1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Sandra Chinese, A Modular Approach, Directions Module Unit 1, Comprehension Tape 1.

2
00:00:06,000 --> 00:00:16,000
This unit is set in the ROC. On this tape, you'll learn to understand questions and answers used in giving or confirming step-by-step directions to or from places.

3
00:00:16,000 --> 00:00:22,000
For this tape, you'll need to consult the map sheet opposite the reference list in your workbook.

4
00:00:22,000 --> 00:00:29,000
Clara Matthews, an American student in Taipei, is out for a walk, and has just met Guo Xiaofeng, a friend of hers.

5
00:00:29,000 --> 00:00:33,000
Listen as Miss Guo starts the conversation.

6
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Where are you going?

7
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
你到哪裡去?

8
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
I'm going to a coffee house.

9
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
我到咖啡廳去.

10
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
Here's the verb for to go when a destination is specified.

11
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
去.去.

12
00:00:55,000 --> 00:01:03,000
When the destination isn't given, the English verb to go may also be translated by the verb 走, literally to leave.

13
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
And here's the word for a coffee house.

14
00:01:05,000 --> 00:01:11,000
咖啡廳.

15
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
In the sentence 我到咖啡廳去.

16
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
I'm going to a coffee house.

17
00:01:16,000 --> 00:01:23,000
The destination is specified by a prepositional verb construction using the verb 到, as a full verb 到 means to arrive.

18
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
As a prepositional verb, it corresponds to the English preposition too.

19
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Here's the exchange live.

20
00:01:29,000 --> 00:01:34,000
你到哪裡去?我到咖啡廳去.

21
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Again.

22
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
你到哪裡去?我到咖啡廳去.

23
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Check your comprehension.

24
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
你到哪裡去?

25
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Where are you going?

26
00:01:47,000 --> 00:01:52,000
我到咖啡廳去.

27
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
I'm going to a coffee house.

28
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
The conversation continues live.

29
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
你要不要去?好,我也去.

30
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Again.

31
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
你要不要去?好,我也去.

32
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
Check your comprehension.

33
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
你要不要去?

34
00:02:13,000 --> 00:02:18,000
Do you want to go?好,我也去.

35
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
Okay, I'll go too.

36
00:02:21,000 --> 00:02:26,000
Mr. Matthews knows which coffee house she wants to go to, but doesn't remember how to get there.

37
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Listen as the conversation continues.

38
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Do you know of the huamei coffee house?

39
00:02:32,000 --> 00:02:41,000
你知道不知道 huamei cafe ting?

40
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
No, I don't.

41
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
不知道.不知道.

42
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
Here's the verb to know or to know of.

43
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
知道.

44
00:02:53,000 --> 00:02:59,000
In the affirmative, this verb ends in a neutral tone, while in the negative, it ends in a falling tone.

45
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Here are the two forms compared.

46
00:03:02,000 --> 00:03:09,000
知道.不知道.知道.不知道.

47
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
Here's the name of the coffee house Mrs. Matthews is looking for.

48
00:03:13,000 --> 00:03:19,000
huamei cafe ting. huamei cafe ting.

49
00:03:19,000 --> 00:03:28,000
The word hua is one of the abbreviations for china, and the syllable mei is of course short for mei guo america.

50
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Here's the exchange life.

51
00:03:30,000 --> 00:03:35,000
你知道不知道 huamei cafe ting?不知道.

52
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Again.

53
00:03:36,000 --> 00:03:42,000
你知道不知道 huamei cafe ting?不知道.

54
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
Check your comprehension.

55
00:03:45,000 --> 00:03:51,000
你知道不知道 huamei cafe ting?

56
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
Do you know of the huamei coffee house?

57
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
不知道.

58
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
No, I don't.

59
00:03:59,000 --> 00:04:05,000
Now Mrs. Guo and Mrs. Matthews go into a shop to ask the clerk if he knows of the huamei coffee house.

60
00:04:05,000 --> 00:04:10,000
When he said he does, the conversation continues like this.

61
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
How do I go there?

62
00:04:12,000 --> 00:04:19,000
到那里去怎么走?

63
00:04:19,000 --> 00:04:23,000
Here's the verb for to walk or to go.

64
00:04:23,000 --> 00:04:27,000
走.走.

65
00:04:27,000 --> 00:04:32,000
You had the word 走 earlier with the meaning to leave.

66
00:04:32,000 --> 00:04:37,000
The sentence 到那里去怎么走 might be translated to get there.

67
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
How do I go?

68
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
The verb 去 to go focuses on where you end up.

69
00:04:42,000 --> 00:04:47,000
The verb 走 which is translated to go focuses on the route you use to get there.

70
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
Here's the question live.

71
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
到那里去怎么走?

72
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Again.

73
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
到那里去怎么走?

74
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Check your comprehension.

75
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
到那里去怎么走?

76
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
How do I go there?

77
00:05:07,000 --> 00:05:12,000
Look at display one on your map sheet and listen as the clerk answers.

78
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
From here you go to the left.

79
00:05:15,000 --> 00:05:22,000
从这里往左走.

80
00:05:22,000 --> 00:05:28,000
Here's the word for from 从.从.

81
00:05:28,000 --> 00:05:36,000
Unlike the other prepositional verbs you've had, the word 从 has no full verb equivalent.

82
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
Here's how you say to in the sense of toward or in the direction of.

83
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
往.往.

84
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
And here's how you say left.

85
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
左.左.

86
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Here's the exchange live.

87
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
到那里去怎么走?

88
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
从这里往左走.

89
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Again.

90
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
到那里去怎么走?

91
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
往左走.

92
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
Check your comprehension.

93
00:06:09,000 --> 00:06:13,000
到那里去怎么走?

94
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
How do I go there?

95
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
从这里往左走.

96
00:06:19,000 --> 00:06:23,000
From here you go to the left.

97
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
Now listen as the clerk continues.

98
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
When you've reached the intersection, then you go to the right.

99
00:06:30,000 --> 00:06:35,000
到了路口再往右走.

100
00:06:35,000 --> 00:06:40,000
到了路口再往右走.

101
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
Here's the word for intersection.

102
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
路口.

103
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
路口.

104
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
And here's the word for right.

105
00:06:49,000 --> 00:06:55,000
右.右.

106
00:06:55,000 --> 00:07:00,000
The adverb thigh is used for the English word then in commands and suggestions.

107
00:07:00,000 --> 00:07:04,000
It usually indicates the second step in a suggested sequence of actions,

108
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
as in first you go to the left,

109
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
and then when you've reached the intersection you go right.

110
00:07:10,000 --> 00:07:14,000
Here's the word for then in commands and suggestions.

111
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
thigh. thigh.

112
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
The marker 路 in the clause.

113
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
到了路口 is a marker of completed actions.

114
00:07:24,000 --> 00:07:28,000
The arriving is described as completed as of the time you go to the right.

115
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
Listen to the sentence live.

116
00:07:31,000 --> 00:07:36,000
到了路口再往右走.

117
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Again.

118
00:07:37,000 --> 00:07:42,000
到了路口再往右走.

119
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Check your comprehension.

120
00:07:44,000 --> 00:07:51,000
到了路口再往右走.

121
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
Reach the intersection then you go right.

122
00:07:55,000 --> 00:07:59,000
Now listen to the last sentence again with something new added to it.

123
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
When you reach the intersection then you go to the right,

124
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
and then you're there.

125
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
到了路口再往右走就到了.

126
00:08:09,000 --> 00:08:14,000
到了路口再往右走就到了.

127
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
Here's the word for then in this sentence.

128
00:08:17,000 --> 00:08:22,000
就.就.

129
00:08:22,000 --> 00:08:26,000
The adverb 就 is used for the English word then in statements.

130
00:08:26,000 --> 00:08:31,000
It precedes the last of a list of events that follow each other immediately in time.

131
00:08:31,000 --> 00:08:36,000
In this sentence we've translated the phrase 就到了 rather loosely as

132
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
and then you're there.

133
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
A more exact translation would be

134
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
and then you will have arrived.

135
00:08:41,000 --> 00:08:46,000
The completed action marker 路 like the English words will have

136
00:08:46,000 --> 00:08:51,000
indicates that the action of arriving is completed with respect to some future point in time.

137
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Here's the sentence live.

138
00:08:53,000 --> 00:08:59,000
到了路口再往右走就到了.

139
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Again.

140
00:09:00,000 --> 00:09:06,000
到了路口再往右走就到了.

141
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
Check your comprehension.

142
00:09:08,000 --> 00:09:15,000
到了路口再往右走就到了.

143
00:09:15,000 --> 00:09:20,000
When you've reached the intersection, then you go to the right, and then you're there.

144
00:09:20,000 --> 00:09:25,000
Here's how Miss Matthews might ask for some further directions, live.

145
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
从咖啡厅到台湾银行去怎么走?

146
00:09:28,000 --> 00:09:35,000
从咖啡厅往右走到了第三个路口就是台湾银行.

147
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Again.

148
00:09:37,000 --> 00:09:41,000
从咖啡厅到台湾银行去怎么走?

149
00:09:41,000 --> 00:09:49,000
从咖啡厅往右走到了第三个路口就是台湾银行.

150
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
Check your comprehension.

151
00:09:52,000 --> 00:10:00,000
从咖啡厅到台湾银行去怎么走?

152
00:10:00,000 --> 00:10:05,000
How do I go from the coffee house to the bank of Taiwan?

153
00:10:05,000 --> 00:10:18,000
从咖啡厅往右走到了第三个路口就是台湾银行.

154
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
From the coffee house, you go right.

155
00:10:20,000 --> 00:10:26,000
When you've reached the third intersection, then that's the bank of Taiwan.

156
00:10:26,000 --> 00:10:32,000
Now let's go back and listen as Miss Guo checks to make sure she remembers the directions to the coffee house.

157
00:10:32,000 --> 00:10:37,000
First I go to the left, is that correct?

158
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
我先往左走,对不对?

159
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
我先往左走,对不对?

160
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
That's correct.

161
00:10:45,000 --> 00:10:50,000
对了。对了。

162
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Here's the word for first.

163
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
先。先。

164
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
And here's the word for right or correct.

165
00:10:59,000 --> 00:11:03,000
对。对。

166
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
And here's the expression, that's correct.

167
00:11:06,000 --> 00:11:11,000
对了。对了。

168
00:11:11,000 --> 00:11:17,000
The addition of the phrase 对不对 to the end of a statement turns it into a confirmation question.

169
00:11:17,000 --> 00:11:21,000
This kind of question is used when you expect your listener to agree with what you say,

170
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
but you're checking with him to make sure he does.

171
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
Listen to the exchange live.

172
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
我先往左走,对不对?

173
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
对了。

174
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Again.

175
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
我先往左走,对不对?

176
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
对了。

177
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Check your comprehension.

178
00:11:38,000 --> 00:11:43,000
我先往左走,对不对?

179
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
First I go to the left, is that correct?

180
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
对了。

181
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
That's correct.

182
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
The conversation continues.

183
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
And after that?

184
00:11:57,000 --> 00:12:02,000
然后呢?然后呢?

185
00:12:02,000 --> 00:12:07,000
After that, when you've reached the intersection, then you go to the right.

186
00:12:07,000 --> 00:12:12,000
然后到了路口,再往右走。

187
00:12:12,000 --> 00:12:18,000
然后到了路口,再往右走。

188
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
Good. I've got it now. Thank you.

189
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
好,我知道了。谢谢。

190
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
I've got it now. Thank you.

191
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
Here's how you say after that or afterwards.

192
00:12:30,000 --> 00:12:37,000
然后然后。

193
00:12:37,000 --> 00:12:43,000
In this conversation, the sentence 我知道了 means I know how to go now.

194
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Here's the exchange live.

195
00:12:45,000 --> 00:12:51,000
然后呢?然后到了路口,再往右走。

196
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
好,我知道了。谢谢。

197
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Again.

198
00:12:56,000 --> 00:13:02,000
然后呢?然后到了路口,再往右走。

199
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
好,我知道了。谢谢。

200
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Check your comprehension.

201
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
然后呢?

202
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
And after that?

203
00:13:12,000 --> 00:13:20,000
然后到了路口,再往右走。

204
00:13:20,000 --> 00:13:26,000
After that, when you've reached the intersection, then you go to the right.

205
00:13:26,000 --> 00:13:33,000
好,我知道了。谢谢。

206
00:13:33,000 --> 00:13:39,000
Good. I've got it now. Thank you.

207
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Now let's change the situation.

208
00:13:41,000 --> 00:13:45,000
Look at display two on your map sheet.

209
00:13:45,000 --> 00:13:49,000
Claire Matthews has just walked up to an intersection with her Chinese tutor Mr. Yang

210
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
and is checking which way to go.

211
00:13:52,000 --> 00:13:57,000
May I ask, to get from here to the bank, you go right, is that correct?

212
00:13:57,000 --> 00:14:09,000
请问从这里到银行去,往右走,对不对?

213
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
No, from here you go straight.

214
00:14:12,000 --> 00:14:21,000
不是,从这里一直走。

215
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
Here's the word for straight.

216
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
一直,一直。

217
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
Notice that the question was answered with the phrase 不是,

218
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
even though it was asked with the word 对。

219
00:14:34,000 --> 00:14:40,000
The expression 不对 is as rude in Chinese as saying you're wrong would be in English.

220
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
Listen to the exchange live.

221
00:14:43,000 --> 00:14:47,000
请问从这里到银行去,往右走,对不对?

222
00:14:47,000 --> 00:14:52,000
不是,从这里一直走。

223
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
Again.

224
00:14:54,000 --> 00:14:58,000
请问从这里到银行去,往右走,对不对?

225
00:14:58,000 --> 00:15:02,000
不是,从这里一直走。

226
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
Check your comprehension.

227
00:15:05,000 --> 00:15:12,000
请问从这里到银行去,往右走,对不对?

228
00:15:12,000 --> 00:15:16,000
May I ask, to get from here to the bank, you go right, is that correct?

229
00:15:16,000 --> 00:15:22,000
不是,从这里一直走。

230
00:15:22,000 --> 00:15:26,000
No, from here you go straight.

231
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
Now look at display 3 on your map sheet.

232
00:15:29,000 --> 00:15:33,000
This conversation will give you more practice in checking up on directions.

233
00:15:33,000 --> 00:15:39,000
This Mr. Cook talks to his tutor, Mrs. Mao, live.

234
00:15:39,000 --> 00:15:46,000
我要到画面咖啡厅去,从这里我先往右一直走,对不对?

235
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
对了。

236
00:15:47,000 --> 00:15:52,000
然后到了第三个路口,再往左走,对不对?

237
00:15:52,000 --> 00:15:57,000
不是,到了第三个路口,再往右走。

238
00:15:57,000 --> 00:16:01,000
好,谢谢,我知道了。

239
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Again.

240
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
Check your comprehension.

241
00:16:05,000 --> 00:16:10,000
我要到画面咖啡厅去,从这里我先往右一直走,对不对?

242
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
对了。

243
00:16:11,000 --> 00:16:16,000
然后到了第三个路口,再往左走,对不对?

244
00:16:16,000 --> 00:16:21,000
不是,到了第三个路口,再往右走。

245
00:16:21,000 --> 00:16:25,000
好,谢谢,我知道了。

246
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
Check your comprehension.

247
00:16:28,000 --> 00:16:34,000
我要到画面咖啡厅去,

248
00:16:34,000 --> 00:16:38,000
I want to go to the 画面咖啡厅。

249
00:16:38,000 --> 00:16:46,000
从这里我先往右一直走,对不对?

250
00:16:46,000 --> 00:16:50,000
From here I go straight to the right, is that correct?

251
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
对了。

252
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
That's correct.

253
00:16:55,000 --> 00:17:04,000
然后到了第三个路口,再往左走,对不对?

254
00:17:04,000 --> 00:17:12,000
After that, when you've reached the third intersection, then you go to the left, is that correct?

255
00:17:12,000 --> 00:17:22,000
不是,到了第三个路口,再往右走。

256
00:17:22,000 --> 00:17:27,000
No, when you've reached the third intersection, then you go to the right.

257
00:17:27,000 --> 00:17:33,000
好,谢谢,我知道了。

258
00:17:33,000 --> 00:17:38,000
Alright, thank you, I've got it now.

259
00:17:38,000 --> 00:17:42,000
Now here's a conversation reviewing all the material introduced on this tape.

260
00:17:42,000 --> 00:17:46,000
The speakers in this conversation are talking about their little sister, Meilan,

261
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
who is a student at Taiwan University.

262
00:17:48,000 --> 00:17:53,000
Look at the display floor on your map sheet and listen to the conversation live.

263
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Where did Meilan go?

264
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
我不知道。

265
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
姐姐,你知道吗?

266
00:17:59,000 --> 00:18:05,000
Meilan went to the 画面咖啡厅去了,我也要去。

267
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
How did she go there?

268
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
我不知道。

269
00:18:09,000 --> 00:18:17,000
我知道,从这里先往右走,然后到了第四个路口,再往左走。

270
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
一直走就到咖啡厅了。

271
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
好,我知道了。

272
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Again.

273
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Where did Meilan go?

274
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
我不知道。

275
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
姐姐,你知道吗?

276
00:18:33,000 --> 00:18:37,000
Meilan went to 画面咖啡厅去了,我也要去。

277
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
How did she go there?

278
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
我不知道。

279
00:18:41,000 --> 00:18:46,000
我知道,从这里先往右走,然后到了第四个路口,再往右走。

280
00:18:46,000 --> 00:18:50,000
然后到了第四个路口,再往左走。

281
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
一直走就到咖啡厅了。

282
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
好,我知道了。

283
00:18:55,000 --> 00:18:59,000
See if you understood what was said.

284
00:18:59,000 --> 00:19:04,000
Where did Meilan go?

285
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Where has Meilan gone?

286
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
我不知道。

287
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
I don't know.

288
00:19:10,000 --> 00:19:14,000
姐姐,你知道吗?

289
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
Big sister, do you know?

290
00:19:17,000 --> 00:19:23,000
Meilan到华美咖啡厅去了。

291
00:19:23,000 --> 00:19:27,000
Meilan went to the 华美咖啡厅。

292
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
我也要去。

293
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
I want to go there too.

294
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
到那里去咱们走。

295
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
How do I go there?

296
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
我不知道。

297
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
I don't know.

298
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
我知道。

299
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
I know.

300
00:19:45,000 --> 00:19:49,000
从这里先往右走。

301
00:19:49,000 --> 00:19:54,000
From here, you first go to the right.

302
00:19:54,000 --> 00:20:01,000
然后到了第四个路口,再往左走。

303
00:20:01,000 --> 00:20:07,000
After that, when you've reached the fourth intersection, then you go to the left.

304
00:20:07,000 --> 00:20:12,000
一直走就到咖啡厅了。

305
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
And then you're at the coffee house.

306
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
好,我知道了。

307
00:20:18,000 --> 00:20:22,000
Okay, I've got it now.

308
00:20:22,000 --> 00:20:27,000
As a final review, see if you can translate the following exchanges from the target list.

309
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
One.

310
00:20:29,000 --> 00:20:36,000
从这里到银行去,我先往右走,对不对?

311
00:20:36,000 --> 00:20:41,000
To get from here to the bank, I first go to the right, is that correct?

312
00:20:41,000 --> 00:20:48,000
不是,从这里一直走。

313
00:20:48,000 --> 00:20:53,000
No, from here you go straight.

314
00:20:53,000 --> 00:21:00,000
然后到了路口,再往左走,对不对?

315
00:21:00,000 --> 00:21:04,000
After that, when I've reached the intersection, then I go to the left.

316
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
Is that correct?

317
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
对了。

318
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
That's correct.

319
00:21:10,000 --> 00:21:16,000
好,我知道了,谢谢。

320
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
Good, I've got it now. Thank you.

321
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Number two.

322
00:21:21,000 --> 00:21:26,000
到咖啡厅去,怎么走?

323
00:21:26,000 --> 00:21:30,000
How do I get to the coffee house?

324
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Number three.

325
00:21:32,000 --> 00:21:39,000
你知道不知道华美咖啡厅?

326
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
I don't know.

327
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
不知道?

328
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
No, I don't.

329
00:21:48,000 --> 00:21:52,000
If you think you're ready, go on to the P1 tape.

330
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
This is the end of the tape.

331
00:21:54,000 --> 00:22:11,000
Directions Module Unit 1, Comprehension Tape 1.