WEBVTT 00:00.000 --> 00:07.000 Standard Chinese, a modular approach, Biographic Information Module Unit 5, Comprehension Tape 1. 00:09.000 --> 00:20.000 This unit is set in the PRC. On this tape, you'll learn to understand questions and answers about dates, including date of birth, about place of birth, and about ages. 00:21.000 --> 00:24.000 In the last unit, you'll learn some uses of the sure-do construction. 00:24.000 --> 00:31.000 This construction may shift the center of interest, not only to when or how something happened, but also to where something happened. 00:32.000 --> 00:33.000 Here's the verb to be born. 00:34.000 --> 00:38.000 生,生,生. 00:39.000 --> 00:42.000 Listen for to be born,生 in the exchange. 00:43.000 --> 00:45.000 Where were you born, Mrs. Anderson? 00:46.000 --> 00:49.000 安德森夫人,你是在哪儿生的? 00:49.000 --> 00:54.000 安德森夫人,你是在哪儿生的? 00:55.000 --> 00:56.000 I was born in Texas. 00:57.000 --> 00:59.000 我是在德州生的。 01:00.000 --> 01:02.000 我是在德州生的。 01:03.000 --> 01:12.000 Notice that sure comes before the place raises,在哪儿 in the question, and在德州 in the answer, identifying them as the center of interest. 01:13.000 --> 01:14.000 Here's the exchange line. 01:15.000 --> 01:17.000 安德森夫人,你是在哪儿生的? 01:17.000 --> 01:18.000 安德森夫人,你是在哪儿生的? 01:19.000 --> 01:20.000 我是在德州生的。 01:21.000 --> 01:25.000 Again,安德森夫人,你是在哪儿生的? 01:26.000 --> 01:27.000 我是在德州生的。 01:28.000 --> 01:29.000 Check your comprehension. 01:31.000 --> 01:34.000 安德森夫人,你是在哪儿生的? 01:37.000 --> 01:38.000 Where were you born, Mrs. Anderson? 01:39.000 --> 01:41.000 我是在德州生的。 01:43.000 --> 01:45.000 I was born in Texas. 01:45.000 --> 01:48.000 The conversation continues live. 01:49.000 --> 01:52.000 你们女孩子也是在德州生的吗? 01:53.000 --> 01:56.000 不是,她是在加州生的。 01:57.000 --> 02:01.000 Again,你们女孩子也是在德州生的吗? 02:02.000 --> 02:05.000 不是,她是在加州生的。 02:06.000 --> 02:07.000 Check your comprehension. 02:08.000 --> 02:11.000 你们女孩子也是在德州生的吗? 02:11.000 --> 02:12.000 在德州生的吗? 02:15.000 --> 02:17.000 Was your daughter born in Texas too? 02:18.000 --> 02:21.000 不是,她是在加州生的。 02:24.000 --> 02:26.000 No, she was born in California. 02:28.000 --> 02:31.000 You can already talk about yesterday, today and tomorrow. 02:32.000 --> 02:34.000 Now let's learn how to talk about days of the week. 02:35.000 --> 02:36.000 Listen to the word for week. 02:36.000 --> 02:42.000 星期,星期,星期. 02:43.000 --> 02:45.000 Now listen to the word for Monday. 02:46.000 --> 02:52.000 星期一,星期一,星期一. 02:53.000 --> 02:55.000 Here's the word for Tuesday. 02:56.000 --> 02:57.000 星期二. 02:59.000 --> 03:01.000 What do you think Wednesday might be? 03:03.000 --> 03:04.000 星期三? 03:04.000 --> 03:05.000 星期三. 03:06.000 --> 03:08.000 The days from Monday through Saturday 03:09.000 --> 03:10.000 are all constructed the same way. 03:11.000 --> 03:13.000 By putting the number of the day after the word for week. 03:14.000 --> 03:15.000 星期. 03:16.000 --> 03:18.000 Listen to the days of the week from Monday through Saturday. 03:19.000 --> 03:32.000 星期一,星期二,星期三,星期四,星期五,星期六. 03:32.000 --> 03:37.000 In the following exchange, Mrs. Anderson is talking to a Chinese friend in Canton. 03:38.000 --> 03:41.000 She and her husband are stopping over on their way to Peking. 03:42.000 --> 03:45.000 Listen, did you arrive on Thursday? 03:47.000 --> 03:49.000 你們是星期四到的嗎? 03:50.000 --> 03:52.000 你們是星期四到的嗎? 03:53.000 --> 03:55.000 No, we arrived on Friday. 03:56.000 --> 03:59.000 不是,我們是星期五到的。 03:59.000 --> 04:01.000 Here's the exchange line. 04:02.000 --> 04:04.000 你們是星期四到的嗎? 04:05.000 --> 04:08.000 不是,我們是星期五到的。 04:09.000 --> 04:12.000 Again,你們是星期四到的嗎? 04:13.000 --> 04:16.000 不是,我們是星期五到的。 04:17.000 --> 04:19.000 Check your comprehension. 04:20.000 --> 04:22.000 你們是星期四到的嗎? 04:23.000 --> 04:25.000 Check your comprehension. 04:25.000 --> 04:28.000 你們是星期四到的嗎? 04:29.000 --> 04:31.000 Did you arrive on Thursday? 04:32.000 --> 04:35.000 不是,我們是星期五到的。 04:38.000 --> 04:40.000 No, we arrived on Friday. 04:42.000 --> 04:44.000 Here's the word for Sunday. 04:45.000 --> 04:51.000 星期天,星期天,星期天. 04:52.000 --> 04:54.000 To ask what day of the week, 04:54.000 --> 04:57.000 you put the bound word 幾, how many, 04:57.000 --> 04:59.000 at the end of the word for week. 05:00.000 --> 05:02.000 Listen to what day of the week. 05:03.000 --> 05:09.000 星期幾,星期幾,星期幾. 05:10.000 --> 05:13.000 Now listen as the conversation continues. 05:14.000 --> 05:16.000 What day of the week are you leaving? 05:17.000 --> 05:22.000 你們星期幾到,你們星期幾到, 05:22.000 --> 05:24.000 We're leaving on Sunday. 05:25.000 --> 05:30.000 我們星期天走,我們星期天走. 05:31.000 --> 05:33.000 Here's the exchange line. 05:34.000 --> 05:38.000 你們星期幾走,我們星期天走. 05:39.000 --> 05:46.000 Again,你們星期幾走,我們星期天走. 05:47.000 --> 05:49.000 Check your comprehension. 05:49.000 --> 05:52.000 你們星期幾走, 05:54.000 --> 05:56.000 What day of the week are you leaving? 05:57.000 --> 05:59.000 我們星期天走, 06:00.000 --> 06:02.000 We're leaving on Sunday. 06:04.000 --> 06:07.000 Let's listen in on a live conversation between two Chinese, 06:07.000 --> 06:09.000 reviewing what you've had so far. 06:11.000 --> 06:16.000 你們星期幾到的,我們星期五到的, 06:16.000 --> 06:22.000 你們什麼時候走,我們星期天走.Again, 06:23.000 --> 06:28.000 你們星期幾到的,我們星期五到的, 06:28.000 --> 06:32.000 你們什麼時候走,我們星期天走. 06:33.000 --> 06:35.000 Check your comprehension. 06:36.000 --> 06:39.000 你們星期幾到的, 06:40.000 --> 06:42.000 When did you arrive? 06:42.000 --> 06:46.000 我們星期五到的, 06:47.000 --> 06:49.000 We arrived Friday. 06:50.000 --> 06:53.000 你們什麼時候走, 06:54.000 --> 06:56.000 When are you leaving? 06:57.000 --> 06:59.000 我們星期天走, 07:00.000 --> 07:02.000 We're leaving Sunday. 07:03.000 --> 07:06.000 Now let's turn to another type of tongue expression, 07:06.000 --> 07:08.000 Dates. 07:08.000 --> 07:12.000 Listen to Mrs. Anderson give her year of birth. 07:12.000 --> 07:14.000 What year were you born? 07:14.000 --> 07:17.000 你是哪年生的? 07:17.000 --> 07:20.000 你是哪年生的? 07:20.000 --> 07:23.000 I was born in 1939. 07:24.000 --> 07:27.000 我是1939年生的。 07:27.000 --> 07:31.000 我是1939年生的。 07:31.000 --> 07:34.000 Here's the expression, what year? 07:34.000 --> 07:36.000 Really, which year? 07:36.000 --> 07:42.000 每年,哪年,那年。 07:42.000 --> 07:47.000 You've already had the bound word 每年 每年 in year. 07:47.000 --> 07:50.000 Here's how you say 1939. 07:50.000 --> 07:53.000 Literally, 1939 year. 07:54.000 --> 08:04.000 一九三九年,一九三九年,一九三九年. 08:04.000 --> 08:15.000 Remember that in a sequence of digits, the numbers E, 1, 7, 7, and 8, keep their basic high tones. 08:15.000 --> 08:17.000 Here's the exchange live. 08:17.000 --> 08:20.000 你是哪年生的? 08:20.000 --> 08:24.000 我是1939年生的。 08:24.000 --> 08:28.000 Again,你是哪年生的? 08:28.000 --> 08:32.000 我是1939年生的。 08:32.000 --> 08:35.000 Check your comprehension. 08:35.000 --> 08:40.000 你是哪年生的? 08:40.000 --> 08:43.000 What year were you born? 08:43.000 --> 08:49.000 我是1939年生的。 08:49.000 --> 08:53.000 I was born in 1939. 08:53.000 --> 08:56.000 Here's a similar exchange, live. 08:56.000 --> 08:59.000 你是哪年生的? 08:59.000 --> 09:02.000 我是1952年生的。 09:02.000 --> 09:07.000 Notice that in giving the year, the word you use for two is R. 09:07.000 --> 09:11.000 Again,你是哪年生的? 09:11.000 --> 09:14.000 我是1952年生的。 09:14.000 --> 09:18.000 Check your comprehension. 09:18.000 --> 09:23.000 你是哪年生的? 09:23.000 --> 09:25.000 What year were you born? 09:25.000 --> 09:30.000 我是1952年生的。 09:30.000 --> 09:33.000 I was born in 1952. 09:33.000 --> 09:37.000 You could probably use some practice in recognizing your dates. 09:37.000 --> 09:39.000 Try translating the following. 09:39.000 --> 09:43.000 Each will be given twice. 09:43.000 --> 09:45.000 1959年。 09:45.000 --> 09:49.000 1959年。 09:49.000 --> 09:52.000 1959年。 09:52.000 --> 09:54.000 1920年。 09:54.000 --> 09:58.000 1920年。 09:58.000 --> 10:00.000 1920年。 10:00.000 --> 10:05.000 You'll remember that the word for zero is 零。 10:05.000 --> 10:08.000 1934年。 10:08.000 --> 10:12.000 1934年。 10:12.000 --> 10:15.000 1934年。 10:15.000 --> 10:18.000 1917年。 10:18.000 --> 10:21.000 1917年。 10:21.000 --> 10:24.000 1917年。 10:24.000 --> 10:26.000 Here's the word for month. 10:26.000 --> 10:28.000 月。 10:28.000 --> 10:30.000 月。 10:30.000 --> 10:32.000 月。 10:32.000 --> 10:38.000 The names of the months are the numbers from 1 to 12, followed by the word 月。 10:38.000 --> 10:42.000 Listen to the speaker say the names of the months through June. 10:42.000 --> 10:44.000 一月。 10:44.000 --> 10:46.000 二月。 10:46.000 --> 10:48.000 三月。 10:48.000 --> 10:50.000 四月。 10:50.000 --> 10:52.000 五月。 10:52.000 --> 10:54.000 六月。 10:54.000 --> 10:56.000 In the word for January. 10:56.000 --> 10:58.000 一月。 10:58.000 --> 11:06.000 The basic high tone on the word 一, one changes to rising before the falling tone on the word 月, month. 11:06.000 --> 11:10.000 The same tone change usually takes place on the words for July and August. 11:10.000 --> 11:12.000 Listen. 11:12.000 --> 11:14.000 七月。 11:14.000 --> 11:16.000 八月。 11:16.000 --> 11:19.000 Here's the expression 八月。 11:19.000 --> 11:21.000 七月。 11:21.000 --> 11:23.000 七月。 11:23.000 --> 11:26.000 七月。 11:26.000 --> 11:37.000 Since the months are numbered, the bound word 几, how many, is an appropriate question form here, just as it was in 星期几, what day of the week? 11:37.000 --> 11:42.000 The 几 in 几, yeah, can of course be replaced by a number up to 12. 11:42.000 --> 11:46.000 The conversation might continue like this. 11:46.000 --> 11:48.000 What month were you born? 11:48.000 --> 11:51.000 你是几月生的? 11:51.000 --> 11:54.000 你是几月生的? 11:54.000 --> 11:56.000 I was born in July. 11:56.000 --> 11:59.000 我是七月生的。 11:59.000 --> 12:02.000 我是七月生的。 12:02.000 --> 12:05.000 Here's the exchange line. 12:05.000 --> 12:08.000 你是几月生的? 12:08.000 --> 12:10.000 我是七月生的。 12:10.000 --> 12:12.000 Again. 12:12.000 --> 12:15.000 你是几月生的? 12:15.000 --> 12:18.000 我是七月生的。 12:18.000 --> 12:21.000 Check your comprehension. 12:21.000 --> 12:25.000 你是几月生的? 12:25.000 --> 12:28.000 What month were you born? 12:28.000 --> 12:32.000 我是七月生的。 12:32.000 --> 12:35.000 I was born in July. 12:35.000 --> 12:38.000 Now see if you can identify the names of some months. 12:38.000 --> 12:41.000 Each is given twice. 12:41.000 --> 12:49.000 二月,大月, August. 12:49.000 --> 12:57.000 二月,二月, February. 12:57.000 --> 13:04.000 十月,十月, October. 13:04.000 --> 13:10.000 五月,五月. 13:10.000 --> 13:18.000 美,九月,九月. 13:18.000 --> 13:21.000 September. 13:21.000 --> 13:23.000 Here's the expression, what day, 13:23.000 --> 13:26.000 in the sense of what day of the month. 13:26.000 --> 13:32.000 几号,几号,几号. 13:32.000 --> 13:35.000 The day of the month is expressed by the number, 13:35.000 --> 13:37.000 followed by the bound word 号, 13:37.000 --> 13:40.000 which you'll remember is also used in giving addresses. 13:40.000 --> 13:44.000 Listen to the speaker count up to the fifth of the month. 13:44.000 --> 13:52.000 一号,二号,三号,四号,五号. 13:52.000 --> 13:54.000 Notice that in this case, 13:54.000 --> 13:59.000 the 几 of 几号 may be replaced by number as high as 31. 13:59.000 --> 14:01.000 上是一号. 14:01.000 --> 14:04.000 The conversation might continue like this. 14:04.000 --> 14:06.000 Listen. 14:06.000 --> 14:08.000 The day of the month you were born. 14:08.000 --> 14:13.000 你是几号生的? 14:13.000 --> 14:16.000 I was born on the fourth. 14:16.000 --> 14:21.000 我是四号生的? 14:21.000 --> 14:24.000 Here's the exchange line. 14:24.000 --> 14:29.000 你是几号生的? 14:29.000 --> 14:30.000 Again. 14:30.000 --> 14:32.000 你是几号生的? 14:32.000 --> 14:35.000 我是四号生的? 14:35.000 --> 14:37.000 Check your comprehension. 14:37.000 --> 14:42.000 你是几号生的? 14:42.000 --> 14:45.000 What day of the month were you born? 14:45.000 --> 14:50.000 我是四号生的? 14:50.000 --> 14:53.000 I was born on the fourth. 14:53.000 --> 14:56.000 Let's make sure that you have the units of time straight. 14:56.000 --> 14:59.000 Identify the following question expressions. 14:59.000 --> 15:02.000 Each will be given twice. 15:02.000 --> 15:07.000 哪天? 15:07.000 --> 15:10.000 What day? 15:10.000 --> 15:15.000 几号? 15:15.000 --> 15:18.000 What day of the month? 15:18.000 --> 15:24.000 星期几? 15:24.000 --> 15:27.000 What day of the week? 15:27.000 --> 15:32.000 几月? 15:32.000 --> 15:34.000 What month? 15:34.000 --> 15:39.000 哪年? 15:39.000 --> 15:42.000 What year? 15:42.000 --> 15:46.000 Of course, you may be asked for the month and the day of the month together. 15:46.000 --> 15:48.000 Listen as Mrs. Anderson gives the information again. 15:48.000 --> 15:50.000 Live. 15:50.000 --> 15:55.000 你是几月几号生的? 15:55.000 --> 15:58.000 我是七月四号生的? 15:58.000 --> 15:59.000 Again. 15:59.000 --> 16:03.000 你是几月几号生的? 16:03.000 --> 16:06.000 我是七月四号生的? 16:06.000 --> 16:09.000 Check your comprehension. 16:09.000 --> 16:14.000 你是几月几号生的? 16:14.000 --> 16:17.000 What is the month and date of birth? 16:17.000 --> 16:23.000 我是七月四号生的? 16:23.000 --> 16:26.000 I was born on July 4th. 16:26.000 --> 16:30.000 Here's a live conversation reviewing dates. 16:30.000 --> 16:32.000 Listen. 16:32.000 --> 16:34.000 你朋友是什么时候到的? 16:34.000 --> 16:37.000 他是一月三十号到的. 16:37.000 --> 16:38.000 他什么时候走? 16:38.000 --> 16:41.000 他九月十五号走. 16:41.000 --> 16:44.000 请问九月十五号是星期几? 16:44.000 --> 16:47.000 是星期六? 16:47.000 --> 16:49.000 Again. 16:49.000 --> 16:51.000 你朋友是什么时候到的? 16:51.000 --> 16:54.000 他是一月三十号到的. 16:54.000 --> 16:55.000 他什么时候走? 16:55.000 --> 16:58.000 他九月十五号走. 16:58.000 --> 17:01.000 请问九月十五号是星期几? 17:01.000 --> 17:04.000 是星期六? 17:04.000 --> 17:07.000 See if you understood what was said. 17:07.000 --> 17:13.000 你朋友是什么时候到的? 17:13.000 --> 17:16.000 When did your friend arrive? 17:16.000 --> 17:21.000 他是一月三十号到的. 17:21.000 --> 17:24.000 He arrived on January 3rd. 17:24.000 --> 17:28.000 他什么时候走? 17:28.000 --> 17:30.000 When is he leaving? 17:30.000 --> 17:35.000 他九月十五号走. 17:35.000 --> 17:39.000 He's leaving on September 15th. 17:39.000 --> 17:45.000 请问九月十五号是星期几? 17:45.000 --> 17:50.000 May I ask what day of the week is September 15th? 17:50.000 --> 17:54.000 是星期六? 17:54.000 --> 17:57.000 It's Saturday. 17:57.000 --> 18:01.000 Let's turn now to the subject of age. 18:01.000 --> 18:04.000 Here's a common way of asking someone's age. 18:04.000 --> 18:06.000 Listen. 18:06.000 --> 18:08.000 How old are you? 18:08.000 --> 18:10.000 你多大了? 18:10.000 --> 18:13.000 你多大了? 18:13.000 --> 18:16.000 I'm twenty-four. 18:16.000 --> 18:18.000 我二十四了. 18:18.000 --> 18:21.000 我二十四了. 18:21.000 --> 18:24.000 Here's the expression for how old. 18:24.000 --> 18:26.000 多大. 18:26.000 --> 18:28.000 多大. 18:28.000 --> 18:30.000 多大. 18:30.000 --> 18:33.000 By itself, the word 多 means how. 18:33.000 --> 18:35.000 In the sense of how much. 18:35.000 --> 18:38.000 And the word 大 means big. 18:38.000 --> 18:42.000 These sentences could also be said without the final low markers. 18:42.000 --> 18:43.000 Listen. 18:43.000 --> 18:46.000 你多大? 18:46.000 --> 18:48.000 我二十四了. 18:48.000 --> 18:52.000 Notice that the word to be seems to be missing in these sentences. 18:52.000 --> 18:54.000 In English, we would have to say, 18:54.000 --> 18:56.000 You are how big? 18:56.000 --> 18:59.000 I'm twenty-four. 18:59.000 --> 19:01.000 Here's the original exchange again. 19:01.000 --> 19:02.000 Live. 19:02.000 --> 19:06.000 你多大了?我二十四了. 19:06.000 --> 19:09.000 The marker 了 which ends both sentences 19:09.000 --> 19:11.000 is new situation 了 alone 19:11.000 --> 19:13.000 without completed action law. 19:13.000 --> 19:17.000 After all, being a certain age is a state, not an action. 19:17.000 --> 19:19.000 The second speaker is saying 19:19.000 --> 19:22.000 that she has changed from the state of being twenty-three 19:22.000 --> 19:25.000 to the state of being twenty-four. 19:25.000 --> 19:27.000 Now listen to the exchange again. 19:27.000 --> 19:31.000 你多大了?我二十四了. 19:31.000 --> 19:33.000 Check your comprehension. 19:33.000 --> 19:37.000 你多大了? 19:37.000 --> 19:39.000 How old are you? 19:39.000 --> 19:43.000 我二十四了. 19:43.000 --> 19:47.000 I'm twenty-four. 19:47.000 --> 19:50.000 When you're talking about a child ten years older or less, 19:50.000 --> 19:53.000 you ask his or her age in a different way. 19:53.000 --> 19:55.000 The Andersons have one daughter. 19:55.000 --> 19:59.000 Listen as Mrs. Anderson gives her age. 19:59.000 --> 20:02.000 How old is your girl? 20:02.000 --> 20:05.000 你们女孩子几岁了? 20:05.000 --> 20:08.000 你们女孩子几岁了? 20:08.000 --> 20:10.000 She's eight years old. 20:10.000 --> 20:15.000 她八岁了. 20:15.000 --> 20:18.000 Here's the word for years of age. 20:18.000 --> 20:24.000 岁. 20:24.000 --> 20:27.000 And here's how you say how many years of age. 20:27.000 --> 20:33.000 几岁. 20:33.000 --> 20:37.000 You'll remember that the word 几 is used for how many 20:37.000 --> 20:40.000 when you expect that the answer will be ten or less. 20:40.000 --> 20:45.000 Now listen to the speaker count from one year of age to five. 20:45.000 --> 20:53.000 一岁,两岁,三岁,四岁,五岁. 20:53.000 --> 20:55.000 Listen for the expressions with 几岁, 20:55.000 --> 20:59.000 use of age in the exchange lot. 20:59.000 --> 21:01.000 你们女孩子几岁了? 21:01.000 --> 21:03.000 她八岁了. 21:03.000 --> 21:06.000 Again,你们女孩子几岁了? 21:06.000 --> 21:09.000 她八岁了. 21:09.000 --> 21:12.000 Check your comprehension. 21:12.000 --> 21:16.000 你们女孩子几岁了? 21:16.000 --> 21:19.000 How old is your girl? 21:19.000 --> 21:23.000 她八岁了. 21:23.000 --> 21:26.000 She's eight years old. 21:26.000 --> 21:30.000 One syllable ages up to ten must be given with the downward 21:30.000 --> 21:36.000 岁 as in 我十岁了,on ten years old. 21:36.000 --> 21:39.000 Two and three syllable ages may be given either way, 21:39.000 --> 21:42.000 though ages over twenty are usually given in a short form 21:42.000 --> 21:48.000 without 岁,我二十七了,on twenty seven. 21:48.000 --> 21:53.000 Now listen as Mrs. Anderson talks about the Martin's children. 21:53.000 --> 21:55.000 How old are their boys? 21:55.000 --> 21:59.000 他们男孩子都几岁了? 21:59.000 --> 22:02.000 都几岁了? 22:02.000 --> 22:05.000 One's nine and one's six. 22:05.000 --> 22:07.000 一个九岁了? 22:07.000 --> 22:10.000 一个六岁了? 22:10.000 --> 22:12.000 一个九岁了? 22:12.000 --> 22:15.000 一个六岁了? 22:15.000 --> 22:17.000 Notice that we translate the sentence 22:17.000 --> 22:19.000 他们男孩子都几岁了? 22:19.000 --> 22:21.000 As how old are their boys? 22:21.000 --> 22:24.000 Not how old are both their boys? 22:24.000 --> 22:27.000 In English, we don't use the word all or both 22:27.000 --> 22:29.000 and expecting different information 22:29.000 --> 22:32.000 about each of the things being asked about. 22:32.000 --> 22:34.000 Here's the exchange law. 22:34.000 --> 22:36.000 他们男孩子都几岁了? 22:36.000 --> 22:38.000 一个九岁了? 22:38.000 --> 22:40.000 一个六岁了? 22:40.000 --> 22:44.000 Again,他们男孩子都几岁了? 22:44.000 --> 22:46.000 一个九岁了? 22:46.000 --> 22:48.000 一个六岁了? 22:48.000 --> 22:51.000 Can't you comprehension? 22:51.000 --> 22:56.000 他们男孩子都几岁了? 22:56.000 --> 22:59.000 How old are their boys? 22:59.000 --> 23:01.000 一个九岁了? 23:01.000 --> 23:05.000 一个六岁了? 23:05.000 --> 23:09.000 One's nine and one's six. 23:09.000 --> 23:11.000 As a final review, let's make sure 23:11.000 --> 23:15.000 you can translate the exchanges of the target list. 23:15.000 --> 23:17.000 Number one. 23:17.000 --> 23:21.000 你多大了? 23:21.000 --> 23:23.000 How old are you? 23:23.000 --> 23:26.000 24了. 23:26.000 --> 23:28.000 I'm 24. 23:28.000 --> 23:30.000 Number two. 23:30.000 --> 23:34.000 你们星期几走? 23:34.000 --> 23:37.000 What day of the week are you leaving? 23:37.000 --> 23:42.000 我们星期天走. 23:42.000 --> 23:44.000 We're leaving on Sunday. 23:44.000 --> 23:46.000 Number three. 23:46.000 --> 23:51.000 你们男孩子都几岁了? 23:51.000 --> 23:53.000 How old are your boys? 23:53.000 --> 23:55.000 一个九岁了? 23:55.000 --> 23:59.000 一个六岁了? 23:59.000 --> 24:03.000 One is nine and one is six. 24:03.000 --> 24:05.000 Number four. 24:05.000 --> 24:09.000 你是哪年生的? 24:09.000 --> 24:12.000 What year were you born? 24:12.000 --> 24:17.000 我是1939年生的. 24:17.000 --> 24:20.000 I was born in 1939. 24:20.000 --> 24:22.000 Number five. 24:22.000 --> 24:27.000 你是在哪生的? 24:27.000 --> 24:29.000 Where were you born? 24:29.000 --> 24:34.000 我是在德州生的. 24:34.000 --> 24:37.000 I was born in Texas. 24:37.000 --> 24:39.000 Number six. 24:39.000 --> 24:42.000 你多大了? 24:42.000 --> 24:44.000 How old are you? 24:44.000 --> 24:48.000 我35了. 24:48.000 --> 24:50.000 I'm 35. 24:50.000 --> 24:52.000 Number seven. 24:52.000 --> 24:57.000 你是几月几号生的? 24:57.000 --> 25:01.000 What are your month and date of birth? 25:01.000 --> 25:05.000 我是七月四号生的. 25:05.000 --> 25:09.000 I was born on July 4th. 25:09.000 --> 25:13.000 You may want to rewind and listen to this last part of the tape again. 25:13.000 --> 25:16.000 If you are satisfied with your understanding of these sentences, 25:16.000 --> 25:20.000 you can go on to the P1 tape. 25:20.000 --> 25:23.000 This is the end of the tape. 25:23.000 --> 25:26.000 End of biographic information module unit five, 25:26.000 --> 25:49.000 panchin tape one.