1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
And a Chinese, a modular approach.

2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Life in China module, Unit 5, Tape 1.

3
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
In this unit, you'll learn some words and phrases used to talk about the various modes of transportation used in China.

4
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Listen to the first exchange from the reference list.

5
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
I've heard that you're going off on business to the border region.

6
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
聽說,你要到邊疆出差去了?

7
00:00:23,000 --> 00:00:29,000
Yes, the past couple of days have been awfully busy because of this long-distance trip.

8
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
对了,为了这次出远门,这两天忙得不得了.

9
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
Repeat, frontier region, border region.

10
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
边疆,边疆.

11
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
Repeat, I've heard that you're going off on business to the border region.

12
00:00:47,000 --> 00:00:54,000
听说,你要到边疆出差去了?

13
00:00:54,000 --> 00:00:59,000
听说,你要到边疆出差去了?

14
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Repeat to go on a long-distance trip.

15
00:01:02,000 --> 00:01:08,000
出远门,出远门.

16
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
Repeat to be awful, to be disastrous.

17
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
不得了,不得了.

18
00:01:17,000 --> 00:01:23,000
Repeat, yes, the past couple of days have been awfully busy because of this long-distance trip.

19
00:01:23,000 --> 00:01:35,000
对了,为了这次出远门,这两天忙得不得了.

20
00:01:35,000 --> 00:01:42,000
对了,为了这次出远门,这两天忙得不得了.

21
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Now listen to the first sentence and then give the reply.

22
00:01:45,000 --> 00:01:50,000
Yes, the past couple of days have been awfully busy because of this long-distance trip.

23
00:01:50,000 --> 00:02:00,000
听说,你要到边疆出差去了?

24
00:02:00,000 --> 00:02:07,000
对了,为了这次出远门,这两天忙得不得了.

25
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Now listen to the next exchange.

26
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
How are you planning to travel when you go off on official business this time?

27
00:02:13,000 --> 00:02:18,000
这次,你出门办公室,准备怎么走啊?

28
00:02:18,000 --> 00:02:22,000
By plane, this afternoon I'm going to CAAC to buy a ticket.

29
00:02:22,000 --> 00:02:28,000
坐飞机,下午到中国铭行买机票.

30
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Repeat, official business.

31
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
公事,公事.

32
00:02:34,000 --> 00:02:39,000
Repeat, how are you planning to travel when you go off on official business this time?

33
00:02:39,000 --> 00:02:47,000
这次,你出门办公室,准备怎么走啊?

34
00:02:47,000 --> 00:02:57,000
Repeat, CAAC, Civil Aviation Administration of China.

35
00:02:57,000 --> 00:03:03,000
中国铭行,中国铭行.

36
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Repeat, plane ticket.

37
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
机票,机票.

38
00:03:08,000 --> 00:03:14,000
Repeat, by plane, this afternoon I'm going to CAAC to buy a ticket.

39
00:03:14,000 --> 00:03:22,000
坐飞机,下午到中国铭行买机票.

40
00:03:22,000 --> 00:03:28,000
坐飞机,下午到中国铭行买机票.

41
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Now try answering the question yourself.

42
00:03:30,000 --> 00:03:36,000
Say, by plane, this afternoon I'm going to CAAC to buy a ticket.

43
00:03:36,000 --> 00:03:43,000
这次,你出门办公室,准备怎么走啊?

44
00:03:43,000 --> 00:03:49,000
坐飞机,下午到中国铭行买机票.

45
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Here's the next exchange. Listen.

46
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
You were traveling for over 20 days. How did you like it?

47
00:03:54,000 --> 00:03:59,000
旅行了20多天,你觉得怎么样?

48
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
This time when I went away, I crossed over both the Yangzi River and the Yellow River.

49
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
It was extremely interesting.

50
00:04:05,000 --> 00:04:11,000
这次出门,又过长江,又过黄河,有意思急了.

51
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Repeat Yangzi River.

52
00:04:14,000 --> 00:04:21,000
长江,长江.Repeat Yellow River.

53
00:04:21,000 --> 00:04:26,000
黄河,黄河.Repeat.

54
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
This time when I went away, I crossed over both the Yangzi River and the Yellow River.

55
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
It was extremely interesting.

56
00:04:32,000 --> 00:04:40,000
这次出门,又过长江,又过黄河,有意思急了.

57
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
Repeat Yangzi River.

58
00:04:43,000 --> 00:04:50,000
这次出门,又过长江,又过黄河,有意思急了.

59
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Now try answering the question yourself.

60
00:04:52,000 --> 00:04:57,000
Say, this time when I went away, I crossed over both the Yangzi River and the Yellow River.

61
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
It was extremely interesting.

62
00:05:00,000 --> 00:05:09,000
旅行了20多天,你觉得怎么样?

63
00:05:09,000 --> 00:05:16,000
这次出门,又过长江,又过黄河,有意思急了.

64
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
Now here's a review of the vocabulary from this first part of the reference list.

65
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Test yourself.

66
00:05:21,000 --> 00:05:26,000
Frontier Region, Border Region.

67
00:05:26,000 --> 00:05:32,000
边疆,to go on a long distance trip.

68
00:05:32,000 --> 00:05:38,000
出远门,to be awful, to be disastrous.

69
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
得了official business.

70
00:05:42,000 --> 00:05:47,000
公事,caac.

71
00:05:47,000 --> 00:05:52,000
中国铭行,plane ticket.

72
00:05:52,000 --> 00:05:57,000
机票,Yangzi River.

73
00:05:57,000 --> 00:06:01,000
长江,Yellow River.

74
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
黄河.

75
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Now listen to the next exchange.

76
00:06:06,000 --> 00:06:11,000
Do I need to take a long distance bus from the Peking Hotel to the zoo?

77
00:06:11,000 --> 00:06:16,000
从北京饭店到动物园,要不要坐长途汽车?

78
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
No, you can go by trolley bus.

79
00:06:19,000 --> 00:06:23,000
不用,坐五轨电车就行了.

80
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
Repeat the zoo.

81
00:06:26,000 --> 00:06:31,000
动物园.

82
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Repeat long distance.

83
00:06:34,000 --> 00:06:39,000
长途.

84
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Repeat long distance bus.

85
00:06:42,000 --> 00:06:47,000
长途汽车.

86
00:06:47,000 --> 00:06:52,000
Repeat,do I need to take a long distance bus from the Peking Hotel to the zoo?

87
00:06:52,000 --> 00:07:03,000
从北京饭店到动物园,要不要坐长途汽车?

88
00:07:03,000 --> 00:07:09,000
从北京饭店到动物园,要不要坐长途汽车?

89
00:07:09,000 --> 00:07:13,000
Repeat,track with trolley car, trolley bus.

90
00:07:13,000 --> 00:07:19,000
五轨电车.

91
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
Repeat,no, you can go by trolley bus.

92
00:07:23,000 --> 00:07:30,000
不用,坐五轨电车就行了.

93
00:07:30,000 --> 00:07:34,000
不用,坐五轨电车就行了.

94
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Now answer the question yourself.

95
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
Say no, you can go by trolley bus.

96
00:07:40,000 --> 00:07:49,000
从北京饭店到动物园,要不要坐长途汽车?

97
00:07:49,000 --> 00:07:54,000
不用,坐五轨电车就行了.

98
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Here's the next exchange from the reference list.

99
00:07:56,000 --> 00:08:02,000
Listen,Premier Zhou was extremely concerned with the work of teaching in our university.

100
00:08:02,000 --> 00:08:08,000
周董理十分关怀我们大学的教学工作.

101
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
Repeat,Premier prime minister.

102
00:08:11,000 --> 00:08:15,000
总理,总理.

103
00:08:15,000 --> 00:08:19,000
Repeat completely very quiet extremely.

104
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
十分,十分.

105
00:08:22,000 --> 00:08:26,000
Repeat to be concerned about, concerned.

106
00:08:26,000 --> 00:08:30,000
关怀,关怀.

107
00:08:30,000 --> 00:08:36,000
Repeat,Premier Zhou was extremely concerned with the work of teaching in our university.

108
00:08:36,000 --> 00:08:45,000
周董理十分关怀我们大学的教学工作.

109
00:08:45,000 --> 00:08:53,000
周董理十分关怀我们大学的教学工作.

110
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Listen to the next exchange.

111
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
Do you like to ride a bicycle?

112
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
你喜欢骑自行车吗?

113
00:09:01,000 --> 00:09:07,000
Yes, generally speaking, if you compare to riding the bus, I prefer to ride my bicycle.

114
00:09:07,000 --> 00:09:14,000
喜欢?一般来说,如果和坐公共汽车比,我还是爱汽车.

115
00:09:14,000 --> 00:09:18,000
Repeat to ride a bicycle or a horse.

116
00:09:18,000 --> 00:09:24,000
骑,骑.Repeat bicycle.

117
00:09:24,000 --> 00:09:32,000
自行车,自行车.Repeat, do you like to ride a bicycle?

118
00:09:32,000 --> 00:09:38,000
你喜欢骑自行车吗?

119
00:09:38,000 --> 00:09:42,000
你喜欢骑自行车吗?

120
00:09:42,000 --> 00:09:58,000
Repeat, generally speaking,一般来说,一般来说,Repeat to compare,比,比.

121
00:09:58,000 --> 00:10:05,000
Repeat, yes, generally speaking, if you compare to riding the bus, I prefer to ride my bicycle.

122
00:10:05,000 --> 00:10:18,000
喜欢?一般来说,如果和坐公共汽车比,我还是爱汽车.

123
00:10:18,000 --> 00:10:26,000
喜欢?一般来说,如果和坐公共汽车比,我还是爱汽车.

124
00:10:26,000 --> 00:10:34,000
Now you answer the question, say, yes, generally speaking, if you compare to riding the bus, I prefer to ride my bicycle.

125
00:10:34,000 --> 00:10:42,000
你喜欢骑自行车吗?

126
00:10:42,000 --> 00:10:51,000
喜欢?一般来说,如果和坐公共汽车比,我还是爱汽车.

127
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Now here's a review of vocabulary you just learned.

128
00:10:54,000 --> 00:11:03,000
Test yourself, zoo,动物园,long distance,长途,

129
00:11:03,000 --> 00:11:13,000
long distance bus,长途汽车,trackless trolley car, trolley bus,

130
00:11:13,000 --> 00:11:24,000
五轨电车,Premier Prime Minister,总理,completely, very quite extremely,

131
00:11:24,000 --> 00:11:51,000
十分,to be concerned about, concern,关怀,to ride a bicycle or a horse,骑 bicycle,自行车,generally speaking,一般来说,to compare,比.

132
00:11:51,000 --> 00:11:55,000
Here's the next exchange from the reference list. Listen.

133
00:11:55,000 --> 00:12:00,000
In a few days, my daughter is going to go work on a steamship. I'm a little bit worried.

134
00:12:00,000 --> 00:12:08,000
过些日子,我女儿就要到轮船上去工作了。我有点不放心。

135
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
She's a girl with determination, don't worry.

136
00:12:11,000 --> 00:12:16,000
她是个有志气的孩子,你就放心吧。

137
00:12:16,000 --> 00:12:21,000
She's a girl with determination, don't worry.

138
00:12:21,000 --> 00:12:26,000
她是个有志气的孩子,就放心吧。

139
00:12:26,000 --> 00:12:31,000
She's a girl with determination, don't worry.

140
00:12:31,000 --> 00:12:37,000
她是个有志气的孩子,就放心吧。

141
00:12:37,000 --> 00:12:50,000
过些日子,我女儿就要到轮船上去工作了。我有点不放心。

142
00:12:50,000 --> 00:12:57,000
过些日子,我女儿就要到轮船上去工作了。我有点不放心。

143
00:12:57,000 --> 00:13:09,000
He's a girl with determination, don't worry.

144
00:13:09,000 --> 00:13:17,000
她是个有志气的孩子,你就放心吧。

145
00:13:17,000 --> 00:13:24,000
她是个有志气的孩子,你就放心吧。

146
00:13:24,000 --> 00:13:31,000
Now listen to the first sentence and then give the report. She's a girl with determination, don't worry.

147
00:13:31,000 --> 00:13:41,000
过些日子,我女儿就要到轮船上去工作了。我有点不放心。

148
00:13:41,000 --> 00:13:47,000
她是个有志气的孩子,你就放心吧。

149
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
Now listen to the next exchange.

150
00:13:50,000 --> 00:13:54,000
You bought a monthly ticket this month. Isn't riding a bicycle good?

151
00:13:54,000 --> 00:14:00,000
这个月你怎么买月票了?汽车不是很好吗?

152
00:14:00,000 --> 00:14:05,000
Every day on my way to work, I have to cross over two bridges. It's really tiring.

153
00:14:05,000 --> 00:14:09,000
每天上班得过两个桥,真累。

154
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
And when the light turns red, I have to wait forever.

155
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
So it's still more convenient to take a public bus.

156
00:14:15,000 --> 00:14:22,000
红灯一亮,还要等半天,还是坐公共汽车方便。

157
00:14:22,000 --> 00:14:29,000
Repeat monthly ticket,月票,月票。

158
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Repeat, how come you bought a monthly ticket this month?

159
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Isn't riding a bicycle good?

160
00:14:34,000 --> 00:14:43,000
这个月你怎么买月票了?汽车不是很好吗?

161
00:14:43,000 --> 00:14:56,000
Repeat bridge,桥,桥。

162
00:14:56,000 --> 00:15:02,000
Repeat, every day on my way to work, I have to cross over two bridges. It's really tiring.

163
00:15:02,000 --> 00:15:11,000
每天上班得过两个桥,真累。

164
00:15:11,000 --> 00:15:16,000
Repeat, a red light, instead of a traffic light.

165
00:15:16,000 --> 00:15:23,000
红灯,红灯。

166
00:15:23,000 --> 00:15:27,000
Repeat, and when the light turns red, I have to wait forever.

167
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
So it's still more convenient to take a public bus.

168
00:15:30,000 --> 00:15:40,000
红灯一亮,还要等半天,还是坐公共汽车方便。

169
00:15:40,000 --> 00:15:48,000
红灯一亮,还要等半天,还是坐公共汽车方便。

170
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
Here's the next exchange. Listen.

171
00:15:51,000 --> 00:15:57,000
Have you heard? In order to save energy, the number of public buses on this street has been reduced.

172
00:15:57,000 --> 00:16:04,000
你听说了吗?为了节省能源,这条路上的公共汽车减少了。

173
00:16:04,000 --> 00:16:09,000
There aren't too many people on this street. It doesn't matter if public buses are reduced by a few.

174
00:16:09,000 --> 00:16:15,000
这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。

175
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
Repeat to save to economize.

176
00:16:18,000 --> 00:16:23,000
节省,节省。

177
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
Repeat energy, energy resources.

178
00:16:26,000 --> 00:16:30,000
能源,能源。

179
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
Repeat to reduce.

180
00:16:33,000 --> 00:16:37,000
减少,减少。

181
00:16:37,000 --> 00:16:43,000
Repeat. Have you heard? In order to save energy, the number of public buses on this street has been reduced.

182
00:16:43,000 --> 00:16:57,000
你听说了吗?为了节省能源,这条路上的公共汽车减少了。

183
00:16:57,000 --> 00:17:06,000
你听说了吗?为了节省能源,这条路上的公共汽车减少了。

184
00:17:06,000 --> 00:17:12,000
这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。

185
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
Repeat. There aren't too many people on this street.

186
00:17:16,000 --> 00:17:23,000
这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。

187
00:17:23,000 --> 00:17:28,000
Repeat. There aren't too many public buses on this street.

188
00:17:28,000 --> 00:17:34,000
这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。

189
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
Repeat. There aren't too many people on this street.

190
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
It doesn't matter if public buses are reduced by a few.

191
00:17:40,000 --> 00:17:51,000
这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。

192
00:17:51,000 --> 00:17:59,000
这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。

193
00:17:59,000 --> 00:18:07,000
这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。

194
00:18:07,000 --> 00:18:12,000
Repeat. There aren't too many public buses on this street.

195
00:18:12,000 --> 00:18:21,000
这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。

196
00:18:21,000 --> 00:18:31,000
月票,bridge, a red light set of a traffic light,

197
00:18:31,000 --> 00:18:36,000
红灯 to save to economize,

198
00:18:36,000 --> 00:18:42,000
协省 energy, energy resources,

199
00:18:42,000 --> 00:18:47,000
能源 to reduce,

200
00:18:47,000 --> 00:18:52,000
减少. Now listen to the next exchange.

201
00:18:52,000 --> 00:18:56,000
Does China have ocean-going steamships now?

202
00:18:56,000 --> 00:19:00,000
中国现在有远洋轮船吗?

203
00:19:00,000 --> 00:19:06,000
Yes, China has had ocean-going freighters and ocean-going passenger steamships for a long time.

204
00:19:06,000 --> 00:19:12,000
有,早就有了远洋货轮和远洋客轮.

205
00:19:12,000 --> 00:19:19,000
Repeat ocean-going远洋,远洋。

206
00:19:19,000 --> 00:19:23,000
Repeat. Does China have ocean-going steamships now?

207
00:19:23,000 --> 00:19:30,000
中国现在有远洋轮船吗?

208
00:19:30,000 --> 00:19:35,000
中国现在有远洋轮船吗?

209
00:19:35,000 --> 00:19:41,000
Repeat freighter货轮,货轮。

210
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
Repeat passenger steamship.

211
00:19:44,000 --> 00:19:49,000
客轮,客轮。

212
00:19:49,000 --> 00:19:56,000
Repeat. Yes, China has had ocean-going freighters and ocean-going passenger steamships for a long time.

213
00:19:56,000 --> 00:20:07,000
有,早就有了远洋货轮和远洋客轮。

214
00:20:07,000 --> 00:20:14,000
有,早就有了远洋货轮和远洋客轮。

215
00:20:14,000 --> 00:20:23,000
Now you answer the question, say yes, China has had ocean-going freighters and ocean-going passenger steamships for a long time.

216
00:20:23,000 --> 00:20:31,000
中国现在有远洋轮船吗?

217
00:20:31,000 --> 00:20:37,000
有,早就有了远洋货轮和远洋客轮。

218
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Listen to the next exchange.

219
00:20:39,000 --> 00:20:46,000
I hope our transportation operations will develop greatly and that the frontier regions will soon be open to trains.

220
00:20:46,000 --> 00:20:53,000
我希望我们的交通事业大发展便将早一点通货车。

221
00:20:53,000 --> 00:20:59,000
Yes indeed, when that time comes, it will be so much more convenient for everyone to visit their families.

222
00:20:59,000 --> 00:21:05,000
可不是吗?到那个时候,大家探亲可就方便多了。

223
00:21:05,000 --> 00:21:10,000
Repeat, undertaking enterprise task operations.

224
00:21:10,000 --> 00:21:15,000
事业,事业。

225
00:21:15,000 --> 00:21:20,000
Repeat, to be open to traffic, to be passable by traffic.

226
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
通,通。

227
00:21:23,000 --> 00:21:28,000
Repeat, I hope our transportation operations will develop greatly and that the frontier regions will soon be open to trains.

228
00:21:28,000 --> 00:21:43,000
我希望我们的交通事业大发展便将早一点通货车。

229
00:21:43,000 --> 00:21:51,000
我希望我们的交通事业大发展便将早一点通货车。

230
00:21:51,000 --> 00:21:56,000
Repeat, to visit one's close relatives, spouse, parents or children.

231
00:21:56,000 --> 00:22:00,000
探亲,探亲。

232
00:22:00,000 --> 00:22:07,000
Repeat, yes indeed, when that time comes, it will be so much more convenient for everyone to visit their families.

233
00:22:07,000 --> 00:22:20,000
可不是吗?到那个时候,大家探亲可就方便多了。

234
00:22:20,000 --> 00:22:28,000
Repeat, yes indeed, when that time comes, it will be so much more convenient for everyone to visit their families.

235
00:22:28,000 --> 00:22:45,000
我希望我们的交通事业大发展便将早一点通货车。

236
00:22:45,000 --> 00:22:52,000
Repeat, yes indeed, when that time comes, it will be so much more convenient for everyone to visit their families.

237
00:22:52,000 --> 00:23:00,000
可不是吗?到那个时候,大家探亲可就方便多了。

238
00:23:00,000 --> 00:23:03,000
Now listen to the next exchange.

239
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
Who did she go to the summer palace with yesterday?

240
00:23:06,000 --> 00:23:10,000
昨天,她和谁到一和远去了?

241
00:23:10,000 --> 00:23:14,000
That's her private business. It would be best if we didn't inquire.

242
00:23:14,000 --> 00:23:21,000
那是她私人的事,我们最好不打听。Repeat, summer palace.

243
00:23:21,000 --> 00:23:31,000
一和远,一和远。Repeat, who did she go to the summer palace with yesterday?

244
00:23:31,000 --> 00:23:39,000
昨天,她和谁到一和远去了?

245
00:23:39,000 --> 00:23:46,000
昨天,她和谁到一和远去了?

246
00:23:46,000 --> 00:23:56,000
私人,私人。Repeat, that's her private business. It would be best if we didn't inquire.

247
00:23:56,000 --> 00:24:05,000
那是她私人的事,我们最好不打听。

248
00:24:05,000 --> 00:24:11,000
那是她私人的事,我们最好不打听。

249
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Now you answer the question yourself.

250
00:24:13,000 --> 00:24:18,000
Say, that's her private business. It would be best if we didn't inquire.

251
00:24:18,000 --> 00:24:26,000
昨天,她和谁到一和远去了?

252
00:24:26,000 --> 00:24:33,000
那是她私人的事,我们最好不打听。

253
00:24:33,000 --> 00:24:41,000
那是她私人的事,我们最好不打听。

254
00:24:41,000 --> 00:24:50,000
那是她私人的事,我们最好不打听。

255
00:24:50,000 --> 00:25:02,000
那是她私人的事,我们最好不打听。

256
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
Repeat, cause reason, ground.

257
00:25:05,000 --> 00:25:10,000
原因,原因。

258
00:25:10,000 --> 00:25:17,000
Repeat, is there some reason why you're so fond of exercising and why you're working out for your four hours a day?

259
00:25:17,000 --> 00:25:30,000
你这么爱运动,每天锻炼三四个小时,有什么原因吗?

260
00:25:30,000 --> 00:25:33,000
Repeat, sports meet.

261
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
运动会。

262
00:25:36,000 --> 00:25:40,000
运动会。

263
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
Repeat, I want to enter the sports meet next spring.

264
00:25:43,000 --> 00:25:55,000
我要参加明年春天的运动会。

265
00:25:55,000 --> 00:26:03,000
我要参加明年春天的运动会。

266
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
Here's a review of the vocabulary from the last part of the reference list.

267
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Test yourself.

268
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
Ocean going.

269
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
悬阳.

270
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
Fraitor.

271
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
化轮.

272
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
Passenger's steamship.

273
00:26:20,000 --> 00:26:26,000
客轮, undertaking enterprise task operations.

274
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
事业.

275
00:26:28,000 --> 00:26:33,000
To be open to traffic, to be passable by traffic.

276
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
通.

277
00:26:35,000 --> 00:26:39,000
To visit one's close relatives.

278
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
叛亲.

279
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
Summer Palace.

280
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
一合圆.

281
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Private.

282
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
四人.

283
00:26:51,000 --> 00:26:54,000
Exercise.

284
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
运动.

285
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
Sports meet.

286
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
运动会.

287
00:27:00,000 --> 00:27:04,000
Cause, reason, ground.

288
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
参与.

289
00:27:07,000 --> 00:27:12,000
A dialogue reviewing this material is at the beginning of the tape two for this unit.

290
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
This is the end of the tape.

291
00:27:13,000 --> 00:27:19,000
end of life in china module unit five tape one.