start	end	text
0	7000	Sandu Chinese, a modular approach, biographic information module unit 2, Comprehension Tape 1.
9000	13000	This unit is set in the Republic of China, or ROC.
13000	17000	On this tape, you'll learn to understand more questions and answers about where you're staying,
17000	20000	less questions and answers about where you work.
20000	28000	Peter Cook Kebida is an American student who's just arrived in Taipei and is staying at the Ambassador Hotel.
28000	34000	In Taiwan, most hotel names use the term 大飯店, literally Great Hotel.
34000	36000	Listen to Great Hotel.
36000	43000	大飯店,大飯店,大飯店.
43000	46000	Now listen to Ambassador Hotel.
46000	53000	國賓大飯店,國賓大飯店,國賓大飯店.
53000	57000	Literally, the word 國賓 means guest of the country.
57000	62000	Listen for Ambassador Hotel,國賓大飯店 in this exchange.
62000	64000	Where are you staying?
64000	68000	你住在哪裡?
68000	71000	I'm staying at the Ambassador Hotel.
71000	78000	我住在國賓大飯店,我住在國賓大飯店.
78000	85000	In non-peaking dialects of standard Chinese, the usual word for where is not 哪, but 哪裏.
85000	91000	Listen,哪裏?
91000	96000	Notice that the tone pattern is rising neutral.
96000	100000	This is because the syllable 裏 is a basic low tone syllable.
100000	106000	And as you will remember, the first of two low tone syllables changes to a rising tone.
106000	108000	Here's the exchange again.
108000	110000	你住在哪裏?
110000	113000	我住在國賓大飯店.
113000	116000	Again,你住在哪裏?
116000	119000	我住在國賓大飯店.
119000	121000	Check your comprehension.
121000	125000	你住在哪裏?
125000	128000	Where are you staying?
128000	133000	我住在國賓大飯店.
133000	136000	I'm staying at the Ambassador Hotel.
136000	142000	The words for here and there, 製 and 哪, also have forms ending in 裏 in the other dialects of standard Chinese.
142000	144000	In the other dialects of standard Chinese.
144000	146000	Here they are.
146000	152000	这里,哪裏?
152000	159000	In the following exchange, Peter Koch is standing in the lobby of one hotel with another hotel visible through the window.
159000	162000	Listen for the new forms.
162000	164000	Where are you staying?
164000	168000	你住在哪裏?
168000	170000	I'm staying here.
170000	174000	我住在這裏.
174000	176000	How about him?
176000	179000	他呢?
179000	181000	He's staying there.
181000	187000	他住在那裏?
187000	189000	Here's the exchange live.
189000	191000	你住在哪裏?
191000	192000	我住在這裏.
192000	193000	他呢?
193000	195000	他住在那裏.
195000	198000	Again,你住在哪裏?
198000	199000	我住在這裏.
199000	200000	他呢?
200000	203000	他住在那裏.
203000	208000	After staying at the hotel for a few days, Peter Koch moves into a friend's house.
208000	211000	Here's the word for house or home.
211000	216000	家,家,家.
216000	218000	Here's the word for friend.
218000	223000	朋友,朋友,朋友.
223000	226000	And here's the expression, a friend's house.
226000	228000	朋友家,朋友家.
228000	233000	朋友家,朋友家.
233000	240000	Notice that word for word,朋友家 is simply friend house with no possessive marker.
240000	247000	You've already had an example of the unmarked possessive construction in 你爱人, your spouse.
247000	250000	Listen for a friend's house in this exchange.
250000	252000	Where are you staying?
252000	257000	你住在哪裏?
257000	260000	I'm staying at a friend's house.
260000	263000	我住在朋友家.
263000	266000	我住在朋友家.
266000	268000	Here it is live.
268000	270000	你住在哪裏?
270000	273000	我住在朋友家.
273000	276000	Again,你住在哪裏?
276000	279000	我住在朋友家.
279000	281000	Check your comprehension.
281000	285000	你住在哪裏?
285000	289000	Where are you staying?
289000	294000	我住在朋友家.
294000	298000	I'm staying at a friend's house.
298000	302000	The conversation might continue as follows.
302000	304000	Where is your friend's house?
304000	310000	你朋友家在哪裏?
310000	313000	His house is on Dolly Street.
313000	319000	他家在大理街.
319000	322000	Here are some more unmarked possessive relationships.
322000	324000	What does this mean?
324000	326000	我家.
326000	328000	It means my house.
328000	330000	What does this mean?
330000	333000	你朋友家.
333000	336000	It means your friend's house.
336000	338000	What would this mean?
338000	341000	李先生家.
341000	344000	It would mean Mr. Lee's house.
344000	346000	Here's the word for street.
346000	351000	街.
351000	353000	And here's Dolly Street.
353000	360000	大理街.
360000	363000	Here's the exchange live.
363000	368000	你朋友家在哪裏?
368000	369000	Again.
369000	371000	你朋友家在哪裏?
371000	374000	他家在大理街.
374000	376000	Check your comprehension.
376000	381000	你朋友家在哪裏?
381000	383000	Where is your friend's house?
383000	388000	他家在大理街.
388000	391000	His house is on Dolly Street.
391000	394000	The next question might concern the address.
394000	396000	Here's the word for address.
396000	402000	他家在大理街.
402000	404000	The expression, his address,
404000	407000	involves another possessive relationship.
407000	409000	This one, however, has to be marked.
409000	413000	In the phrase,他家, his, or her home,
413000	416000	where the relationship is felt to be inherently very close,
416000	418000	no marker is needed.
418000	421000	When the possessive relationship is not felt to be so close,
421000	424000	the marker Do is added to the possessive phrase.
424000	427000	Listen to Mr. Lee's address.
427000	436000	李先生的地址.
436000	440000	Here's how you would say number 42 in giving a house number.
440000	449000	四十二号.
449000	451000	Now listen to this exchange,
451000	453000	which continues the conversation.
453000	455000	What's your friend's address?
455000	462000	你朋友的地址是.
462000	466000	His address is number 42 Dolly Street.
466000	475000	他的地址是大理街四十二号.
475000	478000	Notice that when you give an address in Chinese,
478000	480000	you put the general before the specific.
480000	483000	First street,and then number.
483000	485000	In English,it's the other way around.
485000	488000	Now listen to the exchange again,live.
488000	491000	你朋友的地址是.
491000	495000	他的地址是大理街四十二号.
495000	498000	The question in this exchange is literally,
498000	500000	your friend's address is
500000	502000	where you would expect the word what,
502000	505000	什么,there is simply a trailing off.
505000	508000	Here's the live exchange again.
508000	511000	你朋友的地址是.
511000	516000	他的地址是大理街四十二号.
516000	518000	Check your comprehension.
518000	523000	你朋友的地址是.
523000	526000	What's your friend's address?
526000	532000	他的地址是大理街四十二号.
532000	537000	His address is number 42 Dolly Street.
537000	539000	Let's review what we've covered so far.
539000	543000	Listen to the following live conversation.
543000	546000	你住在哪个饭店?
546000	550000	我住在国宾大饭店,你呢?
550000	552000	我住在朋友家.
552000	554000	你朋友贵姓?
554000	556000	他姓周.
556000	558000	周先生的地址是.
558000	563000	他的地址是大理街四十二号.
563000	565000	Again.
565000	567000	你住在哪个饭店?
567000	570000	我住在国宾大饭店,你呢?
570000	572000	我住在朋友家.
572000	574000	你朋友贵姓?
574000	575000	他姓周.
575000	577000	周先生的地址是.
577000	581000	他的地址是大理街四十二号.
581000	587000	See if you understood what we've said.
587000	592000	你住在哪个饭店?
592000	594000	Which hotel are you staying at?
594000	600000	我住在国宾大饭店.
600000	603000	I'm staying at the ambassador hotel.
603000	606000	你呢?
606000	608000	And you?
608000	612000	我住在朋友家.
612000	615000	I'm staying at a friend's house.
615000	619000	你朋友贵姓?
619000	622000	What's your friend's surname?
622000	626000	他姓周.
626000	629000	His surname is Joe.
629000	633000	周先生的地址是.
633000	636000	What's Mr. Joe's address?
636000	643000	他的地址是大理街四十二号.
643000	648000	His address is number 42 Dali Street.
648000	653000	Major Weiss, a foreign area specialist, newly assigned to the military attaché's office in Taipei,
653000	656000	is attending a party given by his Chinese counterpart.
656000	658000	Here's the word for major.
658000	664000	少校.
664000	669000	Listen to the officer's wife greet major Weiss as he comes in.
669000	672000	Oh, you must be major Weiss.
672000	677000	你是魏少校吧?
677000	679000	Yes.
679000	684000	是的.
684000	690000	The word 是的 is an expanded form of the short answer 是的.
690000	695000	The marker 吧 at the end of the first sentence softens it and makes it less absolute.
695000	700000	You make a statement without the marker 吧 when you know for sure that something is so.
700000	705000	You make a statement with 吧 when you're almost sure it's so.
705000	709000	The sentence 你是魏少校吧 could also be translated.
709000	713000	If my information is right, you must be major Weiss.
713000	720000	A statement with the marker 吧 leaves an opening for the listener to correct you if your information is wrong.
720000	723000	Here's the exchange again, live.
723000	725000	你是魏少校吧?
725000	727000	是的.
727000	729000	Again, 你是魏少校吧?
729000	731000	是的.
731000	733000	Check your comprehension.
733000	738000	你是魏少校吧?
738000	741000	Oh, you must be major Weiss.
741000	743000	是的.
743000	746000	Yes.
746000	751000	Another evening, major Weiss invites a few people to join him at his hotel for drinks.
751000	755000	One of them has never been to the ambassador hotel before.
755000	762000	Listen to the live exchange as he checks with someone on the street to see if the building he's approaching is the right one.
762000	765000	请问,那是国宾大饭店吗?
765000	769000	是的,那是国宾大饭店.
769000	771000	Notice the word for that.
771000	773000	Nay, unlike the bound word for which,
773000	777000	Nay, can be used without a noun or counter after it.
777000	780000	Here's the exchange again.
780000	784000	请问,那是国宾大饭店吗?
784000	788000	是的,那是国宾大饭店.
788000	791000	Check your comprehension.
791000	800000	请问,那是国宾大饭店吗?
800000	803000	May I ask, is that the ambassador hotel?
803000	808000	是的,那是国宾大饭店.
808000	812000	Yes, that's the ambassador hotel.
812000	815000	Here's the verb for to work.
815000	820000	工作,工作,工作.
820000	823000	Listen forward to work,工作,
823000	827000	as Major Weiss is asked about a friend of his.
827000	829000	Where does your friend work now?
829000	838000	你朋友现在在哪里工作?
838000	840000	He works in Tainan.
840000	846000	他在台南工作。
846000	849000	As you noticed, the verb work,工作,
849000	852000	comes at the end of each sentence.
852000	855000	Let's compare the answer telling where the friend works
855000	858000	to an answer just telling where he is.
858000	860000	He works in Tainan.
860000	866000	他在台南工作。
866000	868000	He's in Tainan.
868000	873000	他在台南。
873000	876000	In the sentence,他在台南,
876000	878000	the verb在 is the main verb
878000	880000	and is given the familiar translation
880000	881000	is in.
881000	883000	He is in Tainan.
883000	886000	In the sentence,他在台南工作,
886000	888000	however, the main verb is工作,
888000	891000	works, and the verb在 before it
891000	894000	is translated simply by the preposition in.
894000	897000	He works in Tainan.
897000	898000	In a sentence like this,
898000	901000	we say that在 is a prepositional verb,
901000	904000	supplementing the information in the main verb.
904000	906000	Chinese generally uses prepositional verbs
906000	909000	where English uses prepositions.
909000	911000	Listen once more to the exchange
911000	913000	about where the friend works, live.
913000	916000	你朋友现在在哪里工作?
916000	919000	他在台南工作。
919000	923000	Again,你朋友现在在哪里工作?
923000	926000	他在台南工作。
926000	928000	Check your comprehension.
928000	934000	你朋友现在在哪里工作?
934000	937000	Where does your friend work now?
937000	941000	他在台南工作。
941000	944000	He works in Tainan.
944000	947000	Here is the name for military attaché's office.
947000	954000	五官处。
954000	958000	Listen as the conversation continues, live.
958000	960000	你在哪里工作?
960000	963000	我在五官处工作。
963000	966000	Again,你在哪里工作?
966000	969000	我在五官处工作。
969000	971000	Check your comprehension.
971000	975000	你在哪里工作?
975000	977000	Where do you work?
977000	981000	我在五官处工作。
981000	985000	I work at the military attaché's office.
985000	988000	Now listen to another live conversation.
988000	991000	你朋友在台北工作吗?
991000	996000	他不在台北工作,他在台中工作。
996000	1002000	Notice that in Chinese you can put the negative before the prepositional verb phrase 在台北,
1002000	1006000	while in English the negative can only go with the main verb to work.
1006000	1008000	Here is the exchange again.
1008000	1013000	你朋友在台北工作吗?
1013000	1018000	他不在台北工作,他在台中工作。
1018000	1020000	Check your comprehension.
1020000	1025000	你朋友在台北工作吗?
1025000	1028000	Does your friend work in Taipei?
1028000	1033000	他不在台北工作。
1033000	1036000	He doesn't work in Taipei.
1036000	1041000	他在台中工作。
1041000	1044000	He works in Taichung.
1044000	1047000	Let's review what you've covered on this tape.
1047000	1052000	A Chinese army officer and his wife are talking about a certain major word.
1052000	1054000	Listen.
1054000	1056000	那位是谁?
1056000	1060000	他是五少校,在美国五官处工作。
1060000	1063000	他是讲少校的朋友吧?
1063000	1065000	是的。
1065000	1068000	五少校现在住在哪里?
1068000	1071000	他现在住在朋友家。
1071000	1074000	那个朋友是美国人吗?
1074000	1078000	不是,他是中国人。
1078000	1082000	是张诗英,张先生。
1082000	1086000	他也在五官处工作。
1086000	1090000	Again,那位是谁?
1090000	1094000	他是五少校,在美国五官处工作。
1094000	1097000	他是讲少校的朋友吧?
1097000	1099000	是的。
1099000	1102000	五少校现在住在哪里?
1102000	1105000	他现在住在朋友家。
1105000	1107000	那个朋友是美国人吗?
1107000	1110000	不是,他是中国人。
1110000	1113000	是张诗英,张先生。
1113000	1117000	他也在五官处工作。
1117000	1120000	See if you understood what was said.
1120000	1124000	那位是谁?
1124000	1126000	Who's that?
1126000	1131000	他是五少校,在美国五官处工作。
1131000	1134000	He's Major Wood.
1134000	1139000	He works at the U.S. Military Attaché's office.
1139000	1143000	他是讲少校的朋友吧?
1143000	1149000	Oh, he must be Major Jiang's friend.
1149000	1152000	是的。
1152000	1154000	Yes.
1154000	1158000	五少校现在住在哪里?
1158000	1163000	Where's Major Wood staying now?
1163000	1170000	他现在住在朋友家。
1170000	1175000	He's staying at a friend's house now.
1175000	1179000	那个朋友是美国人吗?
1179000	1183000	Is that friend an American?
1183000	1189000	不是,他是中国人。
1189000	1194000	No, he's Chinese.
1194000	1200000	是张诗英,张先生。
1200000	1204000	It's Zhang Shiyin, Mr. Zhang.
1204000	1210000	他也在五官处工作。
1210000	1215000	He works at the Attaché's office too.
1215000	1220000	For a final review, see if you can translate these random exchanges from the target list.
1220000	1227000	Number one,你在哪里工作?
1227000	1230000	Where do you work?
1230000	1236000	我在五官处工作。
1236000	1239000	I work at the Military Attaché's office.
1239000	1246000	Number two,你朋友的地址是?
1246000	1249000	What's your friend's address?
1249000	1257000	他的地址是大理街42号。
1257000	1262000	His address is number 42 Dali Street.
1262000	1269000	那是国宾大饭店吧?
1269000	1272000	That must be the Ambassador Hotel.
1272000	1279000	是的,那是国宾大饭店。
1279000	1282000	Yes, that's the Ambassador Hotel.
1282000	1286000	你住在那里吗?
1286000	1288000	Are you staying there?
1288000	1293000	不,我住在这里。
1293000	1296000	No, I'm staying here.
1296000	1303000	Number four,你朋友家在哪里?
1303000	1306000	Where's your friend's house?
1306000	1312000	他家在大理街。
1312000	1315000	His house is on Dali Street.
1315000	1322000	Number five,你朋友在台北工作吗?
1322000	1325000	Does your friend work in Taipei?
1325000	1331000	他不在台北工作。
1331000	1333000	He doesn't work in Taipei.
1333000	1338000	他在台中工作。
1338000	1342000	He works in台中。
1342000	1344000	If you're satisfied with your understanding of these sentences,
1344000	1346000	go on to the P1 tape.
1346000	1348000	If you're still having difficulties,
1348000	1353000	listen to this tape again or check your reference notes.
1353000	1355000	This is the end of the tape.
1355000	1358000	End of biographic information module unit two,
1358000	1374000	copyhenshin tape one.