start	end	text
0	2000	Meeting Module Unit 1
2000	4000	Production Tape 1
4000	9000	On the comprehension tape in this unit, you learn some questions and answers used in arranging a time for a meeting.
9000	12000	If you think that you might have forgotten the meaning of some of these sentences,
12000	15000	go back to the end of the C1 tape and review them.
15000	18000	If you think that you know the meanings of all the sentences on the target list,
18000	22000	you should begin learning how to say them.
22000	25000	William Martin, who works in the Canadian Embassy in Peking,
25000	30000	has placed a call to the Ministry of Foreign Affairs and has just been connected to the office he is calling.
30000	33000	Listen as the phone is answered.
33000	34000	喂
34000	35000	喂
35000	37000	你是駐科党吗?
37000	39000	是,你是哪位?
39000	42000	我是威廉马丁.
42000	45000	Repeat the greeting which is used on the phone.
45000	46000	喂
46000	48000	喂
49000	53000	Repeat the title, Section Chief.
53000	55000	科党
55000	58000	科党
58000	59000	Repeat.
59000	62000	Hello, are you Section Chief Zhu?
62000	63000	喂
63000	66000	你是駐科党吗?
68000	69000	喂
69000	73000	你是駐科党吗?
73000	77000	Repeat William Martin's name in Chinese.
77000	81000	威廉马丁.
81000	85000	威廉马丁.
85000	89000	Repeat, I'm William Martin.
89000	95000	我是威廉马丁.
95000	100000	我是威廉马丁.
100000	103000	Take part in the telephone conversation yourself now.
103000	105000	Ask if you're speaking to Section Chief Zhu,
105000	107000	then identify yourself.
107000	108000	喂
108000	113000	喂
113000	114000	喂
114000	116000	你是駐科党吗?
116000	119000	是,你是哪位?
119000	125000	我是威廉马丁.
125000	127000	Again
127000	129000	喂
129000	131000	喂
131000	132000	喂
132000	137000	你是駐科党吗?
137000	143000	是,你是哪位?
143000	148000	我是威廉马丁.
148000	152000	The conversation continues. Listen.
152000	157000	我有点事,想跟您当面谈谈.
157000	160000	Repeat the verb to talk about, to chat.
160000	161000	谈
161000	163000	谈
163000	169000	Repeat the word face to face or in person.
169000	171000	当面
171000	174000	当面
174000	180000	Repeat, I'd like to talk with you in person.
180000	186000	我想跟您当面谈谈.
186000	193000	我想跟您当面谈谈.
193000	196000	我想跟您当面谈谈.
196000	201000	The word gun in this sentence is the propositional verb with
201000	203000	not the conjunction end.
203000	206000	As a propositional verb, gun can be negated.
206000	209000	Repeat this sentence, I didn't go with him.
209000	212000	我没跟他去.
212000	214000	我没跟他去.
214000	218000	我没跟他去。
218000	223000	Repeat again. I'd like to talk with you in person.
223000	229000	我想跟您当面谈谈。
229000	234000	我想跟您当面谈谈。
234000	240000	Now repeat. I have something I'd like to talk with you about in person.
240000	249000	我有点事想跟您当面谈谈。
249000	256000	我有点事想跟您当面谈谈。
256000	260000	The noun 事 as you remember can mean business, matter, or affair.
260000	263000	Here it's translated more generally as thing.
263000	269000	How do you say I have something I'd like to talk about with you in person?
269000	279000	我有点事想跟您当面谈谈。
279000	282000	Again.
282000	289000	我有点事想跟您当面谈谈。
289000	292000	Mr. Martin continues. Listen.
292000	295000	不知道您有功夫没有?
295000	297000	有功夫.
297000	301000	Repeat the word for a period of free time.
301000	305000	功夫.
305000	309000	Repeat. I don't know whether you have time or not.
309000	315000	不知道您有功夫没有?
315000	320000	我知道您有功夫没有?
320000	326000	Try asking the question yourself. You'll get a reply.
326000	331000	不知道您有功夫没有?
331000	340000	有功夫.Again.
340000	345000	不知道您有功夫没有?
345000	347000	有功夫.
347000	353000	Here's a quick review. What's the word for face to face?
353000	355000	当面.
355000	360000	What's the verb to chat?
360000	362000	谈谈.
362000	365000	What's the word for section chief?
365000	368000	科长.
368000	373000	What's the word for a period of free time?
373000	378000	功夫.
378000	384000	Mr. Martin has explained why he called and that he would like to get together to talk. Listen now as he begins to arrange a time.
384000	389000	什么时候对您合适?
389000	396000	今天明天都可以.Repeat the propositional verb for or with regard to.
396000	399000	对.
399000	405000	对.Repeat the adjectival verb to be suitable or fitting.
405000	408000	合适.
408000	411000	合适.
411000	414000	Repeat suitable for you.
414000	419000	对您合适.
419000	423000	对您合适.
423000	427000	Repeat what time would suit you?
427000	435000	什么时候对您合适?
435000	440000	什么时候对您合适?
440000	449000	Ask the question yourself now. You'll get a reply. What time would suit you?
449000	452000	什么时候对您合适?
452000	456000	今天明天都可以.
456000	461000	Again.
461000	464000	什么时候对您合适?
464000	467000	今天明天都可以.
467000	471000	They continue. Listen.
471000	475000	今天下午两点钟方便吗?
475000	484000	三点比两点方便一点.Repeat Mr. Martin's line. Would two o'clock today be convenient?
484000	492000	今天下午两点钟方便吗?
492000	499000	今天下午两点钟方便吗?
499000	508000	Notice the word order. The time phrase which comes before the verb is ordered, beginning with the largest unit of time and ending with the smallest unit of time.
508000	519000	Ask the question yourself now. You'll get a reply. Would two o'clock today be convenient?
519000	523000	今天下午两点钟方便吗?
523000	534000	三点比两点方便一点.Again.
534000	538000	今天下午两点钟方便吗?
538000	544000	三点比两点方便一点.
544000	550000	Now let's take a look at the answer. Repeat the prepositional verb which means in comparison with.
550000	554000	比.比.
554000	562000	Repeat. Three would be more convenient than two, or more literally, three in comparison with two is more convenient.
562000	569000	三点比两点方便一点.
569000	577000	三点比两点方便一点.
577000	586000	The prepositional verb 比 is used to compare two things which are different. The two things compared come before and after the prepositional verb 比.
586000	598000	The prepositional verb phrase with 比 is usually followed by an adjectival verb. How do you say three would be more convenient than two?
598000	603000	三点比两点方便一点.
603000	609000	Promise responding to the question yourself now. Answer that three would be more convenient than two.
609000	617000	今天下午两点钟方便吗?
617000	624000	三点比两点方便一点.Again.
624000	632000	今天下午两点钟方便吗?
632000	637000	三点比两点方便一点.
637000	648000	Using what you've just learned about the prepositional verb 比, try translating the following sentences. This is more expensive than that.
648000	653000	这个比那个贵.
653000	661000	This dictionary is larger than that dictionary.
661000	669000	这本字点比那本字点大.
669000	674000	He's busier than I am.
674000	680000	他比我忙.
680000	686000	Your television is better than mine.
686000	691000	你的电视比我的好.
691000	695000	Let's take a moment to discuss comparison with 比.
695000	708000	The two things that you compare using 比 need not only be nouns or pronouns. You can compare two actions using verb phrases. For instance, repeat, going by plane is faster than going by train.
708000	719000	坐飞机比坐火车快.
719000	730000	How would you say it's more convenient to drive than to take the train?
730000	737000	开车比坐火车方便.Again.
737000	746000	开车比坐火车方便.
746000	758000	In addition to nouns, pronouns, and verb phrases, the two things you can compare using 比 can be full sentences. Repeat, it's more convenient for you to come than for me to go.
758000	765000	你来比我去方便.
765000	781000	You may also want to compare how two people do things. First of all, repeat, he does well in his studies.
781000	787000	他念书念得很好.
787000	794000	You'll remember that when you're describing an action which consists of a verb plus object, the entire action is first stated.
794000	802000	Then the main verb follows describing the manner. Now repeat, he does better in his studies than I do.
802000	815000	他念书比我念得好.
815000	828000	Notice that the entire action is still stated at the front of the sentence. How would you say he drives faster than I do?
828000	834000	他开车比我开得快.
834000	843000	How do you say he reads magazines more quickly than I do?
843000	849000	他看杂志比我看得快.
849000	864000	How do you say Comrade Ma studies English better than Comrade Fang?
864000	873000	马同志学英文比方同志学得好.
873000	877000	You'll find more examples on the drill tape for this unit.
877000	885000	Let's return now to the conversation between Mr. Martin and Section Chief Zhu. Here's where we left off.
885000	889000	今天下午两点钟方便吗?
889000	896000	三点比两点方便一点,因为我一会儿出去,也许两点回不来.
896000	900000	三点钟也好.
900000	904000	Repeat the compound verb result, cannot come back.
904000	912000	回不来,回不来.
912000	915000	Now repeat, can come back.
915000	922000	回得来,回得来.
922000	926000	In the transportation module, you learned the verb 回来 to come back.
926000	932000	Now you see this verb with the syllables 得 and 不 inserted between the syllables of 回来.
932000	937000	The insertion of 得 or 不 signals a new form of the verb, the potential form.
937000	944000	It's called this because verbs like 回得来回不来 combine the meaning of be able to or can with the original meaning of the verb.
944000	951000	回得来 can come back,回不来 cannot come back.
951000	958000	Now compare the verb 回不来 with the phrase 不回来 is not coming back.
958000	962000	The different ordering of the syllable 不 signals a different meaning.
962000	967000	How do you say is not coming back?
967000	970000	不回来.
970000	975000	How do you say cannot come back?
975000	979000	回不来.
979000	983000	Only compound verbs of result can occur in the potential form.
983000	988000	Here's another example.Repeat can go up.
988000	995000	上得去,上得去.
995000	999000	How would you say cannot go up?
999000	1002000	上不去.
1002000	1005000	Not all compound verbs are compound verbs of result.
1005000	1009000	For instance,准备 and计划 are not.
1009000	1012000	This means they do not occur in the potential form.
1012000	1017000	You may be asking, how can I tell which compound verbs are compound verbs of result?
1017000	1022000	Although there is no sure way to tell, there are characteristics you can take note of.
1022000	1026000	A compound verb of result usually has an action verb in the first syllable,
1026000	1029000	and the second syllable shows the result of that action.
1029000	1033000	For instance, repeat can finish doing.
1033000	1040000	做得完,做得完.
1040000	1044000	Repeat cannot finish doing.
1044000	1052000	做不完,做不完.
1052000	1055000	When compound verbs of result are not in the potential form,
1055000	1058000	they are usually in the completed action form,
1058000	1061000	that is with the marker 了 or the negative marker 美.
1061000	1063000	This is called the actual form.
1063000	1066000	The verb indicates what actually happened.
1066000	1074000	Repeat, that matter is already finished.
1074000	1080000	那件事已經做完了.
1080000	1093000	And how would you say that matter can't be finished in a day?
1093000	1100000	那件事一天做不完.
1100000	1102000	Let's return to the conversation now.
1102000	1107000	You'll recall you're working on this sentence.
1107000	1114000	因为我一会儿出句,也许两点回不来.
1114000	1117000	Repeat the adverb perhaps.
1117000	1123000	也许,也许.
1123000	1128000	Repeat the phrase, I might not be able to get back by two.
1128000	1134000	也许两点回不来.
1134000	1138000	也许两点回不来.
1138000	1142000	Now repeat the word which means a little while.
1142000	1148000	一会儿,一会儿.
1148000	1153000	Repeat the phrase, because I'm going out in a little while.
1153000	1159000	因为我一会儿出去.
1159000	1163000	因为我一会儿出去.
1163000	1165000	Repeat the whole sentence.
1165000	1170000	Because I'm going out in a little while, I might not be able to get back by two.
1170000	1181000	因为我一会儿出去,也许两点回不来.
1181000	1188000	因为我一会儿出去,也许两点回不来.
1188000	1192000	Again.
1192000	1202000	我一会儿出去,也许两点回不来.
1202000	1209000	因为我一会儿出去,也许两点回不来.
1209000	1212000	Try saying it ahead of the speaker, you'll get a reply.
1212000	1221000	Because I'm going out in a little while, I might not be able to get back by two.
1221000	1226000	因为我一会儿出去,也许两点回不来.
1226000	1229000	三点钟,也好.
1229000	1236000	Again.
1236000	1241000	因为我一会儿出去,也许两点回不来.
1241000	1245000	三点钟,也好.
1245000	1248000	Listen as the conversation continues.
1248000	1252000	那么我三点钟在楼下的会客室等您.
1252000	1256000	好,三点钟见.
1256000	1259000	Repeat the word for well then.
1259000	1264000	那么.
1264000	1267000	Repeat the word for downstairs.
1267000	1273000	楼下.
1273000	1277000	Repeat the word for reception room.
1277000	1282000	会客室.
1282000	1285000	会客室.
1285000	1289000	Repeat the downstairs reception room.
1289000	1294000	楼下的会客室.
1294000	1298000	楼下的会客室.
1298000	1300000	Repeat.
1300000	1304000	I'll wait for you in the reception room downstairs.
1304000	1311000	我在楼下的会客室等您.
1311000	1317000	我在楼下的会客室等您.
1317000	1319000	Repeat.
1319000	1324000	I'll wait for you in the reception room downstairs at three o'clock.
1324000	1331000	那么我三点钟在楼下的会客室等您.
1331000	1337000	那么我三点钟在楼下的会客室等您.
1337000	1344000	那么我三点钟在楼下的会客室等您.
1344000	1349000	Again.
1349000	1360000	那么我三点钟在楼下的会客室等您.
1360000	1367000	那么我三点钟在楼下的会客室等您.
1367000	1370000	Try saying it yourself now. You'll get a reply.
1370000	1371000	Well then.
1371000	1381000	I'll wait for you in the reception room downstairs at three o'clock.
1381000	1385000	那么我三点钟在楼下的会客室等您.
1385000	1388000	三点钟见.
1388000	1389000	Again.
1389000	1399000	那么我三点钟在楼下的会客室等您.
1399000	1402000	三点钟见.
1402000	1408000	Now let's review the conversation on this tape.
1408000	1410000	Put the following lines into Chinese.
1410000	1413000	Hello.
1413000	1423000	喂.Hello, are you second chief Zhu?
1423000	1424000	Why?
1424000	1427000	你是朱鸽掌吗?
1427000	1428000	Yes.
1428000	1432000	Who is this please?
1432000	1435000	是,您是哪位?
1435000	1440000	I'm William Martin.
1440000	1444000	我是 William Martin.
1444000	1453000	I have something I'd like to talk about with you in person.
1453000	1460000	我有点是想跟您当面谈谈.
1460000	1467000	I don't know whether you have time or not.
1467000	1471000	不知道您有功夫没有?
1471000	1474000	I have the time.
1474000	1477000	有功夫.
1477000	1483000	What time would suit you?
1483000	1487000	什么时候对您合适?
1487000	1492000	Either today or tomorrow would be fine.
1492000	1496000	今天明天都可以.
1496000	1504000	Would two o'clock today be convenient?
1504000	1509000	今天下午两点钟方便吗?
1509000	1516000	Three would be more convenient than two.
1516000	1522000	三点比两点方便一点.
1522000	1532000	Since I'm going out in a little while, I might not be able to get back by two.
1532000	1537000	因为我一会儿出去,也许两点回不来.
1537000	1542000	Three is fine too.
1542000	1546000	三点钟也好.
1546000	1556000	Well then, I'll wait for you in the reception room downstairs at three o'clock.
1556000	1563000	那么我三点钟在楼下的会客室等您。
1563000	1569000	Fine, I'll see you at three.
1569000	1573000	好,三点钟见。
1573000	1576000	I'll rewind the tape and practice this conversation again.
1576000	1578000	This is the end of the tape.
1578000	1604000	We have meeting module unit one, production tape one.