1.
Huáng Kēzhǎng, nǐ míngtiān wǎnshang yǒu gōngfu ma?
黄科长,你明天晚上有功夫吗?
Section Chief Huáng, are you free tomorrow evening?
Cuemíngtiān zǎoshang
明天早上
tomorrow morning
Huáng Kēzhǎng, nǐ míngtiān zǎoshang yǒu gōngfu ma?
黄科长,你明天早上有功夫吗?
Section Chief Huáng, are you free tomorrow morning?
|
2.
Huáng Kēzhāng, nǐ míngtiān zǎoshang yǒu gōngfu ma?
黄科长,你明天早上有功夫吗?
Section Chief Huáng, are you free tomorrow evening?
CueXīngqīsì
星期四
Thursday
Huáng Kēzhǎng, nǐ Xīngqīsì yǒu gōngfu ma?
黄科长,你星期四有功夫吗?
Section Chief Huáng, are you free Thursday?
|
3.
Huáng Kēzhǎng, nǐ Xīngqīsì yǒu gōngfu ma?
黄科长,你星期四有功夫吗?
Section Chief Huáng, are you free Thursday?
Cuejīntiān wǎnshang
今天晚上
today evening
Huáng Kēzhǎng, nǐ jīntiān wǎnshang yǒu gōngfu ma?
黄科长,你今天晚上有功夫吗?
Section Chief Huáng, are you free tonight?
|
4.
Huáng Kēzhǎng, nǐ jīntiān wǎnshang yǒu gōngfu ma?
黄科长,你今天晚上有功夫吗?
Section Chief Huáng, are you free tonight?
Cuexià Xīngqīliù
下星期六
next Saturday
Huáng Kēzhǎng, nǐ xià Xīngqīliù yǒu gōngfu ma?
黄科长,你下星期六有功夫吗?
Section Chief Huáng, are you free next Saturday?
|
5.
Huáng Kēzhǎng, nǐ xià Xīngqīliù yǒu gōngfu ma?
黄科长,你下星期六有功夫吗?
Section Chief Huáng, are you free next Saturday?
Cuezhèige Xīngqīwǔ
这个星期五
Friday this week
Huáng Kēzhǎng, nǐ zhèige Xīngqīwǔ yǒu gōngfu ma?
黄科长,你这个星期五有功夫吗?
Section Chief Huáng, are you free this Friday?
|
6.
Huáng Kēzhǎng, nǐ zhèige Xīngqīwu yǒu gōngfu ma?
黄科长,你这个星期五有功夫吗?
Section Chief Huáng, are you free this Friday?
Cuezhèige yuè qíhào
这个月七号
this month on the 7th
Huáng Kēzhǎng, nǐ zhèige yuè qíhào yǒu gōngfu ma?
黄科长,你这个月七号有功夫吗?
Section Chief Huáng, are you free 7th of this month?
|
7.
Huáng Kēzhǎng, nǐ zhèige yuè qíhào yǒu gōngfu ma?
黄科长,你这个月七号有功夫吗?
Section Chief Huáng, are you free the 7th of this month?
Cuexiàge yuè yīhào
下个月一号
last month the first
Huáng Kēzhǎng, nǐ xiàge yuè yīhào yǒu gōngfu ma?
黄科长,你下个月一号有功夫马?
Section Chief Huáng, are you free next month the first?
1.
Wǒ xiǎng qǐng nín.
我想请您。
I would like to invite you.
Cuewǒmen jiā
我们家
our house
Wǒ xiǎng qǐng nín dào wǒmen jiā lái chī ge biànfàn.
我想请您到我们家来吃个便饭。
I would like to invite you to our house for a simple meal.
|
2.
Wǒ xiǎng qǐng nín.
我想请您。
I would like to invite you.
Cuefànguǎnr
饭馆儿
restaurant
Wǒ xiǎng qǐng nín dào fànguǎnr qù chī ge biànfàn.
我想请您到饭馆儿去吃个便饭。
I would like to invite you to go to a restaurant for a simple meal.
|
3.
Tā xiǎng qǐng nín.
他想请您。
I would like to invite you.
CueMínzú Fàndiàn
民族饭店
National Hotel
Tā xiǎng qǐng nín dào Mínzú Fàndiàn qù chī ge biànfàn.
他想请您到民族饭店去吃个便饭。
I would like to invite you to the National Hotel for a simple meal.
|
4.
Wǒ xiǎng qǐng nín.
我想请您。
I would like to invite you.
Cuewǒ fùmù jiā
我父母家
my parents house
Wǒ xiǎng qǐng nín dào wǒ fùmǔ jiā lái chī ge biànfàn.
我想请您到我父母家来吃个便饭。
I would like to invite you to my parents house for a simple meal.
|
5.
Wǒ xiǎng qǐng nín.
我想请您。
I would like to invite you.
CueBěijīng Fàndiàn
北京饭店
Běijīng Hotel
Wǒ xiǎng qǐng nín dào Běijīng Fàndiàn qù chī ge biànfàn.
我想请您到北京饭店去吃个便饭。
I would like to invite you to the Běijīng Hotel for a simple meal.
|
6.
Wǒ xiǎng qǐng nín.
我想请您。
I would like to invite you.
Cuenèige fànguǎnr
那个饭馆儿
that restaurant
Wǒ xiǎng qǐng nín dào nèige fànguǎnr qù chī ge biànfàn.
我想请您到那个饭馆儿去吃个便饭。
I would like to invite you to that restaurant for a simple meal.
|
7.
Wǒ xiǎng qǐng nín.
我想请您。
I would like to invite you.
Cuewǒ jiā
我家
my home
Wǒ xiǎng qǐng nín dào wǒ jiā lái chī ge biànfàn.
我想请您到我家来吃个便饭。
I would like to invite you to my home for a simple meal.
1.
Speaker: Tā zài Táiwān Dàxué gōngzuò ma?
他在台湾大学工作吗?
Does he work at Táiwān University?
Cuejīngjixué
经济学
economics
Duì le. Tā zài Táiwān Dàxué jiāo jīngjixué.
对了。他在台湾大学教经济学。
That’s right. He teaches economics at Táiwān University.
|
2.
Tā zài Dézhōu Dàxué gōngzuò ma?
他在德州大学工作吗?
Does he work at the University of Texas?
Cuelìshǐ
历史
history
Duì le. Tā zài Dézhōu Dàxué jiāo lìshǐ.
对了。他在德州大学教历史。
That’s right. e teaches history at the University of Texas.
|
3.
Lǐ Xiānsheng zài Jiāzhōu Dàxué gōngzuò ma?
李先生在加州大学工作吗?
Does Mr. Lǐ work at the University of California?
Cuezhèngzhixué
政治学
politics
Duì le. Tā zài Jiāzhōu Dàxué jiāo zhèngzhixué.
对了。他在加州大学教政治学。
That’s right. He teaches political science at the University of California.
|
4.
Chén Xiānsheng zài Bīnzhōu Dàxué gōngzuò ma?
陈先生在宾州大学工作吗?
Does Mr. Chén work at the University of Pennsylvania?
CueZhōngwén
中文
Chinese
Duì le. Tā zài Bīnzhōu Dàxué jiāo Zhōngwén.
对了。他在宾州大学教中文。
That’s right. He teaches Chinese at the University of Pennsylvania.
|
5.
Āndésēn Xiānsheng zài Táiwān Dàxué gōngzuò ma?
安德森先生在台湾大学工作吗?
Does Mr. Anderson work at National Taiwan University?
CueYīngguo wénxué
英国文学
British literature
Duì le. Tā zài Táiwān Dàxué jiāo Yīngguo wénxué.
对了。他在台湾大学教英国文学。
That’s right.He teaches English literature at National Taiwan University.
|
6.
Wáng Xiānsheng zài Táiwān Dàxué gōngzuò ma?
王先生在台湾大学工作吗?
Does Mr. Wáng work in National Taiwan University?
CueZhōngguo wénxué
中国文学
Chinese literature
Duì le. Tā zài Táiwān Dàxué jiāo Zhōngguo wénxué.
对了。他在台湾大学教中国文学。
That’s right. He teaches Chinese literature at National Taiwan University.
|
7.
Zhào Xiǎojie zài Táiwān Dàxué gōngzuò ma?
赵小姐在台湾大学工作吗?
Does Miss Zhào work in National Taiwan University?
CueZhōngguo lìshǐ
中国历史
Chinese history
Duì le. Tā zài Táiwān Dàxué jiāo Zhōngguo lìshi.
对了。他在台湾大学教中国历史。
That’s right. He teaches Chinese history at National Taiwan University.
1.
Wǒ gěi nǐmen jièshao jièshao.
我给你们介绍介绍。
I’ll introduce you.
CueWǎng Tóngzhì
王同志
Comrade Wǎng
Wǒ hěn xiǎng gěi nǐmen gēn Wáng Tóngzhì jièshao jièshao.
我很想给你们跟王同志介绍介绍。
I would very much like to introduce yǒu and Comrade Wáng.
|
2.
Wǒ gěi nǐmen jièshao jièshao.
我给你们介绍介绍。
I’ll introduce you.
CueLiú Tóngzhì
刘同志
Comrade Liú
Wǒ hěn xiǎng gěi nǐmen gēn Liú Tóngzhì jièshao jièshao.
我很想给你们跟刘同志介绍介绍。
I would very much like to introduce yǒu and Comrade Liú.
|
3.
Wǒ gěi nǐmen jièshao jièshao.
我给你们介绍介绍。
I’ll introduce you.
CueZhào Tóngzhì
赵同志
Comrade Zhào
Wǒ hěn xiǎng gěi nǐmen gēn Zhào Tóngzhì jièshao jièshao.
我很想给你们跟赵同志介绍介绍。
I would very much like to introduce yǒu and Comrade Zhào.
|
4.
Wǒ gěi nǐmen jièshao jièshao.
我给你们介绍介绍。
I’ll introduce you.
CueZhāng Xiānsheng
张先生
Mr. Zhāng
Wǒ hěn xiǎng gěi nǐmen gēn Zhāng Xiānsheng jièshao jièshao.
我很想给你们跟张先生介绍介绍。
I would very much like to introduce yǒu and Mr. Zhāng.
|
5.
Wǒ gěi nǐmen jièshao jièshao.
我给你们介绍介绍。
I’ll introduce you.
CueYáng Nǚshì
杨女士
Mrs. Yáng
Wǒ hěn xiǎng gěi nǐmen gēn Yǎng Nǚshì jièshao jièshao.
我很想给你们跟杨女士介绍介绍。
I would very much like to introduce yǒu and Mrs. Yáng.
|
6.
Wǒ gěi nǐmen jièshao jièshao.
我给你们介绍介绍。
I’ll introduce you.
CueZhāng Kēzhǎng
张科长
Chief Zhāng
Wǒ hěn xiǎng gěi nǐmen gēn Zhāng Kēzhǎng jièshao jièshao.
我很想给你们跟张科长介绍介绍。
I would very much like to introduce yǒu and Chief Zhāng.
|
7.
Wǒ gěi nǐmen jièshao jièshao.
我给你们介绍介绍。
I’ll introduce you.
CueLǐ Shàoxiào
李少校
Major Lǐ
Wǒ hěn xiǎng gěi nǐmen gēn Lǐ Shàoxiào jièshao jièshao.
我很想给你们跟李少校介绍介绍。
I would very much like to introduce yǒu and Major Lǐ.
1.
Tā tīngbujiàn.
他听不见。
He can’t hear.
Cuekànbujiàn
看不见
Tā búdàn tīngbujiàn yě kànbujiàn.
他不但听不见也看不见。
Not only can’t he hear, [but] he can’t see either.
|
2.
Tā shuōbuduì.
他说不对。
He did not say it right.
Cuetīngbudǒng
听不懂
Tā búdàn shuōbuduì yě tīngbudǒng.
他不但说不对也听不懂。
Not only did he not say it right, [but] he didn't understand it either.
|
3.
Tā chībuhǎo.
他吃不好。
He doesn't eat well.
Cuehēbuhǎo
喝不好
Tā búdàn chībuhǎo yě hēbuhǎo.
他不但吃不好也喝不好。
Not only he can't eat well,[ but ]also can't drink well.
|
4.
Tā shuōbuduì.
他说不对。
He didn't say it right.
Cuexiěbuduì
写不对
Tā búdàn shuōbuduì yě xiěbuduì.
他不但说不对也写不对。
Not only did he said it wrong[ but ]also wrote it wrong.
|
5.
Tā kànbudǒng.
他看不懂。
He can't read.
Cuetīngbudǒng
听不懂
Tā búdàn kànbudǒng yě tīngbudǒng.
他不但看不懂也听不懂。
Not only can't he read[ but ]also can't understand.
|
6.
Tā tīngbudǒng.
他听不懂。
He can't undersTānd.
Cueshuōbuduì
说不对
Tā búdàn tīngbudǒng yě shuōbuduì.
他不但听不懂也说不对。
Not only did he not understand, [but] he also spoke incorrectly.
|
7.
Tā kànbujiàn.
他看不见。
He can't see.
Cuetīngbujiàn
听不见
Tā búdàn kànbujiàn yě tīngbujiàn.
他不但看不见也听不见。
Not only can't he see [but] also can't hear.
1.
Tā shuōde bù hǎo. Tā tīngbudǒng.
他说得不好。他听不懂。
He speaks poorly. He can’t understand.
Tā búdàn shuōde bù hǎo yě tīngbudǒng.
他不但说得不好也听不懂。
Not only does he speak poorly, [but] he can’t understand either.
|
2.
Tā shuōde bù hǎo. Wǒ shuōde bù hǎo.
他说得不好。我说得不好。
He speaks poorly. I speak poorly.
Búdàn tǎ shuōde bù hǎo wǒ yě shuōde bù hǎo.
不但说得不好我也说得不好。
He not only speaks poorly, [but] I speak poorly too.
|
3.
Tā niànde hǎo. Tā xiědehǎo.
他念得好。他写得好。
He reads well. He writes well.
Tā búdàn niànde hǎo yě xiědehāo.
他不但念得好也写得好。
Not only does he reads well but he also writes well.
|
4.
Tā niànde hǎo. Wǒ niànde hǎo.
他念得好。我念得好。
He reads well. I read well.
Búdàn tā niànde hǎo wǒ yě niànde hǎo.
不但他念得好也念得好。
He not only reads well but also writes well.
|
5.
Tā tīngbudǒng. Tā shuōbuhǎo.
他听不懂。他说不好。
He can't understand. He can't say it well.
Tā búdàn tīngbudǒng yě shuōbuhǎo.
他不但听不懂也说不好。
Not only can he not understand, but he can not speak well.
|
6.
Tā kāide bù hǎo. Wǒ kāide bù hǎo.
他开得不好。我开得不好。
He doesn't drive well. I don't drive well.
Búdàn tā kāide bù hǎo wǒ yě kāide bù hǎo.
不但他开得不好也开得不好。
Not only does he drive badly, but I also drive poorly.
|
7.
Tā kànbujiàn. Tā tīngbudǒng.
他看不见。他听不懂。
He can't see. He can't understand.
Tā búdàn kànbujiàn yě tīngbudǒng.
他不但看不见也听不懂。
He not only can't see but also can't understand.
1.
Wǒ bù néng dào Zhōngguo qù. Wǒde Zhōngwén bù xíng.
我不能到中国去。我的中文不行。
I can’t go to China. My Chinese isn’t good enough.
Wǒ hěn xīwàng dào Zhōngguo qù, búguò kǒngpà wǒde Zhōngwén bù xíng.
我很希望到中国去,不过恐怕我的中文不行。
I hope very much to go to China, but I’m afraid my Chinese isn’t good enough.
|
2.
Tā bù kéyi xué Zhōngwén. Tā méiyou gōngfu.
他不可以学中文。他没有功夫。
He can't learn Chinese. he has no free time.
Tā hěn xīwàng xué Zhōngwén, búguò kǒngpà tā méiyou gōngfu.
他很希望学中文,不过恐怕他没有功夫。
He (would love) really hopes to learn Chinese, but I'm afraid he doesn't have free time.
|
3.
Wǒ bù kéyi mǎi dōngxi. Wǒde qián bú gòu.
我不可以买东西。我的钱不够。
I can't buy anything. I don't have enough money.
Wǒ hěn xīwàng mǎi dōngxi, búguò kǒngpà wǒde qián bú gòu.
我很希望买东西,不过恐怕我的钱不够。
I (would love) really hope to buy something, but I'm afraid I don't have enough money.
|
4.
Wǒ bù néng qù kàn péngyou. Wǒ méiyou gōngfu.
我不能去看朋友。我没有功夫。
can't go see my friends. I have no free time .
Wǒ hěn xīwàng qù kàn péngyou, búguò kǒngpà wǒ méiyou gōngfu.
我很希望去看朋友,不过恐怕我没有功夫。
I (would love) really hope to visit my friends, but I'm afraid I don't have free time.
|
5.
Wǒ bù néng shuō Zhōngguo huà. Wǒde Zhōngguo huà bù xíng.
我不能说中国话。我的中国话不行。
I can not speak Chinese. My Chinese is not good.
Wǒ hěn xīwàng shuō Zhōngguo huà, búguò kǒngpà wǒde Zhōngguo huà bù xíng.
我很希望说中国话,不过恐怕我的中国话不行。
I (would love) really hope to speak Chinese, but I'm afraid my Chinese is not good enough.
|
6.
Wǒ bù néng gēn tā qù chī fàn. Wǒ méiyou shíjiàn.
我不能跟他去吃饭。我没有时间。
I can't go to dinner with him. I do not have time.
Wǒ hěn xīwàng gēn tā qù chī fàn, búguò kǒngpà wǒ méiyou shíjiān.
我很希望跟他去吃饭,不过恐怕我没有时间。
I (would love) really hope to go to dinner with him, but I'm afraid I don't have time.
|
7.
Wǒ bù kéyi qù kāi huì. Wǒ tīngbudǒng tāmen shuōde huà.
我不可以可以去开会。我听不懂他们说的话。
I can't go to the meeting. I cannot understand what they were saying.
Wǒ hěn xīwàng qù kāi huì, búguò kǒngpà wǒ tīngbudǒng tāmen shuōde huà.
我很希望去开会,不过恐怕我听不懂他们说的话。
I (would love) really hope to go to a meeting, but I'm afraid I can't understand a word they say.
1.
Nǐde chá gēn tāde yíyàng duō.
你的茶跟他的一样多。
You have as much tea as he does.
Cuehē
喝
drink
Nǐ hē chá, hēde gēn tā yíyàng duō.
你喝茶,喝得跟他一样多。
You drink as much tea as he does.
|
2.
Nǐde dōngxi gēn tāde yíyàng piányi.
你的东西跟他的一样便宜。
Your stuff is as cheap as his.
Cuemǎi
买
buy
Nǐ mǎi dōngxi, mǎide gēn tā yíyàng piányi.
你买东西,买得跟他的一样便宜。
You buy something as cheap as he his.
|
3.
Nǐde shū gēn tāde yíyàng duō.
你的书跟他的一样多。
You have as many books as he does.
Cueniàn
念
read
Nǐ niàn shū, niànde gēn tā yíyàng duo.
你念书,念得跟他的一样多。
You read as much as he does.
|
4.
Nǐde shū gēn tāde yíyàng hǎo.
你的书跟他的一样好。
Your book is as good as his.
Cuejiāo
教
teach
Nǐ jiāo shū, jiāode gēn tā yíyàng hǎo.
你教书,教得跟他的一样好。
You teach as well as he does.
|
5.
Nǐde fàn gēn tāde yíyàng duō.
你的饭跟他的一样多。
You have as much rice as he does.
Cuechī
吃
eat
Nǐ chī fàn, chīde gēn tā yíyàng duō.
你吃饭,吃得跟他的一样多。
You eat as much as he does.
|
6.
Nǐde diànhuà gēn tāde yíyàng duō.
你的电话跟他的一样多。
You have as many calls as he does.
Cuedǎ
打
call
Nǐ dǎ diànhuà, dǎde gēn tā yíyàng duō.
你打电话,打得跟他的一样多。
You call as much as he does.
|
7.
Nǐde Zhōngguo huà gēn tāde yíyàng hǎo.
你的中国话跟他的一样好。
Your Chinese is as good as his.
Cueshuō
说
speak
Nǐ shuō Zhōngguo huà, shuōde gēn tā yíyàng hǎo.
你说中国话,说得跟他的一样好。
You speak Chinese as well as he does.
1.
Nǐ qǐngle jǐge rén?
你请了几个人?
How many people did you invite?
Wǒ méi qǐng jǐge rén.
我没请几个人。
I didn’t invite many at all.
|
2.
Tā hē shénme?
他喝什么?
What does he drink?
Tā bù hē shénme.
他不喝什么。
He doesn’t drink much of anything.
|
3.
Nǐ qǐng shéi?
你请谁?
Who do you invite?
Wǒ bù qǐng shéi.
我不请谁。
I'm not inviting anyone.
|
4.
Tā mǎile jǐběn shū?
他买了几本书?
How many books does he buy?
Tā méi mǎi jǐběn shū.
他没买几本书。
He didn't buy many books.
|
5.
Nǐ qǐng shénme rén?
你请什么人?
What kind of people do you invite?
Wǒ bù qǐng shénme rén.
我不请什么人。
I don't invite anyone.
|
6.
Tā dào nǎr qù le?
他到哪儿去了?
Where did he go?
Tā méi dào nǎr qù.
他没到哪儿去。
He didn't go anywhere.
|
7.
Nǐ yǒu duōshao qián?
你有多少钱?
How much money do you have?
Wǒ méiyǒu duōshao qián.
我没有多少钱。
I don't have much money.