WEBVTT 00:00.000 --> 00:09.000 Standard Chinese, A Modular Approach. Life in China Module, Units 1-3, Review Tape 1. 00:09.000 --> 00:14.000 This tape reviews your understanding of the reference list sentences in Units 1-3. 00:14.000 --> 00:19.000 The speaker will say a sentence in Chinese, and you translate it into English. 00:19.000 --> 00:21.000 Let's begin. 00:21.000 --> 00:29.000 聽說,老王喜歡琴棋书画,是不是? 00:29.000 --> 00:35.000 I hear that Lao Wang likes music, chess, calligraphy, and painting, doesn't he? 00:35.000 --> 00:41.000 是啊,他的书法很好,还展览过呢。 00:41.000 --> 00:46.000 Yes, his calligraphy is very good. He's even exhibited. 00:46.000 --> 00:53.000 听说,人们在一个什么委员会领退休金。 00:53.000 --> 00:57.000 I hear that people collect their pensions from a committee of some sort. 00:57.000 --> 01:03.000 要在街道歌委会领退休金。 01:03.000 --> 01:07.000 That's right. You have to collect it at the Revolutionary Street Committee. 01:07.000 --> 01:16.000 听,半导体收音机里,又在想到爱国卫生运动了。 01:16.000 --> 01:22.000 Listen, they're talking about the patriotic clean-up campaign on the transistor radio. 01:22.000 --> 01:30.000 对,长搞卫生就是好,是应该做宣传。 01:30.000 --> 01:36.000 Yes, it's very good to have clean-ups often. This should be widely publicized. 01:36.000 --> 01:41.000 你如果想退休,应该怎么办? 01:41.000 --> 01:44.000 What should you do if you want to retire? 01:44.000 --> 01:51.000 应该和工作单位谈一谈。这些事情都是工作单位管。 01:51.000 --> 02:00.000 You should talk with your work unit. These things are all taken care of by your work unit. 02:00.000 --> 02:06.000 你们工间休息的时候,大家做什么? 02:06.000 --> 02:09.000 What do you all do when you take your break at work? 02:09.000 --> 02:15.000 做做工间操,锻炼锻炼身体。 02:15.000 --> 02:19.000 We do some break time calisthenics to get in shape. 02:19.000 --> 02:24.000 这半天,我大哥到哪儿去了? 02:24.000 --> 02:27.000 Where's oldest brother been all this time? 02:27.000 --> 02:31.000 他正在阳台上乘凉呢。 02:31.000 --> 02:34.000 He's cooling off on the balcony. 02:34.000 --> 02:39.000 明天你有什么事吗? 02:39.000 --> 02:42.000 Do you have something to do tomorrow? 02:42.000 --> 02:48.000 明天是8月1号,我们要去慰问金属、猎属。 02:48.000 --> 02:59.000 Tomorrow is August 1st, we're going to visit and cheer up military dependents and family members of revolutionary martyrs. 02:59.000 --> 03:03.000 华盛顿的电视节目怎么样? 03:03.000 --> 03:07.000 What are Washington television programs like? 03:07.000 --> 03:09.000 比较丰富。 03:09.000 --> 03:12.000 There's quite a variety. 03:12.000 --> 03:20.000 今天中午,游线广播站广播的内容多不多? 03:20.000 --> 03:25.000 Did the local broadcasting network broadcast a lot of material today at noon? 03:25.000 --> 03:29.000 不少,他们念了好几份报纸。 03:29.000 --> 03:32.000 Yes, they read a whole lot of newspapers. 03:32.000 --> 03:38.000 你觉得这种新文字的办法怎么样? 03:38.000 --> 03:42.000 What do you think of the method of fumigating mosquitoes? 03:42.000 --> 03:50.000 这种办法很好,大家统一行动,成绩准不错。 03:50.000 --> 03:52.000 It's a good method. 03:52.000 --> 03:56.000 When everybody acts in unison, the results are certain to be good. 03:56.000 --> 04:01.000 每天早晨,你都出去跑步吗? 04:01.000 --> 04:04.000 Do you go out to run every morning? 04:04.000 --> 04:10.000 对了,出去跑步,打太极拳。 04:10.000 --> 04:14.000 Yes, I go out to run and do taijiquan. 04:14.000 --> 04:21.000 回来的时候,顺便到菜市场买菜。 04:21.000 --> 04:25.000 And on the way back, I stop at the market to buy groceries. 04:25.000 --> 04:32.000 今天,你们接到又搞大扫除了。 04:32.000 --> 04:36.000 Is your street committee area doing a full-scale clean-up again today? 04:36.000 --> 04:40.000 是啊,我们接到居民敢想敢干。 04:40.000 --> 04:51.000 一定要把我们这儿搞得像先进街道一样干净。 04:51.000 --> 04:56.000 Yes, the residents of our street committee area dare to think and dare to do. 04:56.000 --> 05:00.000 They're determined to make our areas clean as an advanced street committee area. 05:00.000 --> 05:09.000 政府是不是号召人们削灭仓营蚊子和老鼠? 05:09.000 --> 05:14.000 Does the government call on the people to exterminate flies, mosquitoes, and rats? 05:14.000 --> 05:20.000 对,这是爱国卫生运动的重要方面。 05:20.000 --> 05:26.000 Yes, this is one of the important aspects of the patriotic clean-up campaign. 05:26.000 --> 05:35.000 你接到通知没有?是不是最近学校要开家长会? 05:35.000 --> 05:37.000 Did you receive a notification? 05:37.000 --> 05:40.000 Doesn't the school want to have a parent's meeting soon? 05:40.000 --> 05:48.000 是啊,好像是下星期一、下午五点。 05:48.000 --> 05:52.000 Yes, it seems to me that it's next Monday at five in the afternoon. 05:52.000 --> 05:57.000 这个假日你准备去哪儿? 05:57.000 --> 06:00.000 Where are you planning to go for this holiday? 06:00.000 --> 06:05.000 我想到公社电影队去看看。 06:05.000 --> 06:09.000 I'm thinking of going to the commune's movie team to take a look. 06:09.000 --> 06:15.000 听说他们的工作搞得相当好。 06:15.000 --> 06:18.000 I've heard that their work is quite good. 06:18.000 --> 06:29.000 在搞卫生的时候,如果群众有一个好办法,能不能和格伟会谈谈? 06:29.000 --> 06:33.000 When doing the clean-up, if the masses have a good way of doing something, 06:33.000 --> 06:37.000 can they talk about it with the revolutionary street committee? 06:37.000 --> 06:39.000 当然可以。 06:39.000 --> 06:52.000 群众不仅参加接到所有的活动,而且经常帮着我们想办法做好各项工作。 06:52.000 --> 06:54.000 Of course they can. 06:54.000 --> 06:57.000 The masses not only take part in all activities, 06:57.000 --> 07:02.000 but moreover they often help us think of ways to take care of various jobs. 07:02.000 --> 07:08.000 我想参加书法研究会,行不行? 07:08.000 --> 07:12.000 I'd like to take part in a calligraphy study group. Would that be alright? 07:12.000 --> 07:22.000 这些研究会是人们文化生活的一部分,都是自愿参加的。 07:22.000 --> 07:26.000 These study groups are one part of the cultural life of the people. 07:26.000 --> 07:28.000 They are all voluntary. 07:28.000 --> 07:33.000 这个周末我可以陪你去。 07:33.000 --> 07:36.000 This weekend I can go with you. 07:36.000 --> 07:45.000 这个参加演出队的活动以外,业余时间还做什么? 07:45.000 --> 07:47.000 What does she do with her time after work, 07:47.000 --> 07:52.000 in addition to taking part in the activities of the performing arts group? 07:52.000 --> 07:59.000 她喜欢体育活动,尤其是爱打羽毛球。 07:59.000 --> 08:01.000 She likes sports activity. 08:01.000 --> 08:04.000 She especially loves to play badminton. 08:04.000 --> 08:09.000 女儿的音乐课成绩很好啊。 08:09.000 --> 08:12.000 Your daughter's music class grades are very good. 08:12.000 --> 08:22.000 她的成绩是不错,可是她根本不想研究音乐,真是没办法。 08:22.000 --> 08:24.000 Her grades are pretty good, 08:24.000 --> 08:26.000 but she just doesn't want to study music. 08:26.000 --> 08:29.000 There's just nothing I can do about it. 08:29.000 --> 08:35.000 你们接到隔委会的负责人是谁? 08:35.000 --> 08:39.000 Who's the person in charge of your revolutionary street community? 08:39.000 --> 08:46.000 是刘开兰,大家叫他刘大姐。 08:46.000 --> 08:51.000 刘开兰,everyone calls her older sister Liu. 08:51.000 --> 09:06.000 Are the neighborhood committees also in charge of the participation of housewives in political studies? 09:06.000 --> 09:15.000 是的,居民委员会组织家庭妇女参加学习。 09:15.000 --> 09:20.000 Yes, neighborhood committees organize housewives to participate in studies. 09:20.000 --> 09:27.000 你把那把药藏在哪儿了?我怎么找不到? 09:27.000 --> 09:30.000 Where did you hide that package of insecticide? 09:30.000 --> 09:32.000 How come I can't find it? 09:32.000 --> 09:39.000 你进屋去看看,大概就在桌子上。 09:39.000 --> 09:40.000 Go into the room and look. 09:40.000 --> 09:43.000 It's probably right on the table. 09:43.000 --> 09:49.000 今天上午北京街头好多地方有人用广播同讲话。 09:49.000 --> 09:54.000 他们在做什么? 09:54.000 --> 09:59.000 This morning there were people in many places on the streets of Peking speaking through megaphone. 09:59.000 --> 10:01.000 What were they doing? 10:01.000 --> 10:05.000 他们在宣传交通规则。 10:05.000 --> 10:08.000 They were publicizing traffic rules. 10:08.000 --> 10:15.000 机械洗衣站,帮助居民洗衣服是不是? 10:15.000 --> 10:20.000 Roundries aid the residents in washing clothes, don't they? 10:20.000 --> 10:28.000 除了帮助居民以外,他们还常常给部队洗被子。 10:28.000 --> 10:34.000 In addition to aiding the residents, they also often wash quilts for the troops. 10:34.000 --> 10:41.000 解放钱,到中国来看看,到处都很脏。 10:41.000 --> 10:47.000 Before liberation, if you came to China to visit, you would have seen that every place was dirty. 10:47.000 --> 10:54.000 但是现在不一样了,不少地方都很干净。 10:54.000 --> 10:59.000 But now it's not the same, quite a few places are clean. 10:59.000 --> 11:07.000 这就是政府和人民大搞卫生的成绩啊。 11:07.000 --> 11:12.000 This is the achievement of the government and the people in doing a large scale clean up. 11:12.000 --> 11:18.000 街道和学校有没有什么关系? 11:18.000 --> 11:22.000 Is there any connection between the street committee and the school? 11:22.000 --> 11:36.000 有,比方说我们常常参加学校的活动和孩子们一起做游戏给他们讲故事。 11:36.000 --> 11:45.000 Yes, there is. For example, we often take part in school activities, playing games with the children and telling them stories. 11:45.000 --> 11:54.000 街道服务站和国家生产计划没有关系吧? 11:54.000 --> 11:59.000 There's no connection between street committee service units and the national production plan, is there? 11:59.000 --> 12:08.000 你说得对,可是群众都觉得街道服务站的工作非常有用。 12:08.000 --> 12:14.000 No, but the masses feel that the work of the street committee service units is very useful. 12:14.000 --> 12:21.000 再点着新文字药以前,应该先做什么? 12:21.000 --> 12:25.000 What should we do before lighting the mosquito insecticide? 12:25.000 --> 12:30.000 应该先把窗户和门都关上。 12:30.000 --> 12:34.000 You should close up all the windows and doors. 12:34.000 --> 12:41.000 居民委员会,是不是基层的政府机关? 12:41.000 --> 12:45.000 Are the neighborhood committees the lowest level organizations of the government? 12:45.000 --> 12:54.000 不,街道各委会才是基层的政府机关。 12:54.000 --> 13:00.000 No, it's the revolutionary street committees that are the grassroots organizations of the government. 13:00.000 --> 13:07.000 居民委员会,首街道各委会的领导。 13:07.000 --> 13:12.000 The neighborhood committees are under the management of the revolutionary street committee. 13:12.000 --> 13:18.000 你每天早晨都活动一会吗? 13:18.000 --> 13:21.000 Do you get some exercise every morning? 13:21.000 --> 13:31.000 早晨空气新鲜,在阳台上站一会,对身体很有好处。 13:31.000 --> 13:38.000 Yes, in the morning when the air is fresh, it's good for your health to stand on the balcony for a while. 13:38.000 --> 13:46.000 你们丰盛地区也有街道各委会吧? 13:46.000 --> 13:50.000 Your Fengsheng area has a revolutionary street committee too, doesn't it? 13:50.000 --> 13:55.000 有,离我们家不远。 13:55.000 --> 13:58.000 Yes, it's not far from our home. 13:58.000 --> 14:05.000 年纪大的人使用这种药有没有关系? 14:05.000 --> 14:08.000 Does it matter if this medicine is used by older people? 14:08.000 --> 14:13.000 没有关系,请看说明书。 14:13.000 --> 14:17.000 No, it doesn't matter. Take a look at the instructions. 14:17.000 --> 14:25.000 每个街道各委会都领导几个服务站。 14:25.000 --> 14:29.000 Every revolutionary street committee manages several service units, doesn't it? 14:29.000 --> 14:39.000 是的,除了许多普通的服务站以外,我们还有一个机械洗衣站。 14:39.000 --> 14:45.000 Yes, in addition to many ordinary service units, we also have a laundry. 14:45.000 --> 14:49.000 你爱人也是搞体力的吗? 14:49.000 --> 14:51.000 Does your spouse do sports too? 14:51.000 --> 14:57.000 是的,他的体操实在不错。 14:57.000 --> 15:03.000 Yes, he's really pretty good at calisthenics. 15:03.000 --> 15:05.000 This is the end of the tape. 15:05.000 --> 15:16.000 In the Life in China module, units 1 to 3, review tape 1.