1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Unit 3, Tape 1. 2 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 In this unit, you'll learn to discuss some concepts of the traditional and modern Chinese family. 3 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 Here's the first exchange. Listen. 4 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 How is it that your older sisters become so interested and enthusiastic about political questions now? 5 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 你姐姐现在怎么对政治问题热心起来了? 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 There's nothing strange about that. 7 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 She started studying political science this year. 8 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 这没有什么奇怪。她今年开始学政治学了。 9 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 To be interested and enthusiastic. 10 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 热心.热心. 11 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 Repeat. To become interested and enthusiastic. 12 00:00:46,000 --> 00:00:52,000 热心起来.热心起来. 13 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 Repeat. How is it that your older sisters become so interested 14 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 and enthusiastic about political questions now? 15 00:00:59,000 --> 00:01:08,000 你姐姐现在怎么对政治问题热心起来了? 16 00:01:08,000 --> 00:01:18,000 你姐姐现在怎么对政治问题热心起来了? 17 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 Repeat. To be strange. 18 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 奇怪.奇怪. 19 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 Repeat. There's nothing strange about that. 20 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 She started studying political science this year. 21 00:01:31,000 --> 00:01:39,000 这没有什么奇怪。她今年开始学政治学了。 22 00:01:39,000 --> 00:01:47,000 这没有什么奇怪。她今年开始学政治学了。 23 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Now answer the question yourself. 24 00:01:49,000 --> 00:01:54,000 How is it that your older sisters become so interested and enthusiastic about political questions now? 25 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Say, there's nothing strange about that. 26 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 She started studying political science this year. 27 00:02:00,000 --> 00:02:06,000 你姐姐现在怎么对政治问题热心起来了? 28 00:02:06,000 --> 00:02:12,000 这没有什么奇怪。她今年开始学政治学了。 29 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Here's the next exchange. Listen. 30 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Why aren't you eating? 31 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 你怎么不吃了? 32 00:02:19,000 --> 00:02:23,000 My stomach is uncomfortable. I can't eat anymore. 33 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 我的胃很难受,吃不下去了。 34 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 I'll go get you some soup then. 35 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 那我给你弄点汤来。 36 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Repeat. To be uncomfortable. 37 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 To feel bad. To feel unhappy. 38 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 难受.难受. 39 00:02:42,000 --> 00:02:49,000 Can't eat.吃不下去.吃不下去. 40 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Repeat. My stomach is uncomfortable. 41 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 I can't eat anymore. 42 00:02:54,000 --> 00:02:59,000 我的胃很难受,吃不下去了。 43 00:02:59,000 --> 00:03:04,000 我的胃很难受,吃不下去了。 44 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 Now repeat. To do, to make. 45 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 弄.弄. 46 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 Repeat. I'll go get you some soup then. 47 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 那我给你弄点汤来。 48 00:03:19,000 --> 00:03:23,000 Now answer the question. Why aren't you eating? 49 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Say, my stomach is uncomfortable. I can't eat anymore. 50 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 You'll get a reply. 51 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 你怎么不吃了? 52 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 我的胃很难受,吃不下去了。 53 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 那我给你弄点汤来。 54 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Listen to the next exchange. 55 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 I'm going to look for Xiao Li. 56 00:03:46,000 --> 00:03:51,000 I'm going to look for Xiao Lan to have a chat. 57 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 我去找小兰聊天。 58 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 Don't go. She works hard all day and doesn't have the time to chat with you. 59 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 你别去了。 60 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 她一天到晚用功,没时间陪你聊天。 61 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Repeat. To chat. 62 00:04:07,000 --> 00:04:12,000 聊天。聊天。 63 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Repeat. I'm going to look for Xiao Lan to have a chat. 64 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 我去找小兰聊天。 65 00:04:19,000 --> 00:04:24,000 我去找小兰聊天。 66 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Repeat. All day long. 67 00:04:27,000 --> 00:04:33,000 一天到晚。一天到晚。 68 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Repeat. To be hard working. 69 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 用功。用功。 70 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Repeat. Don't go. 71 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 She works hard all day and doesn't have the time to chat with you. 72 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 你别去了。她一天到晚用功,没时间陪你聊天。 73 00:04:55,000 --> 00:05:03,000 你别去了。她一天到晚用功,没时间陪你聊天。 74 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Now listen to the sentence. 75 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 I'm going to go look for Xiao Lan to have a chat. 76 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Answer it yourself. 77 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 Don't go. She works hard all day and doesn't have the time to chat with you. 78 00:05:14,000 --> 00:05:19,000 我去找小兰聊天。 79 00:05:19,000 --> 00:05:25,000 你别去了。她一天到晚用功,没时间陪你聊天。 80 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 Here's another pronunciation for to chat. 81 00:05:29,000 --> 00:05:35,000 聊天。聊天。 82 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Now here's a review of the vocabulary you just learned. 83 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Test yourself. 84 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 To be interested and enthusiastic. 85 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 热心. 86 00:05:45,000 --> 00:05:49,000 To become interested and enthusiastic. 87 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 热心起来. 88 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 To be strange. 89 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 奇怪. 90 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 To be uncomfortable, to feel bad, to feel unhappy. 91 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 难受. 92 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 To do, to fool with. 93 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 弄. 94 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 To eat. 95 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 吃下去. 96 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 To chat. 97 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 聊天. 98 00:06:15,000 --> 00:06:19,000 Or聊天. 99 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 All day long. 100 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 一天到晚. 101 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 To be hard working. 102 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 用功. 103 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Now here's the next exchange. 104 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Listen. 105 00:06:35,000 --> 00:06:39,000 Hasn't the Wang family's Xiao Lan ever had a boyfriend? 106 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 王家小兰,从来没有男朋友吗? 107 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 She's only 19 years old and busy studying. 108 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 She hasn't thought of these things yet. 109 00:06:47,000 --> 00:06:53,000 她才19岁,王的念书,还没有想到这些事儿呢? 110 00:06:53,000 --> 00:06:57,000 Repeat ever, always. 111 00:06:57,000 --> 00:07:03,000 从来,从来. 112 00:07:03,000 --> 00:07:08,000 Hasn't the Wang family's Xiao Lan ever had a boyfriend? 113 00:07:08,000 --> 00:07:14,000 王家小兰,从来没有男朋友吗? 114 00:07:14,000 --> 00:07:20,000 王家小兰,从来没有男朋友吗? 115 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Repeat to think of. 116 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 想到. 117 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 想到. 118 00:07:28,000 --> 00:07:32,000 Repeat, she's only 19 years old and busy studying. 119 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 She hasn't thought of these things yet. 120 00:07:34,000 --> 00:07:43,000 她才19岁,王的念书,还没想到这些事儿呢? 121 00:07:43,000 --> 00:07:51,000 她才19岁,王的念书,还没想到这些事儿呢? 122 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Now listen to the question. 123 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Hasn't the Wang family's Xiao Lan ever had a boyfriend? 124 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 And answer it yourself. 125 00:07:58,000 --> 00:08:03,000 She's only 19 years old and busy studying. She hasn't thought of these things yet. 126 00:08:03,000 --> 00:08:09,000 王家小兰,从来没有男朋友吗? 127 00:08:09,000 --> 00:08:16,000 她才19岁,王的念书,还没想到这些事儿呢? 128 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Now listen to the next sentence. 129 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 My youngest daughter cried a lot when she was two or three years old, 130 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 but now she's grown up and doesn't cry anymore. 131 00:08:25,000 --> 00:08:33,000 我的小女儿两三岁的时候常哭,现在长大了,不再哭了. 132 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Repeat to cry. 133 00:08:35,000 --> 00:08:40,000 哭,哭. 134 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Repeat doesn't cry anymore. 135 00:08:43,000 --> 00:08:49,000 不再哭了,不再哭了. 136 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 Repeat to grow up. 137 00:08:52,000 --> 00:08:58,000 长大,长大. 138 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Repeat. 139 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 My youngest daughter cried a lot when she was two or three years old, 140 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 but now she's grown up and doesn't cry anymore. 141 00:09:05,000 --> 00:09:17,000 我的小女儿两三岁的时候常哭,现在长大了,不再哭了. 142 00:09:17,000 --> 00:09:27,000 我的小女儿两三岁的时候常哭,现在长大了,不再哭了. 143 00:09:27,000 --> 00:09:32,000 Now listen to the next exchange from the reference list. 144 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 Those who are parents shouldn't regard males as superior to females. 145 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 做父母的不应该种男青女。 146 00:09:39,000 --> 00:09:44,000 Right, and those who are children should show filial obedience to their parents. 147 00:09:44,000 --> 00:09:49,000 对,做孩子的也应该孝顺父母. 148 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Repeat to be, to act as. 149 00:09:52,000 --> 00:09:56,000 做,做。 150 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Repeat male chauvinism. 151 00:09:59,000 --> 00:10:06,000 种男青女,种男青女。 152 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Repeat. 153 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 Those who are parents shouldn't regard males as superior to females. 154 00:10:12,000 --> 00:10:19,000 做父母的不应该种男青女。 155 00:10:19,000 --> 00:10:26,000 做父母的不应该种男青女。 156 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 Repeat to be filial, filial piety. 157 00:10:29,000 --> 00:10:34,000 孝顺,孝顺。 158 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Repeat. 159 00:10:35,000 --> 00:10:40,000 Right, and those who are children should show filial obedience to their parents. 160 00:10:40,000 --> 00:10:46,000 对,做孩子的也应该孝顺父母。 161 00:10:46,000 --> 00:10:54,000 对,做孩子的也应该孝顺父母。 162 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Now listen to the sentence. 163 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Those who are parents shouldn't regard males as superior to females. 164 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 And answer it yourself, say, 165 00:11:01,000 --> 00:11:06,000 Right, and those who are children should show filial obedience to their parents. 166 00:11:06,000 --> 00:11:12,000 做父母的不应该种男青女。 167 00:11:12,000 --> 00:11:19,000 对,做孩子的也应该孝顺父母。 168 00:11:19,000 --> 00:11:24,000 Now here's a review of the vocabulary in the second set of three sentences in the reference list. 169 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Test yourself. 170 00:11:26,000 --> 00:11:30,000 ever, always。 171 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 从来。 172 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 to think of。 173 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 想到。 174 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 to cry。 175 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 to cry。 176 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 to grow up。 177 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 长大。 178 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 to be, to act as。 179 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 做。 180 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 male chauvinism。 181 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 种男青女。 182 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 to be filial, filial piety。 183 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 孝顺。 184 00:12:04,000 --> 00:12:08,000 Listen to the next exchange from the reference list. 185 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 Is your younger brother at home during the day? 186 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 你弟弟白天在家吗? 187 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 No, wait until the evening and then call him. 188 00:12:17,000 --> 00:12:22,000 不在,你等到晚上再打电话来吧。 189 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Repeat daytime. 190 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 白天。白天。 191 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 Repeat, is your younger brother at home during the day? 192 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 你弟弟白天在家吗? 193 00:12:35,000 --> 00:12:40,000 你弟弟白天在家吗? 194 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 Now repeat, wait until. 195 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 等到。 196 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 等到。 197 00:12:48,000 --> 00:12:53,000 Repeat, no, wait until the evening and then call him. 198 00:12:53,000 --> 00:13:00,000 不在,你等到晚上再打电话来吧。 199 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Listen to the sentence. 200 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Is your younger brother at home during the day? 201 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 And answer it yourself. 202 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 Say, no, wait until the evening and then call him. 203 00:13:10,000 --> 00:13:16,000 你弟弟白天在家吗? 204 00:13:16,000 --> 00:13:22,000 不在,你等到晚上再打电话来吧。 205 00:13:22,000 --> 00:13:27,000 Repeat, no, wait until the evening and then call him. 206 00:13:27,000 --> 00:13:34,000 Here's the next exchange from the reference list. Listen. 207 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 Didn't the Chinese ever stress equality between men and women? 208 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 中国人从来不讲男女平等吗? 209 00:13:41,000 --> 00:13:46,000 As for equality of the sexes, that's a new concept of the last few decades. 210 00:13:46,000 --> 00:13:51,000 说到男女平等,那是最近几十年的新观念。 211 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 Repeat, never. 212 00:13:55,000 --> 00:14:00,000 从来不。 213 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 Repeat, too stressed to pay attention to. 214 00:14:03,000 --> 00:14:08,000 讲,讲。 215 00:14:08,000 --> 00:14:13,000 Repeat, didn't the Chinese ever stress equality between men and women? 216 00:14:13,000 --> 00:14:19,000 中国人从来不讲男女平等吗? 217 00:14:19,000 --> 00:14:25,000 Repeat, too stressed to pay attention to. 218 00:14:25,000 --> 00:14:30,000 说到,说到。 219 00:14:30,000 --> 00:14:35,000 Repeat, as for equality of the sexes, that's a new concept of the last few decades. 220 00:14:35,000 --> 00:14:41,000 说到男女平等,那是最近几十年的新观念。 221 00:14:41,000 --> 00:14:46,000 Repeat, as for equality of the sexes, that's a new concept of the last few decades. 222 00:14:46,000 --> 00:14:51,000 说到男女平等,那是最近几十年的新观念。 223 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 说到男女平等,那是最近几十年的新观念。 224 00:14:54,000 --> 00:14:58,000 说到男女平等,那是最近几十年的新观念。 225 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 听了这个问题, 226 00:15:01,000 --> 00:15:06,000 认了中国人从来不讲男女平等吗? 227 00:15:06,000 --> 00:15:12,000 中国人从来不讲男女平等吗? 228 00:15:12,000 --> 00:15:20,000 說到男女平等,那是最近幾十年的新觀念。 229 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 大家聽有什麼好? 230 00:15:29,000 --> 00:15:39,000 怎麼不好?人多,賺錢的人也多嗎? 231 00:15:46,000 --> 00:15:51,000 要是所有的人都像您這樣想,中國現在不知道有多少藝人了。 232 00:15:51,000 --> 00:16:09,000 家庭,家庭。大家聽有什麼好? 233 00:16:09,000 --> 00:16:19,000 要是所有的人都像您這樣想,中國現在不知道有多少藝人了。 234 00:16:19,000 --> 00:16:35,000 怎麼不好?人多,賺錢的人也多嗎? 235 00:16:35,000 --> 00:16:42,000 怎麼不好?人多,賺錢的人也多嗎? 236 00:16:46,000 --> 00:16:55,000 要是所有的人都像您這樣想,中國現在不知道有多少藝人了。 237 00:16:55,000 --> 00:17:15,000 要是所有的人都像您這樣想,中國現在不知道有多少藝人了。 238 00:17:15,000 --> 00:17:26,000 要是所有的人都像您這樣想,中國現在不知道有多少藝人了。 239 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 大家聽有什麼好? 240 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 怎麼不好?人多,賺錢的人也多嗎? 241 00:17:57,000 --> 00:18:02,000 要是所有的人都像您這樣想,中國現在不知道有多少藝人了。 242 00:18:02,000 --> 00:18:07,000 這次回國看到你老家的人了嗎? 243 00:18:07,000 --> 00:18:18,000 看到了,他們生活得不錯,我老家也變成一個很熱鬧的地方了。 244 00:18:18,000 --> 00:18:35,000 看到,看到,看到。 245 00:18:35,000 --> 00:18:47,000 看到,你這次回國看到你老家的人了嗎? 246 00:18:50,000 --> 00:18:54,000 你這次回國看到你老家的人了嗎? 247 00:18:54,000 --> 00:19:00,000 你這次回國看到你老家的人了嗎? 248 00:19:02,000 --> 00:19:07,000 你這次回國看到你老家的人了嗎? 249 00:19:09,000 --> 00:19:18,000 你這次回國看到你老家的人了嗎? 250 00:19:18,000 --> 00:19:30,000 看到了,他們生活得不錯,我老家也變成一個很熱鬧的地方了。 251 00:19:30,000 --> 00:19:47,000 你這次回國看到你老家的人了嗎? 252 00:19:49,000 --> 00:19:55,000 你這次回國看到你老家的人了嗎? 253 00:19:55,000 --> 00:20:03,000 看到了,他們生活得不錯,我老家也變成一個很熱鬧的地方了。 254 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 白天 255 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 等到 256 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 從來不 257 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 講 258 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 變成 259 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 家庭 260 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 賺錢 261 00:20:37,000 --> 00:21:01,000 家庭 to earn money to make money,賺錢,all,所有的,to see, to perceive by looking,看到,100 million,已。 262 00:21:01,000 --> 00:21:13,000 Now, here's a dialogue reviewing the material on this tape. Tom, a graduate student from Georgetown University, and Li Ping, a student from Hong Kong, are now on their China Airlines flight to Hong Kong. 263 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 在飛機上坐了這麼一天,感覺怎麼樣? 264 00:21:18,000 --> 00:21:29,000 真不舒服,每次坐飛機都像生病一樣,特別是在飛機上換了時間,白天變成了黑夜,黑夜變成了白天,太難受了。 265 00:21:29,000 --> 00:21:35,000 對了,不舒服的時候,應該喝點冰水,我去給你弄點冰水來,好不好? 266 00:21:36,000 --> 00:21:42,000 好是好,可是我實在喝不下去了,算了吧,我們聊聊天,也許會好一點。 267 00:21:43,000 --> 00:21:47,000 再過幾個鐘頭,你就到家了,想家嗎? 268 00:21:47,000 --> 00:21:56,000 想,在美國兩年了,一天忙到晚,沒有想過家,可是現在想起家來了,你說奇怪不奇怪? 269 00:21:56,000 --> 00:22:04,000 那沒有什麼奇怪,人嘛,總要有點家庭觀念,特別是中國人,中國人是講孝順的。 270 00:22:05,000 --> 00:22:09,000 我覺得做父母是很不容易的,孩子應該孝順父母。 271 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 這個想法是你父母教你的嗎? 272 00:22:12,000 --> 00:22:17,000 不是,是社會教我的,我母親從來不和我談孝順。 273 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 真的?真的? 274 00:22:19,000 --> 00:22:26,000 我第一次賺錢的時候,才十五歲,回到家裡,就把口袋裡所有的錢都給我母親了。 275 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 還說我以後要孝順媽媽。 276 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 你媽媽怎麼說? 277 00:22:31,000 --> 00:22:37,000 她哭了,她說我能獨立,能在社會上做個有用的人,就是最好的孝順。 278 00:22:38,000 --> 00:22:43,000 我給她的錢,她都給我買成書,以後我就更用功了。 279 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 真是一位好媽媽。 280 00:22:46,000 --> 00:22:52,000 是,我寫信給她,告訴她我要和一位美國朋友一起回來過暑假。 281 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 她很高興,她很歡迎你來。 282 00:22:56,000 --> 00:23:00,000 對不起,兩位先生,你們要喝點什麼? 283 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 我不大舒服,不要什麼。 284 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 不大舒服,一杯熱茶好不好? 285 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 好的,謝謝你。 286 00:23:07,000 --> 00:23:11,000 我來一瓶啤酒,你們有沒有Hannick? 287 00:23:11,000 --> 00:23:16,000 有。 288 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 謝謝。 289 00:23:21,000 --> 00:23:26,000 不客氣,這位先生,您還要什麼?請告訴我。 290 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 好的,謝謝你。 291 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 我們說到哪兒了? 292 00:23:35,000 --> 00:23:40,000 對了,你家裡除了你父母和祖母以外,還有什麼人嗎? 293 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 你忘了,我還有一個妹妹在銀行做事的。 294 00:23:43,000 --> 00:23:47,000 對了,你跟我說過,我怎麼又忘了呢? 295 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 說到我妹妹,就想到我母親。 296 00:23:51,000 --> 00:23:55,000 你知道,在中國重男輕女的觀念還是有的。 297 00:23:57,000 --> 00:24:03,000 可是我妹妹是離開大學以後,又在英國念了兩年書才做事的。 298 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 這也要感謝我母親。 299 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 你妹妹現在只做事還是也念著書? 300 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 她只做事。 301 00:24:09,000 --> 00:24:15,000 不過她很熱心研究大陸的情形,常看很多關於大陸的書。 302 00:24:15,000 --> 00:24:19,000 她常說,我是中國人,大陸上有十億中國人。 303 00:24:19,000 --> 00:24:24,000 我怎麼可以不知道他們的生活、工作和學習的情況呢? 304 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 她的話很有道理。 305 00:24:26,000 --> 00:24:31,000 她有很多大陸來的朋友,你和她談談也會覺得很有意思。 306 00:24:31,000 --> 00:24:35,000 她對大陸的情形這麼熱心,你母親有什麼看法嗎? 307 00:24:35,000 --> 00:24:40,000 她常說,孩子長大了,他們要走什麼路,應該自己考慮。 308 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 真好,實在是太好了。 309 00:24:42,000 --> 00:24:48,000 等到你見到她的時候,一定會喜歡她,也會喜歡我們家的。 310 00:24:48,000 --> 00:25:06,000 一定。