WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.000
Meeting Module Unit 7, Production Tape 1

00:03.500 --> 00:07.000
On the comprehension tape in this unit, you learn to understand questions and answers

00:07.000 --> 00:09.000
used in setting up an informal meeting.

00:09.000 --> 00:12.000
If you think that you might have forgotten the meanings of these sentences,

00:12.000 --> 00:15.000
go back to the end of the C1 tape and review them.

00:15.000 --> 00:19.000
If you think that you understand the meanings of all the sentences on the target list,

00:19.000 --> 00:21.000
you should begin learning how to say them.

00:21.000 --> 00:24.000
The situations on this tape are set in Taiwan.

00:24.000 --> 00:28.000
Miss White, an American diplomatic official newly posted to their ROC,

00:28.000 --> 00:32.000
is calling up Mr. Zhang,the president of an import-export company

00:32.000 --> 00:34.000
to whom she was recently introduced.

00:34.000 --> 00:37.000
Listen as Mr. Zhang answers the phone.

00:38.000 --> 00:39.000
Why?

00:39.000 --> 00:40.000
张先生吗?

00:40.000 --> 00:44.000
是的,您是不是白女士?

00:44.000 --> 00:49.000
是,张先生,我有点事想跟您打听打听.

00:51.000 --> 00:53.000
Repeat the verb to inquire.

00:53.000 --> 00:58.000
打听,打听.

00:59.000 --> 01:02.000
Repeat, inquire from you.

01:03.000 --> 01:05.000
跟您打听打听.

01:08.000 --> 01:10.000
跟您打听打听.

01:12.000 --> 01:16.000
Compare this phrase to another you recently learned,像您请教.

01:16.000 --> 01:20.000
The phrase here,跟您打听, is less formal,

01:20.000 --> 01:23.000
and asks for information rather than advice.

01:23.000 --> 01:25.000
Notice also that in this phrase,

01:25.000 --> 01:29.000
the prepositional verb gun is used and translated as from.

01:29.000 --> 01:33.000
Repeat, I have something I'd like to ask you about.

01:34.000 --> 01:38.000
我有点事想跟您打听打听.

01:44.000 --> 01:47.000
我有点事想跟您打听打听.

01:47.000 --> 01:51.000
Try saying it ahead of the speaker.

01:51.000 --> 01:53.000
I have something I'd like to ask you about.

02:02.000 --> 02:05.000
我有点事想跟您打听打听.

02:09.000 --> 02:11.000
Now you take part in the phone conversation.

02:11.000 --> 02:13.000
Ask if you are speaking to Mr. Zhang

02:13.000 --> 02:17.000
and say that you have something that you'd like to ask him about.

02:17.000 --> 02:19.000
Why?

02:20.000 --> 02:22.000
张先生吗?

02:22.000 --> 02:26.000
是的,您是不是白女士?

02:33.000 --> 02:37.000
是,张先生,我有点事想跟您打听打听.

02:39.000 --> 02:40.000
Again.

02:40.000 --> 02:42.000
Why?

02:44.000 --> 02:45.000
张先生吗?

02:45.000 --> 02:49.000
是的,您是不是白女士?

02:55.000 --> 02:59.000
是,张先生,我有点事想跟您打听打听.

03:04.000 --> 03:06.000
什么事?

03:06.000 --> 03:12.000
听说您那边新来了一位方先生,是刚派来的。

03:12.000 --> 03:15.000
他的名字我忘记了。

03:20.000 --> 03:24.000
听说,听说。

03:24.000 --> 03:30.000
Now repeat, a Mr. Fang came recently.

03:30.000 --> 03:33.000
新来了一位方先生。

03:36.000 --> 03:39.000
新来了一位方先生。

03:42.000 --> 03:45.000
Notice that the adjectival verb 新 to be new

03:45.000 --> 03:48.000
is used here as an adverb translated as recently.

03:48.000 --> 03:54.000
How do you say a Mr. Fang came recently?

03:54.000 --> 03:57.000
新来了一位方先生。

04:00.000 --> 04:04.000
Notice that you've put the subject Mr. Fang at the end of the sentence.

04:04.000 --> 04:07.000
When you do this, the subject becomes indefinite.

04:07.000 --> 04:10.000
A Mr. Fang instead of the Mr. Fang.

04:10.000 --> 04:12.000
Here's another example.

04:12.000 --> 04:15.000
Repeat, where is there a restaurant?

04:15.000 --> 04:20.000
哪里有饭馆子?

04:20.000 --> 04:25.000
哪里有饭馆子?

04:25.000 --> 04:29.000
Now if you've been talking about a new restaurant which sounds like a good place to go,

04:29.000 --> 04:32.000
you might ask, where is the restaurant?

04:32.000 --> 04:35.000
This is how you say it, repeat it.

04:35.000 --> 04:40.000
饭馆子在哪里?

04:40.000 --> 04:46.000
饭馆子在哪里?

04:46.000 --> 04:50.000
Chinese can use different word orders to communicate the idea of indefinite or definite

04:50.000 --> 04:53.000
while English uses the words A or D.

04:53.000 --> 05:01.000
How would you say, where is there a place which sells books?

05:01.000 --> 05:04.000
哪里有买书的?

05:04.000 --> 05:09.000
How would you say, where is the place which sells books?

05:09.000 --> 05:17.000
买书的在哪里?

05:17.000 --> 05:19.000
Let's return to the conversation now.

05:19.000 --> 05:22.000
Repeat, you've recently had Mr. Fang join you,

05:22.000 --> 05:28.000
or more literally, at your place there's recently come Mr. Fang.

05:28.000 --> 05:38.000
你那边新来了一位 Mr. Fang.

05:38.000 --> 05:44.000
你那边新来了一位 Mr. Fang.

05:44.000 --> 05:47.000
Notice that you say,你那边.

05:47.000 --> 05:49.000
This is because you're talking about where he works,

05:49.000 --> 05:53.000
his office, so you say, your place.

05:53.000 --> 05:56.000
Now repeat, you've recently had Mr. Fang join you,

05:56.000 --> 06:00.000
who's just been assigned to your office.

06:00.000 --> 06:03.000
你那边新来了一位 Mr. Fang.

06:03.000 --> 06:07.000
是刚派来的.

06:07.000 --> 06:14.000
你那边新来了一位 Mr. Fang.

06:14.000 --> 06:18.000
是刚派来的.

06:18.000 --> 06:21.000
You'll remember that the verb pi means to assign or send.

06:21.000 --> 06:24.000
Here it's used with the directional ending li.

06:24.000 --> 06:27.000
Repeat, I've heard that you've recently had Mr. Fang join you,

06:27.000 --> 06:31.000
who's just been assigned to your office.

06:31.000 --> 06:38.000
听说你那边新来了一位 Mr. Fang.

06:38.000 --> 06:45.000
是刚派来的.

06:45.000 --> 06:50.000
听说你那边新来了一位 Mr. Fang.

06:50.000 --> 06:53.000
是刚派来的.

06:53.000 --> 06:55.000
Try saying it ahead of the speaker.

06:55.000 --> 06:57.000
I've heard that you've recently had Mr. Fang join you,

06:57.000 --> 07:00.000
who's just been assigned to your office.

07:00.000 --> 07:07.000
听说你那边新来了一位 Mr. Fang.

07:07.000 --> 07:12.000
是刚派来的.

07:12.000 --> 07:16.000
Now repeat the word for a given name.

07:16.000 --> 07:21.000
名字.

07:21.000 --> 07:24.000
名字.

07:24.000 --> 07:27.000
And repeat the verb to forget.

07:27.000 --> 07:31.000
忘记.

07:31.000 --> 07:35.000
Repeat, I've forgotten his given name.

07:35.000 --> 07:41.000
他的名字,我忘记了.

07:41.000 --> 07:45.000
他的名字,我忘记了.

07:45.000 --> 07:48.000
Notice that the object, his given name,

07:48.000 --> 07:50.000
is put up front in the topic position.

07:50.000 --> 07:53.000
This is because you're contrasting forgetting his given name

07:53.000 --> 07:55.000
with all the other things about him that you did remember,

07:55.000 --> 07:57.000
such as his surname.

07:57.000 --> 08:04.000
How do you say I've forgotten his given name?

08:04.000 --> 08:08.000
他的名字,我忘记了.

08:08.000 --> 08:11.000
How do you say I've heard that you've recently had

08:11.000 --> 08:12.000
Mr. Fang join you,

08:12.000 --> 08:21.000
who's just been assigned to your office.

08:21.000 --> 08:25.000
听说你那边新来了一位 Mr. Fang.

08:25.000 --> 08:29.000
是刚派来的.

08:29.000 --> 08:35.000
And how do you say I've forgotten his given name?

08:35.000 --> 08:40.000
他的名字,我忘记了.

08:40.000 --> 08:42.000
Here's a quick vocabulary review.

08:42.000 --> 08:47.000
What's the verb to inquire?

08:47.000 --> 08:49.000
打听.

08:49.000 --> 08:55.000
How do you say I've heard that?

08:55.000 --> 08:58.000
听说.

08:58.000 --> 09:03.000
What's the word for given name?

09:03.000 --> 09:05.000
名字.

09:05.000 --> 09:09.000
And what's the verb to forget?

09:09.000 --> 09:11.000
忘记.

09:11.000 --> 09:13.000
Let's pick up the conversation now

09:13.000 --> 09:15.000
with Ms. White's last line.

09:15.000 --> 09:19.000
听说你那边新来了一位 Mr. Fang.

09:19.000 --> 09:21.000
是刚派来的.

09:21.000 --> 09:23.000
他的名字,我忘记了.

09:23.000 --> 09:25.000
不错.

09:25.000 --> 09:31.000
Fang De Ming是上个礼拜派到我们这里来的.

09:31.000 --> 09:33.000
Repeat, not wrong,

09:33.000 --> 09:36.000
used here as that's right.

09:36.000 --> 09:39.000
不错.

09:39.000 --> 09:43.000
不错.

09:43.000 --> 09:48.000
Now repeat what's sent over here last week.

09:48.000 --> 09:59.000
是上个礼拜派到我们这里来的.

09:59.000 --> 10:03.000
是上个礼拜派到我们这里来的.

10:03.000 --> 10:04.000
In a previous unit,

10:04.000 --> 10:06.000
you learned the phrase 改到下午.

10:06.000 --> 10:08.000
Change it to the afternoon.

10:08.000 --> 10:12.000
Now you see the phrase 派到我们这里来 send over here.

10:12.000 --> 10:14.000
In each of these sentences,

10:14.000 --> 10:17.000
some verb showing action is followed by the prepositional verb 道

10:17.000 --> 10:19.000
and a place word.

10:19.000 --> 10:24.000
Often, all of this is followed by the verb 来 or 去 to show direction.

10:24.000 --> 10:30.000
Repeat, Fang De Ming was sent over here last week.

10:30.000 --> 10:36.000
Fang De Ming是上个礼拜派到我们这里来的.

10:36.000 --> 10:43.000
Fang De Ming was sent over here last week.

10:43.000 --> 10:53.000
Fang De Ming是上个礼拜派到我们这里来的.

10:53.000 --> 10:54.000
Here's another example.

10:54.000 --> 10:59.000
Repeat, please take the suitcases upstairs.

10:59.000 --> 11:14.000
请你把行李拿到楼上去.

11:14.000 --> 11:15.000
Now repeat again.

11:15.000 --> 11:16.000
That's right.

11:16.000 --> 11:20.000
Fang De Ming was sent over here last week.

11:20.000 --> 11:21.000
不错.

11:21.000 --> 11:33.000
Fang De Ming是上个礼拜派到我们这里来的.

11:33.000 --> 11:34.000
不错.

11:34.000 --> 11:41.000
Fang De Ming是上个礼拜派到我们这里来的.

11:41.000 --> 11:43.000
Try saying it ahead of the speaker.

11:43.000 --> 11:44.000
That's right.

11:44.000 --> 11:55.000
Fang De Ming was sent over here last week.

11:55.000 --> 11:56.000
不错.

11:56.000 --> 12:03.000
Fang De Ming是上个礼拜派到我们这里来的.

12:03.000 --> 12:05.000
The conversation continues.

12:05.000 --> 12:07.000
Listen.

12:07.000 --> 12:08.000
怎么?

12:08.000 --> 12:10.000
你认识他吗?

12:10.000 --> 12:11.000
不认识.

12:11.000 --> 12:14.000
不过听说他也是加州大学毕业的.

12:14.000 --> 12:18.000
所以想请您给我介绍介绍.

12:18.000 --> 12:23.000
Repeat the verb to know in the sense of to be acquainted with.

12:23.000 --> 12:25.000
认识.

12:25.000 --> 12:27.000
认识.

12:27.000 --> 12:31.000
Repeat, why do you know him?

12:31.000 --> 12:32.000
怎么?

12:32.000 --> 12:37.000
你认识他吗?

12:37.000 --> 12:38.000
怎么?

12:38.000 --> 12:41.000
你认识他吗?

12:41.000 --> 12:43.000
Notice that the question word 怎么?

12:43.000 --> 12:46.000
is used to mean why here.

12:46.000 --> 12:48.000
Say it ahead of the speaker.

12:48.000 --> 12:54.000
Why do you know him?

12:54.000 --> 12:55.000
怎么?

12:55.000 --> 12:59.000
你认识他吗?

12:59.000 --> 13:01.000
Try saying it again.

13:01.000 --> 13:02.000
This time you'll get a reply.

13:02.000 --> 13:08.000
Say why do you know him?

13:08.000 --> 13:09.000
怎么?

13:09.000 --> 13:11.000
你认识他吗?

13:11.000 --> 13:12.000
不认识.

13:12.000 --> 13:16.000
不过听说他也是加州大学毕业的.

13:16.000 --> 13:20.000
所以想请您给我介绍介绍.

13:20.000 --> 13:26.000
Again.

13:26.000 --> 13:27.000
怎么?

13:27.000 --> 13:29.000
你认识他吗?

13:29.000 --> 13:30.000
不认识.

13:30.000 --> 13:34.000
不过听说他也是加州大学毕业的.

13:34.000 --> 13:40.000
所以想请您给我介绍介绍.

13:40.000 --> 13:43.000
Repeat the verb to graduate.

13:43.000 --> 13:45.000
毕业.

13:45.000 --> 13:52.000
毕业.

13:52.000 --> 13:53.000
Repeat.

13:53.000 --> 13:58.000
He also graduated from the University of California.

13:58.000 --> 14:07.000
他也是加州大学毕业的.

14:07.000 --> 14:35.000
He also graduated from the University of California.

14:35.000 --> 14:54.000
不过听说他也是加州大学毕业的.

14:54.000 --> 14:56.000
Say it ahead of the speaker.

14:56.000 --> 15:06.000
He also graduated from the University of California.

15:06.000 --> 15:18.000
不过听说他也是加州大学毕业的.

15:18.000 --> 15:19.000
Now repeat.

15:19.000 --> 15:23.000
So I wanted to ask you to introduce me to him.

15:23.000 --> 15:33.000
所以想请您给我介绍介绍.

15:33.000 --> 15:40.000
所以想请您给我介绍介绍.

15:40.000 --> 15:41.000
Say it ahead of the speaker.

15:41.000 --> 15:50.000
So I wanted to ask you to introduce me to him.

15:50.000 --> 15:59.000
所以想请您给我介绍介绍.

15:59.000 --> 16:00.000
Now repeat.

16:00.000 --> 16:04.000
However I've heard that he also graduated from the University of California.

16:04.000 --> 16:09.000
So I wanted to ask you to introduce me to him.

16:09.000 --> 16:14.000
不过听说他也是加州大学毕业的.

16:14.000 --> 16:30.000
So I wanted to ask you to introduce me to him.

16:30.000 --> 16:35.000
不过听说他也是加州大学毕业的.

16:35.000 --> 16:47.000
So I wanted to ask you to introduce me to him.

16:47.000 --> 16:50.000
没问题我看看.

16:50.000 --> 16:54.000
好我们现在都有功夫.

16:54.000 --> 16:56.000
你现在能来吗?

16:56.000 --> 16:58.000
行.

16:58.000 --> 17:02.000
Repeat the word for problem or question.

17:02.000 --> 17:07.000
问题.

17:07.000 --> 17:09.000
Repeat no problem.

17:09.000 --> 17:18.000
没问题.

17:18.000 --> 17:20.000
Notice that the negative marker may is used.

17:20.000 --> 17:23.000
But the verb itself, yo, has been omitted.

17:23.000 --> 17:25.000
You'll hear it both ways.

17:25.000 --> 17:28.000
没有问题 or 没问题.

17:28.000 --> 17:29.000
Repeat no problem.

17:29.000 --> 17:30.000
I'll take a look.

17:30.000 --> 17:34.000
OK.We're both free now.

17:34.000 --> 17:38.000
没问题我看看.

17:38.000 --> 17:47.000
好我们现在都有功夫.

17:47.000 --> 17:51.000
没问题我看看.

17:51.000 --> 17:55.000
好我们现在都有功夫.

17:55.000 --> 17:56.000
Say it yourself now.

17:56.000 --> 17:57.000
No problem.

17:57.000 --> 17:58.000
I'll take a look.

17:58.000 --> 18:09.000
OK.We're both free now.

18:09.000 --> 18:13.000
没问题我看看.

18:13.000 --> 18:19.000
好我们现在都有功夫.

18:19.000 --> 18:21.000
Now repeat.

18:21.000 --> 18:24.000
Can you come now?

18:24.000 --> 18:31.000
你现在能来吗?

18:31.000 --> 18:36.000
你现在能来吗?

18:36.000 --> 18:38.000
Now try the whole thing.

18:38.000 --> 18:40.000
You'll get a reply.

18:40.000 --> 18:41.000
No problem.

18:41.000 --> 18:42.000
I'll take a look.

18:42.000 --> 18:44.000
OK.We're both free now.

18:44.000 --> 18:53.000
Can you come now?

18:53.000 --> 18:59.000
没问题我看看.

18:59.000 --> 19:05.000
好我们现在都有功夫.

19:05.000 --> 19:07.000
你现在能来吗?

19:07.000 --> 19:10.000
行.Again.

19:10.000 --> 19:22.000
没问题我看看.

19:22.000 --> 19:27.000
好我们现在都有功夫.

19:27.000 --> 19:30.000
你现在能来吗?

19:30.000 --> 19:34.000
行.

19:34.000 --> 19:37.000
我马上到您办公室来.

19:37.000 --> 19:40.000
差不多半个钟头就到.

19:40.000 --> 19:45.000
Repeat the word for right away or immediately.

19:45.000 --> 19:49.000
马上.

19:49.000 --> 19:54.000
Repeat.I'll come to your office right away.

19:54.000 --> 20:01.000
我马上到您办公室来.

20:01.000 --> 20:05.000
我马上到您办公室来.

20:05.000 --> 20:09.000
As an adverb,马上 comes before the verb phrase.

20:09.000 --> 20:13.000
Now repeat almost literally doesn't differ much.

20:13.000 --> 20:19.000
差不多.

20:19.000 --> 20:23.000
Repeat.I'll be there in about a half hour.

20:23.000 --> 20:30.000
差不多半个钟头就到.

20:30.000 --> 20:35.000
差不多半个钟头就到.

20:35.000 --> 20:38.000
When the word yo is used after a time phrase indicating duration,

20:38.000 --> 20:41.000
it means by then and shows time when.

20:41.000 --> 20:43.000
Try saying ahead of the speaker.

20:43.000 --> 20:51.000
I'll come to your office right away.

20:51.000 --> 20:56.000
我马上到您办公室来.

20:56.000 --> 21:04.000
Try saying I'll be there in about half an hour.

21:04.000 --> 21:08.000
差不多半个钟头就到.

21:08.000 --> 21:10.000
Try responding to the question yourself now.

21:10.000 --> 21:13.000
When he suggests the time, say that it's fine.

21:13.000 --> 21:14.000
You'll come to his office right away.

21:14.000 --> 21:19.000
You'll be there in about half an hour.

21:19.000 --> 21:21.000
我们现在都有功夫.

21:21.000 --> 21:31.000
您现在能来吗?

21:31.000 --> 21:34.000
行.我马上到您办公室来.

21:34.000 --> 21:37.000
差不多半个钟头就到.

21:37.000 --> 21:39.000
Again.

21:39.000 --> 21:50.000
我们现在都有功夫.您现在能来吗?

21:50.000 --> 21:53.000
行.我马上到您办公室来.

21:53.000 --> 21:57.000
差不多半个钟头就到.

21:57.000 --> 21:59.000
Now let's review the whole conversation.

21:59.000 --> 22:02.000
Try putting it into Chinese sentence by sentence.

22:02.000 --> 22:04.000
Hello.

22:04.000 --> 22:06.000
Why?

22:06.000 --> 22:08.000
Is this Mr. Zhang?

22:08.000 --> 22:14.000
Yes. Is this Ms. White?

22:14.000 --> 22:24.000
是的.您是不是白女士?

22:24.000 --> 22:35.000
Yes. Mr. Zhang, I have something I'd like to ask you about.

22:35.000 --> 22:40.000
是. Mr. Zhang, I have something I'd like to ask you about.

22:40.000 --> 22:44.000
What is it?

22:44.000 --> 22:47.000
什么事?

22:47.000 --> 22:50.000
I've heard that you recently had Mr. Fang join you,

22:50.000 --> 22:58.000
who's just been assigned to your office.

22:58.000 --> 23:04.000
听说您那边新来了一位方先生,是刚派来的.

23:04.000 --> 23:10.000
I've forgotten his name.

23:10.000 --> 23:14.000
他的名字我忘记了.

23:14.000 --> 23:15.000
That's right.

23:15.000 --> 23:26.000
方德明 was sent over here last week.

23:26.000 --> 23:33.000
不错,方德明是上个礼拜派到我们这里来的.

23:33.000 --> 23:39.000
Why? Do you know him?

23:39.000 --> 23:44.000
怎么?你认识他吗?

23:44.000 --> 23:47.000
I don't know him.

23:47.000 --> 23:49.000
不认识.

23:49.000 --> 23:53.000
However, I've heard he also graduated from the University of California,

23:53.000 --> 24:02.000
so I wanted to ask you to introduce me to him.

24:02.000 --> 24:11.000
不过听说他也是加州大学毕业的,所以想请您给我介绍介绍.

24:11.000 --> 24:13.000
No problem. I'll take a look.

24:13.000 --> 24:23.000
Okay, we're both free now.

24:23.000 --> 24:27.000
没问题,我看看.

24:27.000 --> 24:31.000
好,我们现在都有功夫.

24:31.000 --> 24:40.000
Can you come now?

24:40.000 --> 24:43.000
你现在能来吗?

24:43.000 --> 24:52.000
That'll be fine. I'll come to your office right away.

24:52.000 --> 24:57.000
行,我马上到您办公室来.

24:57.000 --> 25:03.000
I'll be there in about half an hour.

25:03.000 --> 25:07.000
差不多半个钟就到.

25:07.000 --> 25:09.000
This is the end of the tape.

25:09.000 --> 25:38.000
Meeting Module Unit 7, Production Tape 1.