1 00:00:00,000 --> 00:00:05,500 Standard Chinese, a modular approach, Money Module Unit 1, Production Tape 1. 2 00:00:05,500 --> 00:00:12,500 On the comprehension tape in this unit, you were introduced to a number of sentences about buying things such as newspapers, magazines and books. 3 00:00:12,500 --> 00:00:15,500 Before you learn how to say these things, let's review them. 4 00:00:15,500 --> 00:00:19,500 Give an English equivalent for each of the following sentences from the target list. 5 00:00:19,500 --> 00:00:20,500 Number 1 6 00:00:21,500 --> 00:00:23,500 这里有英文报名 7 00:00:25,500 --> 00:00:28,500 Are there any English-language newspapers here? 8 00:00:28,500 --> 00:00:31,500 有,就在那里 9 00:00:32,500 --> 00:00:34,500 Yes, they're right over there. 10 00:00:34,500 --> 00:00:36,500 Number 2 11 00:00:36,500 --> 00:00:39,500 我想买英文报 12 00:00:39,500 --> 00:00:43,500 I'd like to buy an English-language newspaper. 13 00:00:43,500 --> 00:00:46,500 这个报多少钱? 14 00:00:46,500 --> 00:00:49,500 How much is this newspaper? 15 00:00:49,500 --> 00:00:52,500 这个报五块钱一份 16 00:00:53,500 --> 00:00:56,500 This newspaper is five dollars a copy. 17 00:00:56,500 --> 00:00:58,500 Number 3 18 00:00:58,500 --> 00:01:01,500 这里有美国杂志没有 19 00:01:01,500 --> 00:01:04,500 Are there any American magazines here? 20 00:01:04,500 --> 00:01:07,500 这里没有美国杂志 21 00:01:08,500 --> 00:01:11,500 There aren't any American magazines here. 22 00:01:11,500 --> 00:01:13,500 Number 4 23 00:01:13,500 --> 00:01:16,500 你们这里卖美国书不卖? 24 00:01:19,500 --> 00:01:22,500 Do you sell American books here? 25 00:01:22,500 --> 00:01:25,500 对不起,美国书我们不卖. 26 00:01:25,500 --> 00:01:28,500 I'm sorry, we don't sell American books. 27 00:01:28,500 --> 00:01:31,500 Number 5 28 00:01:31,500 --> 00:01:34,500 报杂志一共多少钱? 29 00:01:37,500 --> 00:01:41,500 How much are the book and magazine altogether? 30 00:01:41,500 --> 00:01:44,500 一共三十五块钱 31 00:01:45,500 --> 00:01:48,500 All together it's thirty-five dollars. 32 00:01:48,500 --> 00:01:50,500 Number 6 33 00:01:50,500 --> 00:01:53,500 这两张地图多少钱? 34 00:01:53,500 --> 00:01:56,500 地图多少钱? 35 00:01:57,500 --> 00:02:00,500 How much are these two maps? 36 00:02:00,500 --> 00:02:03,500 三十二块钱 37 00:02:03,500 --> 00:02:06,500 Thirty-two dollars. 38 00:02:06,500 --> 00:02:08,500 Now that you understand these sentences, 39 00:02:08,500 --> 00:02:10,500 you should begin learning how to say them. 40 00:02:10,500 --> 00:02:12,500 Listen to this exchange. 41 00:02:12,500 --> 00:02:16,500 We're in Taipei. Two students are in the library talking. 42 00:02:16,500 --> 00:02:18,500 这里有英文报吗? 43 00:02:18,500 --> 00:02:21,500 有,就在那里. 44 00:02:21,500 --> 00:02:23,500 Repeat the word for newspaper. 45 00:02:23,500 --> 00:02:25,500 报 46 00:02:25,500 --> 00:02:27,500 报 47 00:02:27,500 --> 00:02:31,500 Repeat English language newspaper. 48 00:02:31,500 --> 00:02:34,500 英文报 49 00:02:34,500 --> 00:02:38,500 英文报 50 00:02:38,500 --> 00:02:41,500 Notice that here it's 英文报 51 00:02:41,500 --> 00:02:44,500 an English language newspaper, not 英国报, 52 00:02:44,500 --> 00:02:46,500 a newspaper from England. 53 00:02:46,500 --> 00:02:50,500 Repeat, are there any English language newspapers here? 54 00:02:50,500 --> 00:02:53,500 这里有英文报吗? 55 00:02:56,500 --> 00:02:59,500 这里有英文报吗? 56 00:02:59,500 --> 00:03:02,500 In the last module, you learn the verb yo 57 00:03:02,500 --> 00:03:04,500 at times it meant to have 58 00:03:04,500 --> 00:03:07,500 and at other times it meant to exist to be. 59 00:03:07,500 --> 00:03:09,500 When the verb yo means to exist or to be, 60 00:03:09,500 --> 00:03:11,500 there is no subject in the sentence. 61 00:03:11,500 --> 00:03:13,500 Repeat the sentence. 62 00:03:13,500 --> 00:03:15,500 Are there any English newspapers here again? 63 00:03:15,500 --> 00:03:18,500 Notice that there is really no subject. 64 00:03:18,500 --> 00:03:21,500 这里有英文报吗? 65 00:03:24,500 --> 00:03:27,500 这里有英文报吗? 66 00:03:29,500 --> 00:03:31,500 What's before yo, the verb, 67 00:03:31,500 --> 00:03:34,500 is jelly here, the topic of the sentence. 68 00:03:34,500 --> 00:03:37,500 Coming at the front, it sets the scene for the rest of the sentence. 69 00:03:37,500 --> 00:03:41,500 Here, are there any English newspapers? 70 00:03:41,500 --> 00:03:43,500 Try asking the question yourself now. 71 00:03:43,500 --> 00:03:45,500 You'll get a confirmation and a reply. 72 00:03:45,500 --> 00:03:47,500 Are there any English newspapers here? 73 00:03:47,500 --> 00:03:50,500 Are there any English newspapers here? 74 00:03:53,500 --> 00:03:56,500 这里有英文报吗? 75 00:03:56,500 --> 00:03:59,500 有,就在那里。 76 00:03:59,500 --> 00:04:02,500 Again. 77 00:04:05,500 --> 00:04:08,500 这里有英文报吗? 78 00:04:08,500 --> 00:04:11,500 有,就在那里。 79 00:04:11,500 --> 00:04:14,500 Where English uses the impersonal construction 80 00:04:14,500 --> 00:04:16,500 are there or is there, 81 00:04:16,500 --> 00:04:19,500 Chinese uses the verb yo without a subject. 82 00:04:19,500 --> 00:04:21,500 Here's a similar exchange. Listen. 83 00:04:21,500 --> 00:04:23,500 这里有英文报吗? 84 00:04:23,500 --> 00:04:26,500 有,就在那里。 85 00:04:26,500 --> 00:04:28,500 Notice that in this yes-no question, 86 00:04:28,500 --> 00:04:30,500 there's no use of the question marker ma. 87 00:04:30,500 --> 00:04:32,500 Instead, the negative form of the verb 88 00:04:32,500 --> 00:04:35,500 is added after the object where the ma would be. 89 00:04:35,500 --> 00:04:36,500 Try repeating. 90 00:04:36,500 --> 00:04:39,500 Are there any newspapers here? 91 00:04:39,500 --> 00:04:42,500 这里有报没有? 92 00:04:42,500 --> 00:04:45,500 这里有报没有? 93 00:04:48,500 --> 00:04:51,500 It's important to remember that the negative form of the verb 94 00:04:51,500 --> 00:04:54,500 used at the end of the sentence is almost toneless. 95 00:04:54,500 --> 00:04:56,500 Try repeating the question again. 96 00:04:56,500 --> 00:04:58,500 Are there any newspapers here? 97 00:04:58,500 --> 00:05:01,500 这里有报没有? 98 00:05:02,500 --> 00:05:05,500 这里有报没有? 99 00:05:07,500 --> 00:05:11,500 Repeat.Are there any English newspapers here? 100 00:05:11,500 --> 00:05:14,500 这里有英文报没有? 101 00:05:17,500 --> 00:05:20,500 这里有英文报没有? 102 00:05:21,500 --> 00:05:23,500 Ask the question yourself now. 103 00:05:23,500 --> 00:05:25,500 You get a confirmation and reply. 104 00:05:25,500 --> 00:05:28,500 Are there any English newspapers here? 105 00:05:31,500 --> 00:05:34,500 这里有英文报没有? 106 00:05:34,500 --> 00:05:37,500 有,就在那里。 107 00:05:37,500 --> 00:05:40,500 Again. 108 00:05:43,500 --> 00:05:46,500 这里有英文报没有? 109 00:05:46,500 --> 00:05:49,500 有,就在那里。 110 00:05:51,500 --> 00:05:53,500 Do you remember how to ask, 111 00:05:53,500 --> 00:05:55,500 do you have children? 112 00:05:58,500 --> 00:06:01,500 你们有孩子吗? 113 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 Now ask the same question 114 00:06:04,500 --> 00:06:06,500 without using the marker ma. 115 00:06:06,500 --> 00:06:08,500 Do you have children? 116 00:06:10,500 --> 00:06:13,500 你们有孩子没有? 117 00:06:13,500 --> 00:06:16,500 Now let's say you're in a small store in Taipei. 118 00:06:16,500 --> 00:06:18,500 Listen. 119 00:06:18,500 --> 00:06:20,500 我想买英文报. 120 00:06:20,500 --> 00:06:23,500 好,就在这里。 121 00:06:23,500 --> 00:06:25,500 Repeat the verb to buy. 122 00:06:25,500 --> 00:06:30,500 买.买. 123 00:06:30,500 --> 00:06:32,500 In the last module, 124 00:06:32,500 --> 00:06:35,500 you saw that the verb 想 meant to think and also to plan. 125 00:06:35,500 --> 00:06:37,500 Here we have another meaning to want to. 126 00:06:37,500 --> 00:06:39,500 Repeat to want to. 127 00:06:39,500 --> 00:06:45,500 想.想. 128 00:06:45,500 --> 00:06:46,500 Repeat. 129 00:06:46,500 --> 00:06:49,500 I'd like to buy an English language newspaper. 130 00:06:49,500 --> 00:06:52,500 我想买英文报. 131 00:06:56,500 --> 00:06:59,500 我想买英文报. 132 00:06:59,500 --> 00:07:01,500 Try saying it yourself. 133 00:07:01,500 --> 00:07:05,500 You get a confirmation and a reply. 134 00:07:08,500 --> 00:07:10,500 我想买英文报. 135 00:07:10,500 --> 00:07:14,500 好,就在这里。 136 00:07:14,500 --> 00:07:16,500 Again. 137 00:07:19,500 --> 00:07:22,500 我想买英文报. 138 00:07:22,500 --> 00:07:25,500 好,就在这里。 139 00:07:27,500 --> 00:07:30,500 Here's how you might ask the price. Listen. 140 00:07:30,500 --> 00:07:32,500 这个多少钱? 141 00:07:32,500 --> 00:07:34,500 五块钱. 142 00:07:34,500 --> 00:07:36,500 The question word how much 多少 143 00:07:36,500 --> 00:07:38,500 is made of two words. 144 00:07:38,500 --> 00:07:41,500 Many 多 and few 少. 145 00:07:41,500 --> 00:07:44,500 The word 少 few loses its tone and combination. 146 00:07:44,500 --> 00:07:46,500 Repeat how much? 147 00:07:46,500 --> 00:07:49,500 多少. 148 00:07:49,500 --> 00:07:52,500 多少. 149 00:07:52,500 --> 00:07:54,500 Repeat the word for money. 150 00:07:54,500 --> 00:07:57,500 钱. 151 00:07:57,500 --> 00:08:00,500 钱. 152 00:08:00,500 --> 00:08:03,500 Repeat how much does this cost? 153 00:08:03,500 --> 00:08:06,500 Literally, this how much money? 154 00:08:06,500 --> 00:08:11,500 这个多少钱? 155 00:08:11,500 --> 00:08:14,500 这个多少钱? 156 00:08:14,500 --> 00:08:18,500 As you see, when you want to ask how much something costs, 157 00:08:18,500 --> 00:08:21,500 you simply say this how much money? 158 00:08:21,500 --> 00:08:23,500 这个多少钱? 159 00:08:23,500 --> 00:08:25,500 You need no verb like is or has. 160 00:08:25,500 --> 00:08:27,500 This is similar to the way you ask how old you are. 161 00:08:27,500 --> 00:08:29,500 你多大了. 162 00:08:29,500 --> 00:08:31,500 Literally, you how much old. 163 00:08:31,500 --> 00:08:34,500 Ask the question, how much does this cost? 164 00:08:34,500 --> 00:08:37,500 You get a confirmation and a reply. 165 00:08:40,500 --> 00:08:42,500 这个多少钱? 166 00:08:42,500 --> 00:08:45,500 五块钱. 167 00:08:47,500 --> 00:08:49,500 Again. 168 00:08:51,500 --> 00:08:54,500 这个多少钱? 169 00:08:54,500 --> 00:08:56,500 五块钱. 170 00:08:56,500 --> 00:08:59,500 Let's listen to the reply again. 171 00:08:59,500 --> 00:09:02,500 五块钱. 172 00:09:02,500 --> 00:09:04,500 Repeat the word for dollar. 173 00:09:04,500 --> 00:09:07,500 快. 174 00:09:07,500 --> 00:09:11,500 快. 175 00:09:11,500 --> 00:09:14,500 The word for dollar,快, is a counter for money. 176 00:09:14,500 --> 00:09:16,500 You've already seen the general counter good 177 00:09:16,500 --> 00:09:18,500 as used for people and things. 178 00:09:18,500 --> 00:09:20,500 Repeat five dollars. 179 00:09:20,500 --> 00:09:23,500 Notice that it's literally five dollars money. 180 00:09:23,500 --> 00:09:27,500 五块钱. 181 00:09:27,500 --> 00:09:30,500 五块钱. 182 00:09:30,500 --> 00:09:33,500 Now you take the part of the shopkeeper. 183 00:09:33,500 --> 00:09:36,500 The English newspaper is five dollars. 184 00:09:36,500 --> 00:09:39,500 这个多少钱? 185 00:09:39,500 --> 00:09:42,500 五块钱. 186 00:09:42,500 --> 00:09:44,500 Again. 187 00:09:44,500 --> 00:09:47,500 这个多少钱? 188 00:09:47,500 --> 00:09:50,500 五块钱. 189 00:09:50,500 --> 00:09:53,500 Here's a similar exchange. Listen. 190 00:09:53,500 --> 00:09:56,500 这个中文报多少钱? 191 00:09:56,500 --> 00:09:59,500 三块钱一份. 192 00:09:59,500 --> 00:10:02,500 Repeat Chinese language newspaper. 193 00:10:02,500 --> 00:10:05,500 Be sure to mimic the tones accurately. 194 00:10:05,500 --> 00:10:09,500 中文报. 195 00:10:09,500 --> 00:10:12,500 中文报. 196 00:10:12,500 --> 00:10:16,500 Repeat the question, how much is this Chinese newspaper? 197 00:10:16,500 --> 00:10:22,500 这个中文报多少钱? 198 00:10:22,500 --> 00:10:26,500 这个中文报多少钱? 199 00:10:26,500 --> 00:10:28,500 Now try asking the question yourself. 200 00:10:28,500 --> 00:10:35,500 You'll get a confirmation and a reply. 201 00:10:35,500 --> 00:10:38,500 这个中文报多少钱? 202 00:10:38,500 --> 00:10:43,500 三块钱一份.Again. 203 00:10:43,500 --> 00:10:49,500 这个中文报多少钱? 204 00:10:49,500 --> 00:10:53,500 三块钱一份. 205 00:10:53,500 --> 00:10:57,500 Listen to the reply again. 206 00:10:57,500 --> 00:11:02,500 三块钱一份.Repeat the word for copy. 207 00:11:02,500 --> 00:11:05,500 It's a counter used for newspapers. 208 00:11:05,500 --> 00:11:08,500 份. 209 00:11:08,500 --> 00:11:13,500 Repeat one copy. 210 00:11:13,500 --> 00:11:18,500 Notice that the tone on one is rising before a syllable with a falling tone. 211 00:11:18,500 --> 00:11:22,500 一份. 212 00:11:22,500 --> 00:11:25,500 一份. 213 00:11:25,500 --> 00:11:28,500 Repeat three dollars a copy. 214 00:11:28,500 --> 00:11:34,500 Notice that 一份 comes at the end of the sentence just as a copy does in English. 215 00:11:34,500 --> 00:11:39,500 三块钱一份. 216 00:11:39,500 --> 00:11:43,500 三块钱一份. 217 00:11:43,500 --> 00:11:45,500 Try replying to the question now. 218 00:11:45,500 --> 00:11:49,500 The Chinese newspaper is three dollars a copy. 219 00:11:49,500 --> 00:11:54,500 这个中文报多少钱? 220 00:11:54,500 --> 00:11:59,500 三块钱一份.Again. 221 00:11:59,500 --> 00:12:04,500 这个中文报多少钱? 222 00:12:04,500 --> 00:12:07,500 三块钱一份. 223 00:12:07,500 --> 00:12:10,500 But perhaps you're not only interested in buying newspapers. 224 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 Listen. 225 00:12:12,500 --> 00:12:14,500 你们这里卖美国杂志不卖? 226 00:12:14,500 --> 00:12:17,500 卖.我们这里卖. 227 00:12:17,500 --> 00:12:19,500 Notice that the verb to sell. 228 00:12:19,500 --> 00:12:22,500 卖 is distinguished from the verb to buy. 229 00:12:22,500 --> 00:12:25,500 买 only by the tone falling instead of low. 230 00:12:25,500 --> 00:12:30,500 Repeat the verb to sell.卖. 231 00:12:30,500 --> 00:12:34,500 卖. 232 00:12:34,500 --> 00:12:40,500 Repeat the word for magazine.杂志. 233 00:12:40,500 --> 00:12:43,500 杂志. 234 00:12:43,500 --> 00:12:50,500 Repeat American magazine.美国杂志. 235 00:12:50,500 --> 00:12:54,500 美国杂志. 236 00:12:54,500 --> 00:12:55,500 Repeat the sentence. 237 00:12:55,500 --> 00:12:58,500 Do you sell American magazines here? 238 00:12:58,500 --> 00:13:05,500 你们这里卖美国杂志不卖? 239 00:13:05,500 --> 00:13:09,500 你们这里卖美国杂志不卖? 240 00:13:09,500 --> 00:13:13,500 In this question, just as in 这里有英文报没有, 241 00:13:13,500 --> 00:13:16,500 there's a topic instead of a subject. 242 00:13:16,500 --> 00:13:18,500 The topic is 你们这里. 243 00:13:18,500 --> 00:13:21,500 We don't have anything quite like this in English, 244 00:13:21,500 --> 00:13:25,500 meaning something like here where you are or your place here. 245 00:13:25,500 --> 00:13:26,500 Repeat the sentence. 246 00:13:26,500 --> 00:13:28,500 Do you sell American magazines here? 247 00:13:28,500 --> 00:13:37,500 Again.你们这里卖美国杂志不卖? 248 00:13:37,500 --> 00:13:42,500 你们这里卖美国杂志不卖? 249 00:13:42,500 --> 00:13:45,500 As you may have noticed, the English translation of this question, 250 00:13:45,500 --> 00:13:47,500 do you sell American magazines here, 251 00:13:47,500 --> 00:13:49,500 does not match the Chinese too well. 252 00:13:49,500 --> 00:13:52,500 Literally, the question is something more like here at your place, 253 00:13:52,500 --> 00:13:54,500 are American magazines sold? 254 00:13:54,500 --> 00:14:02,500 How do you say do you sell American magazines here? 255 00:14:02,500 --> 00:14:07,500 你们这里卖美国杂志不卖? 256 00:14:07,500 --> 00:14:08,500 Try asking the question, 257 00:14:08,500 --> 00:14:10,500 do you sell American magazines here? 258 00:14:10,500 --> 00:14:11,500 Again. 259 00:14:11,500 --> 00:14:18,500 This time you'll get a confirmation and a reply. 260 00:14:18,500 --> 00:14:22,500 你们这里卖美国杂志不卖? 261 00:14:22,500 --> 00:14:30,500 卖,我们这里卖.Again. 262 00:14:30,500 --> 00:14:33,500 你们这里卖美国杂志不卖? 263 00:14:33,500 --> 00:14:37,500 卖,我们这里卖. 264 00:14:37,500 --> 00:14:41,500 Notice that the verb 卖 to sell is used as a short answer. 265 00:14:41,500 --> 00:14:44,500 Repeat, yes, we sell them here. 266 00:14:44,500 --> 00:14:51,500 卖,我们这里卖. 267 00:14:51,500 --> 00:14:56,500 卖,我们这里卖. 268 00:14:56,500 --> 00:14:58,500 Try responding to the question yourself. 269 00:14:58,500 --> 00:15:00,500 Answer that you sell them here. 270 00:15:00,500 --> 00:15:07,500 你们这里卖美国杂志不卖? 271 00:15:07,500 --> 00:15:12,500 卖,我们这里卖.Again. 272 00:15:12,500 --> 00:15:18,500 你们这里卖美国杂志不卖? 273 00:15:18,500 --> 00:15:21,500 卖,我们这里卖.Again. 274 00:15:21,500 --> 00:15:25,500 The conversation at the newsstand might continue like this. 275 00:15:25,500 --> 00:15:27,500 这个多少钱? 276 00:15:27,500 --> 00:15:30,500 三十块钱一本.Again. 277 00:15:30,500 --> 00:15:34,500 How do you say how much is this one? 278 00:15:34,500 --> 00:15:36,500 这个多少钱? 279 00:15:36,500 --> 00:15:38,500 Ask the question again, 280 00:15:38,500 --> 00:15:42,500 and get a confirmation and a reply. 281 00:15:42,500 --> 00:15:44,500 这个多少钱? 282 00:15:44,500 --> 00:15:48,500 三十块钱一本.Again. 283 00:15:48,500 --> 00:15:50,500 Repeat the counter for magazines, 284 00:15:50,500 --> 00:15:52,500 literally a volume. 285 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 It's also the counter for books. 286 00:15:54,500 --> 00:15:59,500 本,本.Again. 287 00:15:59,500 --> 00:16:01,500 Repeat one volume. 288 00:16:01,500 --> 00:16:06,500 Notice that the tone of e changes to falling tone before the low tone of 本. 289 00:16:06,500 --> 00:16:11,500 一本.Again. 290 00:16:11,500 --> 00:16:14,500 Repeat thirty dollars a copy. 291 00:16:14,500 --> 00:16:17,500 Literally thirty dollars money one volume. 292 00:16:17,500 --> 00:16:22,500 三十块钱一本.Again. 293 00:16:22,500 --> 00:16:26,500 三十块钱一本.Again. 294 00:16:26,500 --> 00:16:28,500 Try answering the question yourself. 295 00:16:28,500 --> 00:16:31,500 Say that they're thirty dollars a copy. 296 00:16:31,500 --> 00:16:35,500 这个多少钱? 297 00:16:35,500 --> 00:16:42,500 三十块钱一本.Again. 298 00:16:42,500 --> 00:16:47,500 这个多少钱? 299 00:16:47,500 --> 00:16:52,500 三十块钱一本.Again. 300 00:16:52,500 --> 00:16:54,500 If you're interested in buying the magazine, 301 00:16:54,500 --> 00:16:56,500 the conversation might have gone like this. 302 00:16:56,500 --> 00:16:58,500 这个多少钱? 303 00:16:58,500 --> 00:17:02,500 三十块钱一本.好,我买一本. 304 00:17:02,500 --> 00:17:06,500 Repeat, fine, I'll buy one, speaking of magazines. 305 00:17:06,500 --> 00:17:15,500 好,我买一本.好,我买一本. 306 00:17:15,500 --> 00:17:18,500 Notice that when you say you want to buy one, 307 00:17:18,500 --> 00:17:20,500 use the number one plus a counter. 308 00:17:20,500 --> 00:17:23,500 In this case,本, a copy or volume. 309 00:17:23,500 --> 00:17:25,500 You can't leave off a counter. 310 00:17:25,500 --> 00:17:29,500 How do you say, fine, I'll buy one, speaking of magazines. 311 00:17:29,500 --> 00:17:34,500 好,我买一本. 312 00:17:34,500 --> 00:17:40,500 How do you say, fine, I'll buy one, speaking of newspapers. 313 00:17:40,500 --> 00:17:46,500 好,我买一本.好,我买一本. 314 00:17:46,500 --> 00:17:49,500 Now you buy the magazine. 315 00:17:49,500 --> 00:17:52,500 First, ask how much it is, then buy it. 316 00:17:52,500 --> 00:17:57,500 这个多少钱? 317 00:17:57,500 --> 00:18:05,500 三十块钱一本.好,我买一本. 318 00:18:05,500 --> 00:18:11,500 Again.这个多少钱? 319 00:18:11,500 --> 00:18:21,500 三十块钱一本.好,我买一本. 320 00:18:21,500 --> 00:18:24,500 Now let's turn to buying something else. Listen. 321 00:18:24,500 --> 00:18:27,500 你们这里有美国书没有? 322 00:18:27,500 --> 00:18:31,500 对不起,美国书,我们不卖. 323 00:18:31,500 --> 00:18:33,500 Repeat the word for book. 324 00:18:33,500 --> 00:18:38,500 书,书. 325 00:18:38,500 --> 00:18:41,500 Repeat, are there American books here? 326 00:18:41,500 --> 00:18:47,500 这里有美国书没有? 327 00:18:47,500 --> 00:18:51,500 这里有美国书没有? 328 00:18:51,500 --> 00:18:54,500 Repeat, do you have American books here? 329 00:18:54,500 --> 00:19:00,500 你们这里有美国书没有? 330 00:19:00,500 --> 00:19:04,500 你们这里有美国书没有? 331 00:19:04,500 --> 00:19:06,500 Try asking the question yourself. 332 00:19:06,500 --> 00:19:12,500 You'll get a confirmation and a reply. 333 00:19:12,500 --> 00:19:15,500 你们这里有美国书没有? 334 00:19:15,500 --> 00:19:20,500 对不起,美国书,我们不卖. 335 00:19:20,500 --> 00:19:26,500 Try it again. Do you have American books here? 336 00:19:26,500 --> 00:19:29,500 你们这里有美国书没有? 337 00:19:29,500 --> 00:19:34,500 对不起,美国书,我们不卖. 338 00:19:34,500 --> 00:19:38,500 Repeat the word for I'm sorry, literally unable to face you. 339 00:19:38,500 --> 00:19:45,500 对不起,对不起. 340 00:19:45,500 --> 00:19:48,500 Repeat, I'm sorry we don't sell them. 341 00:19:48,500 --> 00:19:53,500 对不起,我们不卖. 342 00:19:53,500 --> 00:19:58,500 对不起,我们不卖. 343 00:19:58,500 --> 00:20:02,500 Repeat, I'm sorry we don't sell American books. 344 00:20:02,500 --> 00:20:07,500 Notice that the object American books is at the front of the sentence as a topic. 345 00:20:07,500 --> 00:20:14,500 对不起,美国书,我们不卖. 346 00:20:14,500 --> 00:20:19,500 对不起,美国书,我们不卖. 347 00:20:19,500 --> 00:20:21,500 Try saying it ahead of the speaker. 348 00:20:21,500 --> 00:20:27,500 I'm sorry we don't sell American books. 349 00:20:27,500 --> 00:20:34,500 对不起,美国书,我们不卖. 350 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 Try responding to the question now. 351 00:20:36,500 --> 00:20:39,500 Answer politely that you don't sell American books. 352 00:20:39,500 --> 00:20:47,500 你们这里有美国书没有? 353 00:20:47,500 --> 00:20:53,500 对不起,美国书,我们不卖. 354 00:20:53,500 --> 00:21:02,500 Again,你们这里有美国书没有? 355 00:21:02,500 --> 00:21:08,500 对不起,美国书,我们不卖. 356 00:21:08,500 --> 00:21:13,500 Now let's say you bought both an English language newspaper at an American magazine. 357 00:21:13,500 --> 00:21:16,500 You want to be able to ask how much it is altogether. 358 00:21:16,500 --> 00:21:17,500 Listen. 359 00:21:17,500 --> 00:21:21,500 报,杂志,一共多少钱? 360 00:21:21,500 --> 00:21:28,500 报,五块,杂志,三十块,一共三十五块钱. 361 00:21:28,500 --> 00:21:31,500 Repeat the word for altogether. 362 00:21:31,500 --> 00:21:37,500 一共,一共. 363 00:21:37,500 --> 00:21:40,500 Repeat how much is it altogether? 364 00:21:40,500 --> 00:21:49,500 一共多少钱? 365 00:21:49,500 --> 00:21:52,500 To ask how much the newspaper and magazine are altogether, 366 00:21:52,500 --> 00:21:56,500 you put the word for newspaper and magazine up front in the topic position. 367 00:21:56,500 --> 00:22:00,500 Repeat how much are the newspaper and magazine altogether? 368 00:22:00,500 --> 00:22:06,500 报,杂志,一共多少钱? 369 00:22:06,500 --> 00:22:14,500 报,杂志,一共多少钱? 370 00:22:14,500 --> 00:22:18,500 Ask the question yourself now, we'll get a confirmation and a reply. 371 00:22:18,500 --> 00:22:25,500 How much are the newspaper and magazine altogether? 372 00:22:25,500 --> 00:22:29,500 报,杂志,一共多少钱? 373 00:22:29,500 --> 00:22:35,500 报,五块,杂志,三十块,一共三十五块钱. 374 00:22:35,500 --> 00:22:38,500 Again. 375 00:22:38,500 --> 00:22:45,500 报,杂志,一共多少钱? 376 00:22:45,500 --> 00:22:54,500 报,五块,杂志,三十块,一共三十五块钱. 377 00:22:54,500 --> 00:22:58,500 Let's move on to buying something else. 378 00:22:58,500 --> 00:22:59,500 Listen. 379 00:22:59,500 --> 00:23:01,500 你们这里卖地图不卖? 380 00:23:01,500 --> 00:23:03,500 卖,在那里? 381 00:23:03,500 --> 00:23:06,500 Repeat the word for map. 382 00:23:06,500 --> 00:23:11,500 地图,地图. 383 00:23:11,500 --> 00:23:14,500 Repeat, do you sell maps here? 384 00:23:14,500 --> 00:23:19,500 你们这里卖地图不卖? 385 00:23:19,500 --> 00:23:25,500 你们这里卖地图不卖? 386 00:23:25,500 --> 00:23:28,500 Now you take the part of the customer in the shop. 387 00:23:28,500 --> 00:23:32,500 Ask if they sell maps. 388 00:23:32,500 --> 00:23:36,500 你们这里卖地图不卖? 389 00:23:36,500 --> 00:23:39,500 卖,在那里? 390 00:23:39,500 --> 00:23:45,500 Again, do you sell maps here? 391 00:23:45,500 --> 00:23:48,500 你们这里卖地图不卖? 392 00:23:48,500 --> 00:23:51,500 卖,在那里? 393 00:23:51,500 --> 00:23:54,500 The shopkeeper continues. 394 00:23:54,500 --> 00:23:56,500 您想买什么地图? 395 00:23:56,500 --> 00:23:59,500 我想买一张台北地图. 396 00:23:59,500 --> 00:24:01,500 Repeat the word for sheet. 397 00:24:01,500 --> 00:24:04,500 Repeat the word for counter for flat things like maps and paper. 398 00:24:04,500 --> 00:24:08,500 张,张. 399 00:24:08,500 --> 00:24:10,500 Repeat one sheet. 400 00:24:10,500 --> 00:24:15,500 Notice that the high tone of E changes to falling tone before another high tone. 401 00:24:15,500 --> 00:24:20,500 一张,一张. 402 00:24:20,500 --> 00:24:22,500 Repeat a map of Taipei. 403 00:24:22,500 --> 00:24:25,500 Literally one sheet Taipei map. 404 00:24:25,500 --> 00:24:29,500 一张台北地图. 405 00:24:29,500 --> 00:24:33,500 一张台北地图. 406 00:24:33,500 --> 00:24:36,500 Repeat, I'd like to buy a map of Taipei. 407 00:24:36,500 --> 00:24:42,500 Notice that the low tones of 我 and 翔 change to rising tone before the low tone of my. 408 00:24:42,500 --> 00:24:48,500 我想买一张台北地图. 409 00:24:48,500 --> 00:24:53,500 我想买一张台北地图. 410 00:24:53,500 --> 00:24:59,500 Fry responding to the shopkeeper's question yourself, assume that you're looking for a map of Taipei. 411 00:24:59,500 --> 00:25:05,500 您想买什么地图? 412 00:25:05,500 --> 00:25:09,500 我想买一张台北地图. 413 00:25:09,500 --> 00:25:16,500 Again,您想买什么地图? 414 00:25:16,500 --> 00:25:22,500 我想买一张台北地图. 415 00:25:22,500 --> 00:25:25,500 Let's review some of the sentences from the target list. 416 00:25:25,500 --> 00:25:27,500 Put the following English sentences into Chinese. 417 00:25:27,500 --> 00:25:29,500 Let's begin. 418 00:25:29,500 --> 00:25:34,500 I'd like to buy an English language newspaper. 419 00:25:34,500 --> 00:25:38,500 我想买英文报. 420 00:25:38,500 --> 00:25:44,500 How much is this one? 421 00:25:44,500 --> 00:25:48,500 这个报多少钱? 422 00:25:48,500 --> 00:25:55,500 This newspaper is five dollars a copy. 423 00:25:55,500 --> 00:25:59,500 这个报五块钱一份. 424 00:25:59,500 --> 00:26:04,500 Do you sell American books here? 425 00:26:04,500 --> 00:26:09,500 你们这里卖美国书不卖? 426 00:26:09,500 --> 00:26:15,500 I'm sorry, we don't sell American books. 427 00:26:15,500 --> 00:26:21,500 对不起,美国书我们不卖. 428 00:26:21,500 --> 00:26:26,500 Are there any American magazines here? 429 00:26:26,500 --> 00:26:30,500 这里有美国杂志没有? 430 00:26:30,500 --> 00:26:37,500 There aren't any American magazines here. 431 00:26:37,500 --> 00:26:41,500 这里没有美国杂志。 432 00:26:41,500 --> 00:26:48,500 How much are the newspaper and magazine altogether? 433 00:26:48,500 --> 00:26:53,500 报杂志一共多少钱? 434 00:26:53,500 --> 00:27:00,500 Altogether, it's forty-five dollars. 435 00:27:00,500 --> 00:27:04,500 一共四十五块钱. 436 00:27:04,500 --> 00:27:06,500 This is the end of the tape. 437 00:27:06,500 --> 00:27:11,500 Bunny Module Unit 1 Production Tape 1