1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Standard Chinese, A Modular Approach, Transportation Module, Criterion Tests

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Part 1

3
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Section 1

4
00:00:10,000 --> 00:00:16,000
This section tests your comprehension of a conversation dealing with flight schedules and flight arrangements.

5
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
There are two questions for you to answer based on the conversation in this section.

6
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
You'll hear the conversation twice.

7
00:00:24,000 --> 00:00:30,000
Each time you hear it, listen for the answer to one of the questions and write your answer in the blank.

8
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
This conversation takes place in Peking, between a foreign visitor and his travel guide.

9
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
Here's the conversation for Section 1.

10
00:00:39,000 --> 00:00:46,000
我下星期要到廣州去,請你給我訂一張飛機票。

11
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
每天都有飛機,你哪天去?

12
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
我星期四去。

13
00:00:52,000 --> 00:00:58,000
星期四有三班飛機,早上有一班,下午有兩班。

14
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
你要早上去還是下午去?

15
00:01:01,000 --> 00:01:06,000
我要早上去。那班飛機幾點鐘起飛?

16
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
九點零五分起飛。

17
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
這班飛機直飛廣州嗎?

18
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
是,直飛廣州。

19
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
幾點鐘到廣州?

20
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
十二點十分到廣州。

21
00:01:19,000 --> 00:01:25,000
好,我坐這班飛機,飛機票多少錢?

22
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
兩百四十四塊人民幣。

23
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Again。

24
00:01:30,000 --> 00:01:37,000
我下星期要到廣州去,請你給我訂一張飛機票。

25
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
每天都有飛機,你哪天去?

26
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
我星期四去。

27
00:01:43,000 --> 00:01:48,000
星期四有三班飛機,早上有一班,下午有兩班。

28
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
你要早上去還是下午去?

29
00:01:51,000 --> 00:01:56,000
我要早上去。那班飛機幾點鐘起飛?

30
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
九點零五分起飛。

31
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
這班飛機直飛廣州嗎?

32
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
是,直飛廣州。

33
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
幾點鐘到廣州?

34
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
十二點十分到廣州。

35
00:02:10,000 --> 00:02:16,000
好,我坐這班飛機,飛機票多少錢?

36
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
兩百四十四塊人民幣。

37
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
馬洛夫人,又兩個星期沒見了。

38
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
對了,我又到廣州去了。

39
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
你為什麼剛回來又去了呢?

40
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
因為我有一個朋友,從日本來。

41
00:03:00,000 --> 00:03:06,000
他不會說中國話,他請我陪他一起去旅行。

42
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
你們都去過什麼地方了?

43
00:03:09,000 --> 00:03:14,000
南京,蘇州,上海,廣州,都去了。

44
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
你想哪兒最有意思?

45
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
我最喜歡杭州,杭州真是漂亮。

46
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
你朋友最喜歡哪兒?

47
00:03:24,000 --> 00:03:30,000
這是他第一次到中國來,我們去的那幾個地方他都喜歡。

48
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
他已經回國了嗎?

49
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
他已經回去了。

50
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
again?

51
00:03:37,000 --> 00:03:41,000
馬洛夫人,又兩個星期沒見了。

52
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
對了,我又到杭州去了。

53
00:03:44,000 --> 00:03:48,000
你為什麼剛回來又去了呢?

54
00:03:48,000 --> 00:03:52,000
因為我有一個朋友,從日本來。

55
00:03:52,000 --> 00:03:57,000
他不會說中國話,他請我陪他一起去旅行。

56
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
你們都去過什麼地方了?

57
00:04:00,000 --> 00:04:05,000
南京,蘇州,上海,杭州,都去了。

58
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
你想哪兒最有意思?

59
00:04:08,000 --> 00:04:12,000
我最喜歡杭州,杭州真是漂亮。

60
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
你朋友最喜歡哪兒?

61
00:04:15,000 --> 00:04:22,000
這是他第一次到中國來,我們去的那幾個地方他都喜歡。

62
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
他已經回國了嗎?

63
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
他已經回去了。

64
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
here's the second conversation in section two.

65
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
it takes place in Taiwan between two friends.

66
00:04:34,000 --> 00:04:42,000
王先生,幾天以前我來找你,你沒在,你出門了吧?

67
00:04:42,000 --> 00:04:48,000
對了,我先到基隆,然後到台中嘉義去了。

68
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
這是你第一次去基隆嗎?

69
00:04:51,000 --> 00:04:58,000
不是,我已經去過好幾次了,可是這是我第一次去嘉義。

70
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
你說嘉義怎麼樣?

71
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
嘉義很好。

72
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
你在哪裡玩的醉酒?

73
00:05:06,000 --> 00:05:16,000
因為我有個朋友在台中住,我們有一年沒見了,我在台中玩的醉酒。

74
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
台中有意思的地方,你都去過了吧?

75
00:05:20,000 --> 00:05:26,000
因為時間不夠,沒都去,以後有機會再去吧。

76
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
again.

77
00:05:28,000 --> 00:05:35,000
王先生,前幾天我來找你,你沒在,你出門了吧?

78
00:05:35,000 --> 00:05:41,000
對了,我先到基隆,然後到台中嘉義去了。

79
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
這是你第一次去基隆嗎?

80
00:05:44,000 --> 00:05:52,000
不是,我已經去過好幾次了,可是這是我第一次去嘉義。

81
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
你說嘉義怎麼樣?

82
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
嘉義很好。

83
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
你在哪里玩得最久?

84
00:05:59,000 --> 00:06:09,000
因为我有个朋友在台中住,我们有一年没见了。我在台中玩得最久。

85
00:06:09,000 --> 00:06:13,000
台中有意思的地方,你都去过了吧?

86
00:06:13,000 --> 00:06:19,000
因为时间不够,没都去。以后有机会再去吧。

87
00:06:19,000 --> 00:06:27,000
Section 3. This section contains not one whole conversation, but excerpts from three different conversations.

88
00:06:27,000 --> 00:06:33,000
For each excerpt there is just one question. The question is in the form of a multiple choice item.

89
00:06:33,000 --> 00:06:45,000
Circle the answer which correctly restates part of the excerpt you just heard. You'll hear each excerpt twice.

90
00:06:45,000 --> 00:07:05,000
1.我有一个朋友住在台中,他要我去他家玩几天。我想坐飞机去,可是他告诉我坐火车去很方便,也便宜。我就坐火车去了。

91
00:07:05,000 --> 00:07:10,000
我到台中的时候,他已经在火车站等我了。

92
00:07:10,000 --> 00:07:18,000
2.我打算后天去上海,请你再出去逛逛。

93
00:07:18,000 --> 00:07:25,000
我想坐飛機去,可是他告訴我,坐火車去很方便,也便宜。

94
00:07:25,000 --> 00:07:27,360
我就坐火車去了。

95
00:07:27,360 --> 00:07:32,200
我到台中的時候,他已經在火車站等我了。

96
00:07:36,200 --> 00:07:46,280
我打算後天去上海,請你給我訂一張去上海的飛機票,最好是上午的飛機。

97
00:07:46,280 --> 00:07:53,280
因為我希望上午離開這兒,票訂好了,請你告訴我。

98
00:07:53,280 --> 00:08:01,280
哦,還有,後天請你派個車,送我到飛機場去。謝謝。

99
00:08:05,280 --> 00:08:15,280
我打算後天去上海,請你給我訂一張去上海的飛機票,最好是上午的飛機。

100
00:08:15,280 --> 00:08:22,280
因為我希望上午離開這兒,票訂好了,請你告訴我。

101
00:08:22,280 --> 00:08:30,280
還有,後天請你派個車,送我到飛機場去。謝謝。

102
00:08:33,280 --> 00:08:42,280
你上一次告訴我,你想到北京展覽館去,可是不知道怎麼去,有沒有直達車。

103
00:08:42,280 --> 00:08:46,280
那個時候你問我,我也不知道。

104
00:08:46,280 --> 00:08:49,280
現在我知道了,我告訴你。

105
00:08:49,280 --> 00:09:01,280
從這兒,到北京展覽館,沒有直達車,你得先坐一路車,到西單,然後換十五路車,就到了。

106
00:09:01,280 --> 00:09:11,280
謝謝。

107
00:09:32,280 --> 00:09:34,280
Section 4.

108
00:09:34,280 --> 00:09:41,280
This section tests your ability to comprehend single Chinese utterances by asking you for the English equivalence.

109
00:09:41,280 --> 00:09:47,280
For each numbered item on your test sheet, the speaker will say a sentence in Chinese.

110
00:09:47,280 --> 00:09:53,280
Circle the letter of the English sentence, which most closely matches the meaning of the Chinese sentence.

111
00:09:53,280 --> 00:09:56,280
1.

112
00:09:56,280 --> 00:10:07,280
他明年才十一歲。

113
00:10:07,280 --> 00:10:09,280
2.

114
00:10:09,280 --> 00:10:17,280
我昨天就知道了。

115
00:10:17,280 --> 00:10:20,280
3.

116
00:10:20,280 --> 00:10:34,280
要是你沒有很多時間,兩天也夠了。

117
00:10:34,280 --> 00:10:36,280
4.

118
00:10:36,280 --> 00:10:46,280
坐火車去,大概三個鐘頭就到了。

119
00:10:46,280 --> 00:10:49,280
5.

120
00:10:49,280 --> 00:10:59,280
我要坐的那趟車幾點鐘開?

121
00:10:59,280 --> 00:11:01,280
6.

122
00:11:01,280 --> 00:11:08,280
火車快要開了。

123
00:11:08,280 --> 00:11:10,280
7.

124
00:11:10,280 --> 00:11:20,280
快一點走,還來得及?

125
00:11:20,280 --> 00:11:22,280
8.

126
00:11:22,280 --> 00:11:31,280
我先把這件行李拿上車去。

127
00:11:31,280 --> 00:11:33,280
9.

128
00:11:33,280 --> 00:11:41,280
你想好了沒有?

129
00:11:41,280 --> 00:11:43,280
10.

130
00:11:43,280 --> 00:11:51,280
他們賣的東西不怎麼貴。

131
00:11:51,280 --> 00:11:54,280
11.

132
00:11:54,280 --> 00:12:01,280
我還有事沒做好。

133
00:12:01,280 --> 00:12:03,280
12.

134
00:12:03,280 --> 00:12:15,280
我明天下午派個車送你到飛機場去。

135
00:12:15,280 --> 00:12:35,280
13.