WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.000
Standard Chinese, a modular approach.

00:03.000 --> 00:06.000
Traveling in China Module Unit 7, Tape 1.

00:06.000 --> 00:11.000
In this unit, you'll learn words and phrases used to discuss commerce and industry.

00:11.000 --> 00:14.000
Listen to the first exchange from the reference list.

00:14.000 --> 00:17.000
It's such a long way from the commune into town.

00:17.000 --> 00:21.000
Isn't it kind of inconvenient for the commune members to go into town to shop?

00:22.000 --> 00:28.000
从公社到城里还真远,社员们进城买东西有点不太方便吧?

00:28.000 --> 00:30.000
Didn't you see?

00:30.000 --> 00:33.000
A lot of little stores have been set up along the highway.

00:33.000 --> 00:35.000
It's fairly convenient to shop there.

00:35.000 --> 00:41.000
您没看见,连着公路办了好几个小商店,买东西还算方便?

00:43.000 --> 00:45.000
Repeat, commune member.

00:45.000 --> 00:48.000
社员,社员.

00:50.000 --> 00:53.000
Repeat, it's such a long way from the commune into town.

00:53.000 --> 00:57.000
Isn't it kind of inconvenient for the commune members to go into town to shop?

00:57.000 --> 01:04.000
从公社到城里还真远,社员们进城买东西有点不太方便吧?

01:12.000 --> 01:18.000
从公社到城里还真远,社员们进城买东西有点不太方便吧?

01:21.000 --> 01:23.000
Repeat, alongside.

01:23.000 --> 01:27.000
沿着,沿着.

01:27.000 --> 01:29.000
Repeat, highway.

01:29.000 --> 01:33.000
公路,公路.

01:33.000 --> 01:36.000
Repeat, didn't you see?

01:36.000 --> 01:38.000
A lot of little stores have been set up along the highway.

01:38.000 --> 01:41.000
It's fairly convenient to shop there.

01:41.000 --> 01:54.000
您没看见,连着公路办了好几个小商店,买东西还算方便?

01:54.000 --> 02:00.000
您没看见,连着公路办了好几个小商店,买东西还算方便?

02:00.000 --> 02:06.000
Repeat, didn't you see?

02:06.000 --> 02:07.000
Repeat, didn't you see?

02:07.000 --> 02:15.000
A lot of little stores have been set up along the highway.It's fairly convenient to shop there.

02:15.000 --> 02:21.000
从公社到城里还真远,社员们进城买东西有点不太方便吧?

02:21.000 --> 02:29.000
您没看见,连着公路办了好几个小商店,买东西还算方便?

02:29.000 --> 02:32.000
您没看见,连着公路办了好几个小商店,买东西还算方便?

02:41.000 --> 02:47.000
铁路上发生什么问题了吗?为什么这般特快比慢车还慢?

02:47.000 --> 02:58.000
您别紧张,我也没想到有这个情况,我现在就去问问清楚。

02:58.000 --> 03:01.000
Repeat, Railroad.

03:01.000 --> 03:08.000
铁路,铁路.Repeat, to happen, to occur.

03:08.000 --> 03:15.000
发声,发声.Repeat, has some problem come up on the railroad?

03:15.000 --> 03:18.000
Why is this express even slower than a slow train?

03:18.000 --> 03:29.000
铁路上发生什么问题了吗?为什么这般特快比慢车还慢?

03:29.000 --> 03:36.000
铁路上发生了什么问题了吗?为什么这般特快比慢车还慢?

03:36.000 --> 03:40.000
Repeat, to be nervous, to be tense.

03:40.000 --> 03:47.000
紧张,紧张.Repeat, to be clear, to be distinct.

03:47.000 --> 03:58.000
清楚,清楚.Repeat, don't get nervous, I didn't expect this either, I'll go try to find out about it.

03:58.000 --> 04:11.000
您别紧张,我也没想到有这个情况,我现在就去问问清楚。

04:11.000 --> 04:20.000
您别紧张,我也没想到有这个情况,我现在就去问问清楚。

04:20.000 --> 04:23.000
Now listen to the question and answer of yourself, say,

04:23.000 --> 04:29.000
Don't get nervous, I didn't expect this either, I'll go try to find out about it.

04:29.000 --> 04:40.000
铁路上发生了什么问题了吗?为什么这般特快比慢车还慢?

04:40.000 --> 04:47.000
您别紧张,我也没想到有这个情况,我现在就去问问清楚。

04:47.000 --> 04:51.000
Here's the next exchange.

04:51.000 --> 04:57.000
No matter how busy I am, I have to go back there. I left both the things I just bought in the store.

04:57.000 --> 05:04.000
再忙我也得回去一趟,刚买好的两样东西,全忘在商店里了。

05:04.000 --> 05:09.000
It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?

05:09.000 --> 05:15.000
No matter how busy I am, I have to go back there. I left both the things I just bought in the store.

05:15.000 --> 05:26.000
再忙我也得回去一趟,刚买好的两样东西,全忘在商店里了。

05:26.000 --> 05:33.000
It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?

05:33.000 --> 05:39.000
No matter how busy I am, I have to go back there.

05:39.000 --> 05:46.000
It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?

05:46.000 --> 05:53.000
No matter how busy I am, I have to go back there.

05:53.000 --> 06:00.000
It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?

06:00.000 --> 06:05.000
It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?

06:05.000 --> 06:14.000
还是麻烦导游回去找一趟吧,您别去了。

06:14.000 --> 06:19.000
还是麻烦导游回去找一趟吧,您别去了。

06:19.000 --> 06:23.000
Now listen to the first sentence and reply yourself, say,

06:23.000 --> 06:27.000
It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?

06:27.000 --> 06:35.000
再忙我也得回去一趟,刚买好的两样东西,全忘在商店里了。

06:35.000 --> 06:42.000
还是麻烦导游回去找一趟吧,您别去了。

06:42.000 --> 06:44.000
Here's the next exchange.

06:44.000 --> 06:48.000
I'm too pressed for time, so there are some places I'm not going.

06:48.000 --> 06:52.000
The kindergarten, for example, I'll visit there another time.

06:52.000 --> 07:00.000
I'm too pressed for time, so there are some places I'm not going, for example,幼儿园吧,以后再去参观吧。

07:00.000 --> 07:04.000
Alright, let's choose a few important places to visit.

07:04.000 --> 07:08.000
好,我们选几个要紧的地方参观好了。

07:08.000 --> 07:11.000
Repeat to be tight.

07:11.000 --> 07:20.000
紧,紧,Repeat kindergarten,幼儿园,幼儿园,

07:20.000 --> 07:25.000
Repeat, I'm too pressed for time, so there are some places I'm not going.

07:25.000 --> 07:28.000
The kindergarten, for example, I'll visit there another time.

07:28.000 --> 07:43.000
时间太紧,有的地方我就不去了,比方说幼儿园吧,以后再去参观吧。

07:43.000 --> 07:49.000
时间太紧,有的地方我就不去了,比方说幼儿园吧,以后再去参观吧。

07:49.000 --> 07:54.000
Repeat to choose to select.

07:54.000 --> 07:59.000
选,选。

07:59.000 --> 08:04.000
Repeat, alright, let's choose a few important places to visit.

08:04.000 --> 08:08.000
好,我们选几个要紧的地方参观好了。

08:08.000 --> 08:16.000
好,我们选几个要紧的地方参观好了。

08:16.000 --> 08:26.000
now listen to the first sentence and reply yourself, say, alright, let's choose a few important places to visit.

08:26.000 --> 08:37.000
时间太紧,有的地方我就不去了,比方说幼儿园吧,以后再去参观吧。

08:37.000 --> 08:43.000
好,我们选几个要紧的地方参观好了。

08:43.000 --> 08:47.000
now here's a review of the vocabulary and the first four sentences on the reference list.

08:47.000 --> 09:07.000
Test yourself, commune member,社员, alongside,沿着, highway,公路, railroad,铁路, to happen, to occur,发声,

09:07.000 --> 09:16.000
to be nervous, to be tense,紧张, to be clear, to be distinct,清楚,

09:16.000 --> 09:31.000
to choose to select,选, kind, sort,样, it would be better to,还是, tour guide,导游,

09:31.000 --> 09:39.000
to be tight,紧, kindergarten,幼儿园。

09:39.000 --> 09:42.000
now here's the next exchange.

09:42.000 --> 09:49.000
from the point of view of yield, the agricultural production situation south of the Yangtze River is really good.

09:49.000 --> 09:55.000
从产量上看,长江以南的农业生产情况真不错。

09:55.000 --> 09:58.000
for the area south of the Yangtze, that goes without saying,

09:58.000 --> 10:02.000
but even north of the Yangtze, the level of production is catching up.

10:02.000 --> 10:09.000
长江以南不用说了,就是长江以北生产情况也赶上来了。

10:09.000 --> 10:12.000
repeat the Yangtze River.

10:12.000 --> 10:20.000
长江,长江,repeat south of the Yangtze River.

10:20.000 --> 10:30.000
长江以南,长江以南。repeat, from the point of view of yield,

10:30.000 --> 10:34.000
the agricultural production situation south of the Yangtze River is really good.

10:34.000 --> 10:46.000
从产量上看,长江以南的农业生产情况真不错。

10:46.000 --> 10:54.000
from the point of view of yield, the agricultural production situation south of the Yangtze River is really good.

10:54.000 --> 10:57.000
repeat to catch up.

10:57.000 --> 11:04.000
赶上。赶上。repeat.

11:04.000 --> 11:07.000
for the area south of the Yangtze, that goes without saying,

11:07.000 --> 11:11.000
but even north of the Yangtze, the level of production is catching up.

11:11.000 --> 11:23.000
长江以南不用说了,就是长江以北生产情况也赶上来了。

11:23.000 --> 11:33.000
长江以南不用说了,就是长江以北生产情况也赶上来了。

11:33.000 --> 11:36.000
now listen to the first sentence and reply yourself.

11:36.000 --> 11:57.000
从产量上看,长江以南的农业生产情况真不错。

11:57.000 --> 12:05.000
长江以南不用说了,就是长江以北生产情况也赶上来了。

12:05.000 --> 12:07.000
here's the next exchange.

12:07.000 --> 12:13.000
Do all the workers in the capital iron and steel company eat in this dining room?

12:13.000 --> 12:18.000
少多钢铁公司的工人,都在这个食堂吃饭吗?

12:18.000 --> 12:23.000
Oh, our company has tens of thousands of staff and workers and their families.

12:23.000 --> 12:26.000
There are lots of large dining halls.

12:26.000 --> 12:33.000
Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少大食堂呢?

12:33.000 --> 12:50.000
repeat iron and steel,钢铁,钢铁,repeat mess hall dining room,食堂,食堂,repeat

12:50.000 --> 12:55.000
Do all the workers in the capital iron and steel company eat in this dining hall?

12:55.000 --> 13:04.000
少多钢铁公司的工人,都在这个食堂吃饭吗?

13:04.000 --> 13:11.000
少多钢铁公司的工人,都在这个食堂吃饭吗?

13:11.000 --> 13:24.000
repeat staff and workers,职工,职工,family members dependent,家属,家属,

13:24.000 --> 13:30.000
repeat Oh, our company has tens of thousands of staff and workers and their families.

13:30.000 --> 13:33.000
There are lots of large dining halls.

13:33.000 --> 13:45.000
Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少大食堂呢?

13:45.000 --> 13:53.000
Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少的大食堂呢?

13:53.000 --> 14:00.000
Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少大食堂呢?

14:00.000 --> 14:10.000
Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少大食堂呢?

14:10.000 --> 14:20.000
Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少大食堂呢?

14:20.000 --> 14:27.000
Here's the next exchange. It seems to me I saw him someplace the time I visited the automobile plant.

14:27.000 --> 14:31.000
Isn't he a staff member or worker there?

14:31.000 --> 14:39.000
上次我参观汽车制造厂的时候,好像在哪儿见过他?他是那儿的职工吧?

14:39.000 --> 14:43.000
You're mistaken. He's one of our travel service personnel.

14:43.000 --> 14:48.000
你搞错了,他是我们旅行社的工作人员.

14:48.000 --> 15:04.000
Repeat to manufacture,制造,制造.Repeat, manufacturing plant, factory,制造厂,制造厂.

15:04.000 --> 15:09.000
Repeat, it seems to me I saw him someplace the time I visited the automobile plant.

15:09.000 --> 15:13.000
Isn't he a staff member or worker there?

15:13.000 --> 15:27.000
上次我参观汽车制造厂的时候,好像在哪儿见过他?他是那儿的职工吧?

15:27.000 --> 15:37.000
上次我参观汽车制造厂的时候,好像在哪儿见过他?他是那儿的职工吧?

15:37.000 --> 15:40.000
Repeat to do wrong, to be wrong.

15:40.000 --> 15:46.000
搞错,搞错.Repeat personnel, staff.

15:46.000 --> 15:56.000
人员,人员.Repeat, you're mistaken. He's one of our travel service personnel.

15:56.000 --> 16:13.000
您搞错了,他是我们旅行社的工作人员.您搞错了,他是我们旅行社的工作人员.

16:13.000 --> 16:20.000
Now listen to the question and answer it yourself, say, you're mistaken. He's one of our travel service personnel.

16:20.000 --> 16:31.000
当我参观汽车制造厂的时候,好像在哪儿见过他?他是那儿的职工吧?

16:31.000 --> 16:37.000
您搞错了,他是我们旅行社的工作人员.

16:37.000 --> 16:40.000
Here's the next exchange.

16:40.000 --> 16:44.000
At your factory over half of your workers' living quarters are new.

16:44.000 --> 16:49.000
你们厂一半以上的工人宿舍都是新的吗?

16:49.000 --> 16:54.000
During those few years, the living quarters are wrecked up. We had no choice but to build new ones.

16:54.000 --> 17:03.000
那几年,宿舍被搞得乱七八糟,只好改新的了.Repeat above, over, and amount.

17:03.000 --> 17:10.000
以上,以上.Repeat living quarters, dormitory.

17:10.000 --> 17:16.000
宿舍,宿舍.Repeat.

17:16.000 --> 17:19.000
At your factory over half of your workers' living quarters are new.

17:19.000 --> 17:27.000
你们厂一半以上的工人宿舍都是新的吗?

17:27.000 --> 17:36.000
你们厂一半以上的工人宿舍都是新的吗?

17:36.000 --> 17:37.000
Repeat.

17:37.000 --> 17:40.000
A word that shows the passage.

17:40.000 --> 17:44.000
废,废.

17:44.000 --> 17:50.000
During those few years, the living quarters are wrecked up. We had no choice but to build new ones.

17:50.000 --> 18:07.000
那几年,宿舍被搞得乱七八糟,只好改新的了.

18:07.000 --> 18:10.000
Listen to the first sentence and reply yourself.

18:10.000 --> 18:15.000
During those few years, the living quarters are wrecked up. We had no choice but to build new ones.

18:15.000 --> 18:23.000
你们厂一半以上的工人宿舍都是新的吗?

18:23.000 --> 18:29.000
那几年,宿舍被搞得乱七八糟,只好改新的了.

18:29.000 --> 18:33.000
Now here's a review of the vocabulary you just learned. Test yourself.

18:33.000 --> 18:35.000
The Yangtze River.

18:35.000 --> 18:37.000
长江.

18:37.000 --> 18:40.000
South of the Yangtze River.

18:40.000 --> 18:42.000
长江以南.

18:42.000 --> 18:45.000
To catch up.

18:45.000 --> 18:47.000
赶上.

18:47.000 --> 18:50.000
Iron and steel.

18:50.000 --> 18:52.000
钢铁.

18:52.000 --> 18:55.000
Messhall dining room.

18:55.000 --> 18:57.000
食堂.

18:57.000 --> 19:00.000
Staff and workers.

19:00.000 --> 19:02.000
职工.

19:02.000 --> 19:05.000
Family members dependence.

19:05.000 --> 19:07.000
家属.

19:07.000 --> 19:10.000
To manufacture.

19:10.000 --> 19:12.000
制造.

19:12.000 --> 19:15.000
Manufacturing plant, factory.

19:15.000 --> 19:17.000
制造厂.

19:17.000 --> 19:20.000
To do wrong.

19:20.000 --> 19:22.000
搞错.

19:22.000 --> 19:26.000
Personnel staff.

19:26.000 --> 19:28.000
人员.

19:28.000 --> 19:32.000
Over above an amount.

19:32.000 --> 19:34.000
以上.

19:34.000 --> 19:38.000
Living quarters dormitory.

19:38.000 --> 19:40.000
宿舍.

19:40.000 --> 19:44.000
A word showing the passes.

19:44.000 --> 19:47.000
背.

19:47.000 --> 19:50.000
Now here's the next exchange.

19:50.000 --> 19:53.000
Come on, polish off these dumplings.

19:53.000 --> 19:56.000
来,把这几个饺子都消灭了.

19:56.000 --> 20:00.000
Polish off dumplings? I've never heard that expression before.

20:00.000 --> 20:04.000
I repeat, to eliminate, to exterminate, to wipe out.

20:04.000 --> 20:06.000
消灭.

20:06.000 --> 20:08.000
消灭.

20:08.000 --> 20:10.000
Repeat.

20:10.000 --> 20:13.000
Come on, polish off these dumplings.

20:13.000 --> 20:16.000
来,把这几个饺子都消灭了.

20:16.000 --> 20:20.000
来,把这几个饺子都消灭了.

20:20.000 --> 20:23.000
Repeat, yet on the contrary.

20:23.000 --> 20:25.000
倒.

20:25.000 --> 20:27.000
倒.

20:27.000 --> 20:30.000
Repeat, polish off dumplings.

20:30.000 --> 20:33.000
I've never heard that expression before.

20:33.000 --> 20:37.000
消灭饺子,我倒没听过这个说法.

20:37.000 --> 20:42.000
消灭饺子,我倒没听过这个说法.

20:42.000 --> 20:45.000
Listen to the first sentence and reply yourself.

20:45.000 --> 20:47.000
Say, polish off dumplings.

20:47.000 --> 20:49.000
I never heard that expression before.

20:49.000 --> 20:52.000
消灭饺子,我倒没听过这个说法.

20:52.000 --> 20:55.000
Listen to the first sentence and reply yourself.

20:55.000 --> 20:57.000
P polish off dumplings.

20:57.000 --> 20:59.000
I've never heard that expression before.

20:59.000 --> 21:04.000
来,把这几个饺子都消灭了.

21:04.000 --> 21:10.000
消灭饺子,我倒没听过这个说法.

21:10.000 --> 21:13.000
Here's the next exchange.

21:13.000 --> 21:16.000
I find that your work is proceeding very well.

21:16.000 --> 21:19.000
I don't suppose you need any more time.

21:19.000 --> 21:22.000
我发现你们的工作进行得不错嘛.

21:22.000 --> 21:24.000
不需要时间了吧.

21:24.000 --> 21:25.000
It's easy for you to say.

21:25.000 --> 21:28.000
You don't know how much of our time after hours we use.

21:28.000 --> 21:34.000
您说得到容易,您知道我们用了多少业余时间?

21:34.000 --> 21:37.000
Repeat, to discover, to find.

21:37.000 --> 21:42.000
发现,发现.

21:42.000 --> 21:45.000
Repeat, to carry on, to proceed with.

21:45.000 --> 21:50.000
进行,进行.

21:50.000 --> 21:53.000
Repeat, I find that your work is proceeding very well.

21:53.000 --> 21:56.000
I don't suppose you need any more time.

21:56.000 --> 21:59.000
我发现你们的工作进行得不错嘛.

21:59.000 --> 22:06.000
不需要时间了吧.

22:06.000 --> 22:08.000
我发现你们的工作进行得不错嘛.

22:08.000 --> 22:14.000
不需要时间了吧.

22:14.000 --> 22:18.000
Repeat, after hours spare time.

22:18.000 --> 22:22.000
业余,业余.

22:22.000 --> 22:25.000
Repeat, that's easy for you to say.

22:25.000 --> 22:28.000
You don't know how much of our time after hours we use.

22:28.000 --> 22:37.000
您说得到容易,您知道我们用了多少业余时间?

22:37.000 --> 22:44.000
您说得到容易,您知道我们用了多少业余时间?

22:44.000 --> 22:47.000
Now listen to the first sentence and reply yourself.

22:47.000 --> 22:52.000
That's easy for you to say. You don't know how much of our time after hours we use.

22:52.000 --> 23:00.000
我发现你们的工作进行得不错嘛.不需要时间了吧.

23:00.000 --> 23:07.000
您说得到容易,您知道我们用了多少业余时间?

23:07.000 --> 23:09.000
Now here's the next exchange.

23:09.000 --> 23:16.000
The leadership of our factory made an appeal to the workers of the whole factory to produce 400 more cars this month.

23:16.000 --> 23:22.000
厂领导号召全厂工人,这个月多生产400部汽车.

23:22.000 --> 23:28.000
That's great. Then this month's output is about equal to one and a half times last month.

23:28.000 --> 23:34.000
不错,那这个月的产量差不多等于上个月的一倍半了.

23:34.000 --> 23:37.000
Repeat to call to appeal.

23:37.000 --> 23:42.000
号召,号召.

23:42.000 --> 23:45.000
Repeat to counter for cars.

23:45.000 --> 23:50.000
不,不.

23:50.000 --> 23:57.000
The leadership of our factory made an appeal to the workers of the whole factory to produce 400 more cars this month.

23:57.000 --> 24:08.000
厂领导号召全厂工人,这个月多生产400部汽车.

24:08.000 --> 24:14.000
厂领导号召全厂工人,这个月多生产400部汽车.

24:14.000 --> 24:18.000
Repeat to equal.

24:18.000 --> 24:22.000
等于,等于.

24:22.000 --> 24:26.000
Repeat time as in two times a certain amount.

24:26.000 --> 24:31.000
倍,倍.

24:31.000 --> 24:33.000
Repeat, that's great.

24:33.000 --> 24:37.000
Then this month's output is about equal to one and a half times last month.

24:37.000 --> 24:43.000
不错,那这个月的产量差不多等于上个月的一倍半了.

24:43.000 --> 24:49.000
不错,那这个月的产量差不多等于上个月的一倍半了.

24:49.000 --> 24:53.000
Now listen to the sentence and reply yourself, say, that's great.

24:53.000 --> 24:57.000
Then this month's output is about equal to one and a half times last month.

24:57.000 --> 25:05.000
厂领导号召全厂工人,这个月多生产400部汽车.

25:05.000 --> 25:14.000
不错,那这个月的产量差不多等于上个月的一倍半了.

25:14.000 --> 25:17.000
Now here's a review of the vocabulary from these last three exchanges.

25:17.000 --> 25:18.000
Test yourself.

25:18.000 --> 25:21.000
To eliminate, to exterminate, to wipe out.

25:21.000 --> 25:23.000
消灭.

25:23.000 --> 25:26.000
Yet, on the contrary.

25:26.000 --> 25:39.000
到.To discover, to find.

25:39.000 --> 25:44.000
发现.To carry on, to proceed with.

25:44.000 --> 25:49.000
进行.Spare time after hours.

25:49.000 --> 25:53.000
业余.To call, to appeal.

25:53.000 --> 25:55.000
号召.

25:55.000 --> 25:57.000
A counter for cars.

25:57.000 --> 26:01.000
不.To equal.

26:01.000 --> 26:06.000
等于.Times as in two times a certain amount.

26:06.000 --> 26:11.000
备.This is the end of the tape.

26:11.000 --> 26:26.000
end of traveling in China module unit 7 tape 1.