WEBVTT 00:00.000 --> 00:06.000 Standard Chinese, A Modular Approach, Life in China Module Unit 1, Tape 2. 00:06.000 --> 00:11.000 Tape 2 begins with a dialogue reviewing the material taught on the reference list in this unit. 00:11.000 --> 00:17.000 A Chinese American returns to China to visit her family. She is staying at the home of a relative. 00:17.000 --> 00:27.000 刚才在飞机场,除了中国旅行社的那位同志以外,还有一位女同志,她是谁啊? 00:27.000 --> 00:34.000 她是我们方盛街道革命委员会的负责人,大家都叫她刘大姐。 00:34.000 --> 00:41.000 街道革委会是不是政府机关?他们都负责什么事情? 00:41.000 --> 00:47.000 街道革委会是最基层的政府机关,他们负责的事情很多。 00:47.000 --> 00:53.000 我们这附近四条大街,四五万人口,都是丰盛街道馆。 00:53.000 --> 00:59.000 那么我到您家里来,首先要告诉他们吧。 00:59.000 --> 01:03.000 街道你的信和电报,我就告诉他们你要回来了。 01:03.000 --> 01:08.000 今天你到了,刘大姐就陪我到飞机场去接你。 01:08.000 --> 01:14.000 街道也通知了孩子们的学校,所以孩子们也都知道你从国外回来。 01:14.000 --> 01:17.000 今天他们会早一点回家。 01:17.000 --> 01:22.000 好急了,可是我还是有一点不懂。 01:22.000 --> 01:30.000 据说,如果家里有人从国外回来,还应该通知工作单位,是不是这样呢? 01:30.000 --> 01:39.000 我已经退休了,参加街道组织的政治学习和各种活动,也在街道革委会领退休金。 01:39.000 --> 01:43.000 所以,家里有什么事,都是街道馆。 01:43.000 --> 01:49.000 我听说,家庭妇女也要参加政治学习,是不是? 01:49.000 --> 01:56.000 是的,每个街道革委会下头,有十几个或是二十几个居民委员会。 01:56.000 --> 02:05.000 他们组织家属们参加政治学习,也组织他们进行生产,这种生产就是街道生产。 02:05.000 --> 02:13.000 这件事我知道一点,好像有一些工厂和街道生产有很大的关系。 02:13.000 --> 02:22.000 你说得对,可是街道生产分两部分,一部分是和国家生产计划有关系,和许多工厂有关系。 02:22.000 --> 02:31.000 比方说,我们附近有个照相机场,我们区民委员会就组织家属给这个工厂生产零件。 02:31.000 --> 02:37.000 据说,这些家属做得不错,照相机场很满意。 02:37.000 --> 02:40.000 有意思急了。 02:40.000 --> 02:42.000 那另外一部分呢? 02:42.000 --> 02:50.000 为了帮助双职工更好的工作,街道上有食堂、托儿所、幼儿园。 02:50.000 --> 03:03.000 为了早一点实现四个现代化,最近又办了一个机械洗衣站,双职工下班回家,家里的事情少一些,可以好好休息。 03:03.000 --> 03:08.000 所以,这些街道服务站都受到街道居民的欢迎。 03:08.000 --> 03:14.000 这种工作真是有意思,你们也参加吗? 03:14.000 --> 03:20.000 家属们参加生产是有收入的,我们领退休金的人不参加。 03:20.000 --> 03:23.000 我们可以为群众做些别的工作。 03:23.000 --> 03:31.000 比方说,每年夏天,郊区人民公社的生产很忙,我们就组织很多人去帮忙。 03:31.000 --> 03:40.000 有的时候,我们还到部队去,去看看解放军同志,有时候还到军属、列属家里去卫问。 03:40.000 --> 03:42.000 这是什么意思? 03:42.000 --> 03:48.000 那就是,我们去看看这些军属、列属,看看他们需要什么。 03:48.000 --> 03:58.000 有的时候,我们给他们送一些水果、点心,有的时候就带些有用的东西去,想新被子、新衣服什么的。 03:58.000 --> 04:00.000 真不错呀。 04:00.000 --> 04:13.000 我最喜欢的是,街道还常常安排我们这些退休老人到学校去,给孩子们讲故事,和他们一起做游戏,帮助学校教育孩子们。 04:13.000 --> 04:40.000 街道工作真不少,晚饭以后,我再和您谈谈。好,吃了饭再谈。 04:40.000 --> 04:45.000 你们丰盛地区,也有街道革命委员会吧。 04:53.000 --> 04:55.000 有,离我们家不远。 04:55.000 --> 05:01.000 三,谁在街道革命委员会的负责者呢? 05:01.000 --> 05:15.000 四,刘开兰。大家叫她刘大姐。 05:15.000 --> 05:24.000 五,谁在街道革命委员会的负责者呢? 05:24.000 --> 05:36.000 五,每个街道革命委员会经历了几个服务站。 05:36.000 --> 05:43.000 是不是每个街道革命委员会都领导几个服务站? 05:43.000 --> 06:04.000 是的,除了许多普通的服务站以外,我们还有一个机械洗衣站。 06:04.000 --> 06:20.000 七,在街道革命委员会洗衣服,对不对? 06:20.000 --> 06:30.000 八,在街道革命委员会经常洗衣服。 06:30.000 --> 06:38.000 除了帮助居民以外,他们还常常给部队洗被子。 06:38.000 --> 06:56.000 九,街道革命委员会和国家生产计划没有关系吗? 06:56.000 --> 07:16.000 十,不,但是街道革命委员会的工作感觉非常有用。 07:16.000 --> 07:26.000 十,在街道革命委员会经常洗衣服的工作感觉非常有用。 07:26.000 --> 07:43.000 十,在街道革命委员会经常洗衣服的工作感觉非常有用。 07:43.000 --> 08:05.000 十,在街道革命委员会经常洗衣服的工作感觉非常有用。 08:05.000 --> 08:17.000 十,在街道革命委员会经常洗衣服的工作感觉非常有用。 08:17.000 --> 08:34.000 十,在街道革命委员会经常洗衣服的工作感觉非常有用。 08:34.000 --> 08:42.000 十,在街道革命委员会经常洗衣服的工作感觉非常有用。 08:42.000 --> 08:57.000 十,在街道革命委员会经常洗衣服的工作感觉非常有用。 08:57.000 --> 09:05.000 17. Yes, there is. For example, we often take part in school activities, playing games with the children and telling them stories. 09:11.000 --> 09:21.000 有,比方說,我們常常參加學校的活動,和孩子們一起做遊戲,給他們講故事。 09:21.000 --> 09:27.000 18. What should you do if you want to retire? 09:32.000 --> 09:35.000 你如果想退休,應該怎麼辦? 09:38.000 --> 09:44.000 19. You should talk with your work unit. These things are all taken care by your work unit. 09:44.000 --> 09:49.000 20. I hear that people collect their pensions from a committee of some sort. 09:56.000 --> 10:04.000 據說,人們在一個什麼委員會領退休金。 10:04.000 --> 10:10.000 21. That's right. You have to collect it at the Revolutionary Street Committee. 10:12.000 --> 10:17.000 對,要在街道隔委會領退休金。 10:18.000 --> 10:23.000 22. Do you have something to do tomorrow? 10:25.000 --> 10:29.000 對,要在街道隔委會領退休金。 10:29.000 --> 10:34.000 22. Do you have something to do tomorrow? 10:37.000 --> 10:40.000 明天,你有什麼事嗎? 10:42.000 --> 10:50.000 23. Tomorrow is August 1st. We're going to visit and cheer up military dependents and family members of Revolutionary Martyrs. 10:50.000 --> 10:56.000 24. Did you receive a notification? Doesn't the school want to have a parent's meeting soon? 11:01.000 --> 11:07.000 你接到通知沒有?是不是最近學校要開家長會? 11:07.000 --> 11:15.000 25. Yes, it seems to me that it's next Monday at five in the afternoon. 11:17.000 --> 11:22.000 是啊,好像是下星期一、下午五點。 11:25.000 --> 11:31.000 25. Do you have something to do tomorrow? 11:31.000 --> 11:36.000 是啊,好像是下星期一、下午五點。 11:39.000 --> 11:43.000 Before going on to exercise 2, read the instructions in your workbook. 11:44.000 --> 11:49.000 Exercise 2. For this exercise, you'll need the following new words. 11:49.000 --> 12:16.000 achievement, accomplishment, 成績, war, 戰爭, to sacrifice, 犧牲, the great leap forward, 大躍進, 12:16.000 --> 12:31.000 to mobilize, 動員, 動員, to start to manage, to start to run, 辦齊,辦齊。 12:33.000 --> 12:38.000 These words and phrases are listed in your workbook. Now here's the conversation. Listen. 12:38.000 --> 12:47.000 最近我聽說你們接到歌名委員會有一位叫張玉蘭的婦女。 12:48.000 --> 12:56.000 她做出了很多成績,今天我就是想了解一下她是怎麼參加街道工作的。 12:57.000 --> 13:04.000 在1958年以前,張玉蘭只是一個普通的家庭婦女,張玉蘭是列屬。 13:04.000 --> 13:10.000 她的父母都在戰爭中犧牲了,所以國家對她照顧得很好。 13:11.000 --> 13:17.000 1950年結婚以後,她就只管愛人和孩子,沒有參加社會活動。 13:19.000 --> 13:24.000 1958年張玉蘭才參加社會工作,是不是? 13:24.000 --> 13:33.000 是啊,58年大躍進,政府號召街道居民參加生產,街道上組織了居民委員會。 13:34.000 --> 13:38.000 這一下,張玉蘭的社會主義積極性充分發揮出來了。 13:39.000 --> 13:44.000 她努力參加政治學習,努力工作,很快就走到別的婦女的前面。 13:46.000 --> 13:49.000 那她可以做些負責的工作了? 13:49.000 --> 13:56.000 對了,那時候她開始做基層幹部,動員了一些軍屬、列屬和其他群眾。 13:57.000 --> 14:01.000 辦起了我們附近第一個服務站,做了許多工作。 14:02.000 --> 14:04.000 她現在怎麼樣? 14:05.000 --> 14:08.000 現在她管五六個服務站,工作很忙。 14:10.000 --> 14:13.000 以後有機會,我還想和她談一談。 14:14.000 --> 14:15.000 我們可以安排一下。 14:15.000 --> 14:21.000 你們要不要彆� return the tape and listen to this dialogue again. 14:22.000 --> 14:25.000 Before going on to exercise three, read the instruction in your workbook. 14:28.000 --> 14:30.000 except research interviews 14:30.000 --> 14:31.000 exercise three 14:31.000 --> 14:34.000 For this exercise, you'll need the following new vocabulary items. 14:36.000 --> 14:37.000 business affair 14:39.000 --> 14:40.000 是哦 14:42.000 --> 14:43.000 to demobilize 14:43.000 --> 14:48.000 復原 14:48.000 --> 14:51.000 to solve, to resolve 14:51.000 --> 14:55.000 解決,解決 14:55.000 --> 14:57.000 to agree 14:57.000 --> 15:01.000 同意,同意 15:01.000 --> 15:04.000 request demand 15:04.000 --> 15:09.000 要求,要求 15:09.000 --> 15:13.000 upper level, superiors 15:13.000 --> 15:18.000 上級,上級 15:18.000 --> 15:21.000 to serve 15:21.000 --> 15:24.000 为,服务 15:24.000 --> 15:27.000 为,服务 15:27.000 --> 15:29.000 to be direct 15:29.000 --> 15:35.000 直接,直接 15:35.000 --> 15:40.000 now here's the conversation 15:40.000 --> 15:43.000 你在哪個單位工作 15:43.000 --> 15:48.000 我的工作單位是地毯街道機械洗衣站 15:48.000 --> 15:51.000 這種機械洗衣站很有用 15:51.000 --> 15:54.000 是不是每個街道都有 15:54.000 --> 15:55.000 比方說 15:55.000 --> 15:58.000 豐盛街道歌委會 15:58.000 --> 16:01.000 他們有沒有一個機械洗衣站 16:01.000 --> 16:04.000 機械洗衣站是最近才有的新事物 16:04.000 --> 16:07.000 很多地方還沒有 16:07.000 --> 16:11.000 那麼你原來在什麼地方工作呢 16:11.000 --> 16:13.000 我從部隊復原以後 16:13.000 --> 16:16.000 到地毯街道做機關工作 16:16.000 --> 16:17.000 我想 16:17.000 --> 16:20.000 為了早一點實現四個現代化 16:20.000 --> 16:23.000 我們應該為群眾多解決一些困難 16:23.000 --> 16:26.000 隔委會同意了我們的要求 16:26.000 --> 16:28.000 我們向上級領了洗衣機 16:28.000 --> 16:32.000 就辦起了這個機械洗衣站 16:32.000 --> 16:36.000 那麼你是這個洗衣站的負責人吧 16:36.000 --> 16:38.000 是的 16:38.000 --> 16:40.000 你能不能告訴我 16:40.000 --> 16:43.000 你們的工作和國家生產計劃 16:43.000 --> 16:46.000 有沒有什麼關係 16:46.000 --> 16:49.000 我們的工作是為群眾生活服務的 16:49.000 --> 16:51.000 和整個國家生產計劃 16:51.000 --> 16:53.000 沒有直接的關係 16:53.000 --> 16:55.000 哪天你有時間 16:55.000 --> 16:57.000 到我們那去看看吧 16:57.000 --> 16:58.000 好 16:58.000 --> 17:01.000 請給我留下地址和電話 17:01.000 --> 17:03.000 我一定會來 17:03.000 --> 17:05.000 你可能想要重新重新採用地址 17:05.000 --> 17:07.000 再重新聽到這句話 17:07.000 --> 17:09.000 之前進行課程四 17:09.000 --> 17:12.000 請在你的工作文章中課程四 17:12.000 --> 17:14.000 課程四 17:14.000 --> 17:16.000 這個課程 17:16.000 --> 17:18.000 你需要這些新詞和詞 17:18.000 --> 17:20.000 為美麗 17:20.000 --> 17:22.000 光榮 17:22.000 --> 17:24.000 光榮 17:24.000 --> 17:27.000 來參加軍隊 17:27.000 --> 17:29.000 參軍 17:29.000 --> 17:31.000 參軍 17:31.000 --> 17:33.000 去擅長 17:33.000 --> 17:35.000 解決 17:35.000 --> 17:38.000 解決 17:38.000 --> 17:40.000 來參加新年快樂 17:40.000 --> 17:42.000 新年快樂 17:43.000 --> 17:45.000 過年過節 17:45.000 --> 17:47.000 過年過節 17:50.000 --> 17:52.000 在旅行的早上 17:52.000 --> 17:54.000 就是在國會的參賽中 17:54.000 --> 17:55.000 是新年代表的 17:55.000 --> 17:57.000 八一节 17:57.000 --> 18:00.000 八一节 18:00.000 --> 18:03.000 那她的谈话 18:03.000 --> 18:05.000 据说在中国 18:05.000 --> 18:08.000 如果家里有人在部队里 18:08.000 --> 18:10.000 是很光荣的 18:10.000 --> 18:13.000 而且政府对他们很照顾 18:13.000 --> 18:14.000 是不是呢 18:14.000 --> 18:15.000 是这样的 18:15.000 --> 18:18.000 比方说我儿子参军以后 18:18.000 --> 18:21.000 街道上和我们场隔委会的干部 18:21.000 --> 18:23.000 经常来看我 18:23.000 --> 18:26.000 帮着我解决生活上的问题 18:26.000 --> 18:29.000 学校里的孩子也常来帮我做家里的事 18:29.000 --> 18:31.000 帮我去买菜 18:31.000 --> 18:34.000 真是照顾的好极了 18:34.000 --> 18:36.000 您这么大年纪了 18:36.000 --> 18:38.000 还没有退休吗 18:38.000 --> 18:39.000 早就退休了 18:39.000 --> 18:42.000 在街道上领退休金 18:42.000 --> 18:46.000 那么您的收入够不够用呢 18:46.000 --> 18:47.000 够用 18:47.000 --> 18:49.000 而且我们军属列属 18:49.000 --> 18:51.000 除了退休金以外 18:51.000 --> 18:54.000 街道和单位在过年过节的时候 18:54.000 --> 18:56.000 还要来家里慰问 18:56.000 --> 18:57.000 他们来的时候 18:57.000 --> 18:59.000 常常要带些吃的东西 18:59.000 --> 19:00.000 用的东西 19:00.000 --> 19:02.000 今年八一节的时候 19:02.000 --> 19:05.000 他们还送了一条新被子来 19:05.000 --> 19:07.000 除了这些以外 19:07.000 --> 19:11.000 还有什么别的福利吗 19:11.000 --> 19:12.000 有啊 19:12.000 --> 19:13.000 你看 19:13.000 --> 19:16.000 我刚才接到居民委员会的通知 19:16.000 --> 19:18.000 还有一张电影票 19:18.000 --> 19:20.000 明天上午十点钟 19:20.000 --> 19:23.000 请军属列属去看电影 19:23.000 --> 19:25.000 这种活动经常有 19:25.000 --> 19:26.000 这样 19:26.000 --> 19:27.000 我儿子不在家 19:27.000 --> 19:30.000 我也不会太想他 19:30.000 --> 19:51.000 他们安排得很好