WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.000
Meeting Module Unit 5, Production Tape 1

00:03.500 --> 00:09.500
On the comprehension tape in this unit, you learn questions and answers used in leaving a message and in changing the date of a meeting.

00:09.500 --> 00:15.000
If you think that you might have forgotten the meaning of some of these sentences, go back to the end of the C1 tape and review them.

00:15.000 --> 00:20.500
If you think that you know the meanings of all the sentences on the target list, you should begin learning how to say them.

00:21.000 --> 00:24.000
The situations on this tape are set in the PRC.

00:24.000 --> 00:30.000
As the conversation opens, the phone is ringing at the switchboard of the Ministry of Foreign Affairs. Listen.

00:30.000 --> 00:32.000
Why?

00:32.000 --> 00:37.000
Why?是外交部吗?我要找林司长说话.

00:37.000 --> 00:41.000
Repeat Ministry of Foreign Affairs.

00:41.000 --> 00:44.000
外交部

00:44.000 --> 00:46.500
外交部

00:46.500 --> 00:51.000
Repeat. Hello. Is this the Ministry of Foreign Affairs?

00:51.000 --> 00:56.000
喂,是外交部吗?

00:56.000 --> 00:59.000
喂,是外交部吗?

00:59.000 --> 01:02.000
Repeat the title, Department Chief.

01:02.000 --> 01:05.000
司长

01:05.000 --> 01:08.000
司长

01:08.000 --> 01:12.000
Repeat. I want to speak to Department Chief Lin.

01:12.000 --> 01:18.000
我要找林司长说话.

01:18.000 --> 01:23.000
我要找林司长说话.

01:23.000 --> 01:28.000
Notice that when you want to speak with someone on the phone, you may use the verb 找, to look for.

01:28.000 --> 01:32.000
In English, you would probably say, I'd like to speak with or to Department Chief Lin.

01:32.000 --> 01:37.000
But in Chinese, you say, I want to look for Department Chief Lin to talk.

01:37.000 --> 01:41.000
Repeat again, I want to speak with Department Chief Lin.

01:41.000 --> 01:47.000
我要找林司长说话.

01:47.000 --> 01:52.000
我要找林司长说话.

01:52.000 --> 01:57.000
Say it ahead of the speaker. I want to speak to Department Chief Lin.

01:57.000 --> 02:04.000
我要找林司长说话.

02:04.000 --> 02:08.000
The telephone conversation continues.

02:08.000 --> 02:11.000
您是哪儿啊?

02:11.000 --> 02:19.000
我姓乐克莱尔,我是法国大使馆的商务经济官。

02:19.000 --> 02:24.000
In a business call, when you want to ask who is this, you ask, you are where?

02:24.000 --> 02:28.000
But using the verb 找, not 找, as you would in a real location question.

02:28.000 --> 02:32.000
The verb 找, as you remember, identifies the subject.

02:32.000 --> 02:36.000
You might interpret this question as, you are of what place?

02:36.000 --> 02:44.000
Now you answer the phone and ask who this is, you'll get a reply.

02:44.000 --> 02:47.000
您是哪儿啊?

02:47.000 --> 02:53.000
我姓乐克莱尔,我是法国大使馆的商务经济官。

02:53.000 --> 02:57.000
Again

02:57.000 --> 02:59.000
您是哪儿啊?

02:59.000 --> 03:07.000
我姓乐克莱尔,我是法国大使馆的商务经济官。

03:07.000 --> 03:09.000
Now take a look at the reply.

03:09.000 --> 03:12.000
Repeat, my name is Leclerc.

03:12.000 --> 03:23.000
我姓乐克莱尔,我姓乐克莱尔。

03:23.000 --> 03:27.000
Now repeat the name of France used in the PRC.

03:27.000 --> 03:32.000
法国,法国。

03:32.000 --> 03:34.000
Notice that it's said with a low tone.

03:34.000 --> 03:37.000
In other places you may hear it with a falling tone.

03:37.000 --> 03:40.000
Now repeat the word for commercial business.

03:40.000 --> 03:46.000
商务,商务.

03:46.000 --> 03:48.000
Repeat economic officer.

03:48.000 --> 03:54.000
经济官,经济官.

03:54.000 --> 03:59.000
Repeat, I'm the commercial economic officer from the French Embassy.

03:59.000 --> 04:09.000
我是法国大使馆的商务经济官。

04:09.000 --> 04:17.000
我是法国大使馆的商务经济官。

04:17.000 --> 04:21.000
And repeat again, my name is Leclerc.

04:21.000 --> 04:30.000
我姓乐克莱尔。

04:30.000 --> 04:35.000
Repeat again, I'm the commercial economic officer from the French Embassy.

04:35.000 --> 04:45.000
我是法国大使馆的商务经济官。

04:45.000 --> 04:50.000
我是法国大使馆的商务经济官。

04:50.000 --> 04:58.000
Repeat again, I'm the commercial economic officer from the French Embassy.

04:58.000 --> 05:10.000
您是哪儿啊?

05:10.000 --> 05:12.000
我姓乐克莱尔。

05:12.000 --> 05:17.000
我是法国大使馆的商务经济官。

05:17.000 --> 05:20.000
Repeat again, my name is Leclerc.

05:20.000 --> 05:29.000
您是哪儿啊?

05:29.000 --> 05:31.000
我姓乐克莱尔。

05:31.000 --> 05:39.000
我是法国大使馆的商务经济官。

05:39.000 --> 05:45.000
一等一等,我给你看看他在不在。

05:45.000 --> 05:55.000
一等一等,我给你看看他在不在。

05:55.000 --> 06:06.000
一等一等,我给你看看他在不在。

06:06.000 --> 06:16.000
一等一等,我给你看看他在不在。

06:16.000 --> 06:26.000
一等一等,我给你看看他在不在。

06:26.000 --> 06:36.000
一等一等,我给你看看他在不在。

06:36.000 --> 06:46.000
一等一等,我给你看看他在不在。

06:46.000 --> 06:56.000
请他给我打个电话。

06:56.000 --> 07:12.000
老家,他回来的时候,您请他给我打个电话。

07:12.000 --> 07:22.000
老家,他回来的时候,您请他给我打个电话。

07:22.000 --> 07:32.000
老家,他回来的时候,您请他给我打个电话。

07:32.000 --> 07:41.000
老家,他回来的时候,您请他给我打个电话。

07:41.000 --> 07:51.000
老家,他回来的时候,您请他给我打个电话。

07:51.000 --> 08:01.000
老家,他回来的时候,您请他给我打个电话。

08:01.000 --> 08:05.000
老家,他回来的时候,您请他给我打个电话。

08:05.000 --> 08:15.000
老家,他回来的时候,您请他给我打个电话。

08:15.000 --> 08:25.000
老家,他回来的时候,您请他给我打个电话。

08:25.000 --> 08:34.000
老家,他回来的时候,您请他给我打个电话。

08:34.000 --> 08:44.000
老家,他回来的时候,您请他给我打个电话。

08:44.000 --> 08:54.000
老家,他回来的时候,您请他给我打个电话。

08:54.000 --> 09:14.000
老家,他回来的时候,您请他给我打个电话。

09:14.000 --> 09:24.000
老家,他回来的时候,您请他给我打个电话。

09:24.000 --> 09:34.000
老家,他回来的时候,您请他给我打个电话。

09:34.000 --> 09:44.000
老家,他回来的时候,您请他给我打个电话。

09:44.000 --> 09:54.000
老家,他回来的时候,您请他给我打个电话。

09:54.000 --> 10:14.000
老家,他回来的时候,您请他给我打个电话。

10:14.000 --> 10:42.000
老家,他回来的时候,您请他给我打个电话。

10:42.000 --> 11:08.000
他回来的时候,您请他给我打个电话。

11:08.000 --> 11:19.000
他把汽车卖了。

11:38.000 --> 12:03.000
他把汽车卖了。

12:03.000 --> 12:16.000
把书放在桌子上。

12:33.000 --> 12:53.000
我把书给姐姐了。

12:53.000 --> 13:11.000
请您把您的电话号码告诉我。

13:23.000 --> 13:49.000
我写下来。

13:49.000 --> 14:04.000
请您把您的电话号码告诉我。

14:04.000 --> 14:24.000
我把您的电话号码告诉我。

14:24.000 --> 14:44.000
我把您的电话号码告诉我。

14:44.000 --> 14:55.000
521331。

14:55.000 --> 15:09.000
我把您的电话号码告诉我。

15:09.000 --> 15:34.000
我的电话是521331。

15:34.000 --> 15:42.000
好,我的电话是521331。

15:42.000 --> 16:01.000
请您把您的电话号码告诉我。

16:01.000 --> 16:11.000
我把您的电话号码告诉我。

16:11.000 --> 16:21.000
我把您的电话号码告诉我。

16:21.000 --> 16:42.000
我把您的电话号码告诉我。

16:42.000 --> 17:06.000
我把您的电话号码告诉我。

17:06.000 --> 17:26.000
请您把您的电话号码告诉我。

17:26.000 --> 17:36.000
我把您的电话号码告诉我。

17:36.000 --> 17:46.000
我把您的电话号码告诉我。

17:46.000 --> 17:56.000
我把您的电话号码告诉我。

17:56.000 --> 18:06.000
我把您的电话号码告诉我。

18:06.000 --> 18:16.000
我把您的电话号码告诉我。

18:16.000 --> 18:26.000
我把您的电话号码告诉我。

18:26.000 --> 18:36.000
我把您的电话号码告诉我。

18:36.000 --> 18:46.000
我把您的电话号码告诉我。

18:46.000 --> 18:56.000
我把您的电话号码告诉我。

18:56.000 --> 19:06.000
我把您的电话号码告诉我。

19:06.000 --> 19:16.000
我把您的电话号码告诉我。

19:16.000 --> 19:26.000
我把您的电话号码告诉我。

19:26.000 --> 19:36.000
我把您的电话号码告诉我。

19:36.000 --> 19:46.000
我把您的电话号码告诉我。

19:46.000 --> 19:56.000
我把您的电话号码告诉我。

19:56.000 --> 20:06.000
我把您的电话号码告诉我。

20:06.000 --> 20:16.000
我把您的电话号码告诉我。

20:16.000 --> 20:26.000
我把您的电话号码告诉我。

20:26.000 --> 20:36.000
我把您的电话号码告诉我。

20:36.000 --> 20:46.000
我把您的电话号码告诉我。

20:46.000 --> 20:56.000
我把您的电话号码告诉我。

20:56.000 --> 21:06.000
我把您的电话号码告诉我。

21:06.000 --> 21:16.000
我把您的电话号码告诉我。

21:16.000 --> 21:26.000
我把您的电话号码告诉我。

21:26.000 --> 21:36.000
我把您的电话号码告诉我。

21:36.000 --> 21:46.000
我把您的电话号码告诉我。

21:46.000 --> 21:56.000
我把您的电话号码告诉我。

21:56.000 --> 22:06.000
我把您的电话号码告诉我。

22:06.000 --> 22:16.000
我把您的电话号码告诉我。

22:16.000 --> 22:26.000
我把您的电话号码告诉我。

22:26.000 --> 22:46.000
因为我明天早上有一件要紧的事,所以想问您,我们能不能改到下午。

22:46.000 --> 22:56.000
我把您的电话号码告诉我。

22:56.000 --> 23:06.000
我把您的电话号码告诉我。

23:06.000 --> 23:16.000
我把您的电话号码告诉我。

23:16.000 --> 23:26.000
我把您的电话号码告诉我。

23:26.000 --> 23:36.000
我把您的电话号码告诉我。

23:36.000 --> 23:46.000
我把您的电话号码告诉我。

23:46.000 --> 23:56.000
您是哪儿啊?

23:56.000 --> 24:06.000
我是法国商务经纪官。

24:06.000 --> 24:26.000
您等一等,我给您看看他在不在。

24:26.000 --> 24:46.000
他不在,请您把您的电话号码告诉我。

24:46.000 --> 24:54.000
我写下来。

24:54.000 --> 25:04.000
我把您的电话号码告诉我。

25:04.000 --> 25:14.000
我把您的电话号码告诉我。

25:14.000 --> 25:30.000
对不起,您刚才给我打电话,我不在。

25:30.000 --> 25:36.000
您有事吗?

25:36.000 --> 25:46.000
对不起,您刚才给我打电话,我不在。

25:46.000 --> 25:56.000
对不起,您刚才给我打电话,我不在。

25:56.000 --> 26:06.000
对不起,您刚才给我打电话,我不在。

26:06.000 --> 26:22.000
因为明天早上,我有一件要紧的事,所以想问您,我们能不能改到下午?

26:22.000 --> 26:38.000
好,明天下午三点钟,行不行?

26:38.000 --> 26:42.000
对不起,明天。

26:42.000 --> 26:46.000
行,明天见。

26:46.000 --> 26:52.000
这个是结尾的结尾, 结尾的结尾, 结尾的结尾。