WEBVTT

00:00.000 --> 00:06.000
Down to Chinese, a modular approach, Biographic Information Module Unit 1, Production Tape 1.

00:08.000 --> 00:16.000
On the comprehension tape in this unit, you learn to understand a variety of sentences about where you're staying and some additional polite phrases and greetings.

00:16.000 --> 00:21.000
Before you go on to learn how to say these things, let's review your understanding of them.

00:21.000 --> 00:26.000
Give an English equivalent for each of the sentences in the following exchanges. Let's start.

00:26.000 --> 00:33.000
Number 1,请问你住在哪儿?

00:33.000 --> 00:36.000
May I ask, where are you staying?

00:36.000 --> 00:41.000
我住在北京饭店。

00:41.000 --> 00:44.000
I'm staying at the Peking Hotel.

00:44.000 --> 00:50.000
Number 2,哪个人是梅同志?

00:50.000 --> 00:53.000
Which person is come at me?

00:53.000 --> 00:57.000
那个人是梅同志。

00:57.000 --> 01:00.000
That person is come at me.

01:00.000 --> 01:07.000
Number 3,你住在民族饭店吗?

01:07.000 --> 01:11.000
Are you staying at the Nationalities Hotel?

01:11.000 --> 01:16.000
是,我住在民族饭店。

01:16.000 --> 01:20.000
Yes, I'm staying at the Nationalities Hotel.

01:20.000 --> 01:26.000
Number 4,你住在这个饭店吗?

01:26.000 --> 01:29.000
Are you staying at this hotel?

01:29.000 --> 01:34.000
不,我不住在这个饭店。

01:34.000 --> 01:37.000
No, I'm not staying at this hotel.

01:37.000 --> 01:44.000
Number 5,江同志,您早。

01:44.000 --> 01:47.000
Good morning, Comrade Jiang.

01:47.000 --> 01:54.000
早,娜瓦克女士,您好。

01:54.000 --> 01:57.000
Good morning, Miss Novak. How are you?

01:57.000 --> 02:00.000
我很好。

02:00.000 --> 02:03.000
I'm very well.

02:03.000 --> 02:10.000
请问,你是美国哪儿的人?

02:10.000 --> 02:14.000
May I ask, where are you from in America?

02:14.000 --> 02:19.000
我是加州旧金山人。

02:19.000 --> 02:22.000
I'm from San Francisco, California.

02:22.000 --> 02:25.000
If you had any problems with these sentences,

02:25.000 --> 02:27.000
rewind the tape and practice them some more.

02:27.000 --> 02:28.000
If you understood them all,

02:28.000 --> 02:30.000
you should begin learning how to say these things.

02:30.000 --> 02:33.000
Listen to this exchange.

02:33.000 --> 02:36.000
请问,你住在哪儿?

02:36.000 --> 02:39.000
我住在北京饭店。

02:39.000 --> 02:42.000
The verb to stay at 住在 is a compound

02:42.000 --> 02:47.000
The verb to live 住 and the verb to be at 在,which you already know.

02:47.000 --> 02:49.000
Repeat the verb to stay at.

02:49.000 --> 02:52.000
Notice that the second syllable is in the neutral tone.

02:52.000 --> 02:58.000
住在 住在 住在

02:58.000 --> 03:00.000
Repeat the word for hotel.

03:00.000 --> 03:03.000
Notice that both syllables have the falling tone.

03:03.000 --> 03:10.000
饭店 饭店

03:10.000 --> 03:11.000
Repeat the sentence,

03:11.000 --> 03:14.000
I'm staying at the peaking hotel.

03:14.000 --> 03:20.000
我住在北京饭店。

03:20.000 --> 03:24.000
我住在北京饭店。

03:24.000 --> 03:28.000
What's the verb to stay at?

03:28.000 --> 03:30.000
住在

03:30.000 --> 03:33.000
What's the word for hotel?

03:33.000 --> 03:35.000
饭店

03:35.000 --> 03:40.000
How do you say I'm staying at the peaking hotel?

03:40.000 --> 03:46.000
我住在北京饭店。

03:46.000 --> 03:48.000
Try answering the next question.

03:48.000 --> 03:51.000
Say that you're staying at the peaking hotel.

03:51.000 --> 03:58.000
请问,你住在哪儿?

03:58.000 --> 04:01.000
我住在北京饭店。

04:01.000 --> 04:03.000
Again,

04:03.000 --> 04:08.000
请问,你住在哪儿?

04:08.000 --> 04:12.000
我住在北京饭店。

04:12.000 --> 04:16.000
Listen to a similar exchange.

04:16.000 --> 04:18.000
你住在北京饭店吗?

04:18.000 --> 04:21.000
是,我住在北京饭店。

04:21.000 --> 04:25.000
The verb 是 is the short answer here indicating agreement.

04:25.000 --> 04:28.000
Although many verbs may be used to give short answers,

04:28.000 --> 04:30.000
the verb 住在 is not one of them.

04:30.000 --> 04:34.000
Repeat, yes, I'm staying at the peaking hotel.

04:34.000 --> 04:40.000
是,我住在北京饭店。

04:40.000 --> 04:45.000
是,我住在北京饭店。

04:45.000 --> 04:47.000
Try answering the next question.

04:47.000 --> 04:51.000
Say yes, I'm staying at the peaking hotel.

04:51.000 --> 04:56.000
你住在北京饭店吗?

04:56.000 --> 05:00.000
是,我住在北京饭店。

05:00.000 --> 05:02.000
Again,

05:02.000 --> 05:07.000
请问,你住在北京饭店吗?

05:07.000 --> 05:11.000
是,我住在北京饭店。

05:11.000 --> 05:14.000
Here's another question about where you're staying at peaking.

05:14.000 --> 05:16.000
Listen,

05:16.000 --> 05:18.000
你住在民族饭店吗?

05:18.000 --> 05:21.000
不,我不住在民族饭店。

05:21.000 --> 05:23.000
Repeat nationalities hotel.

05:23.000 --> 05:25.000
Notice that in the word nationalities,

05:25.000 --> 05:29.000
both syllables have the rising tone.

05:29.000 --> 05:31.000
民族饭店,

05:31.000 --> 05:35.000
民族饭店,

05:35.000 --> 05:39.000
民族饭店。

05:39.000 --> 05:41.000
In the phrase 不住在,

05:41.000 --> 05:44.000
notice that the tone of the negative adverb 不

05:44.000 --> 05:46.000
changes from falling tone to rising tone

05:46.000 --> 05:48.000
before another falling tone.

05:48.000 --> 05:50.000
Repeat, not to stay at.

05:50.000 --> 05:58.000
不住在,不住在,不住在。

05:58.000 --> 06:00.000
The short answer used here

06:00.000 --> 06:02.000
is simply the negative adverb 不.

06:02.000 --> 06:03.000
Repeat,

06:03.000 --> 06:06.000
no, I'm not staying at the nationalities hotel.

06:06.000 --> 06:12.000
不,我不住在民族饭店。

06:12.000 --> 06:17.000
不,我不住在民族饭店。

06:17.000 --> 06:19.000
Try answering the question.

06:19.000 --> 06:20.000
Tell him,

06:20.000 --> 06:23.000
no, I'm not staying at the nationalities hotel.

06:23.000 --> 06:28.000
你住在民族饭店吗?

06:28.000 --> 06:31.000
不,我不住在民族饭店。

06:31.000 --> 06:33.000
Again.

06:33.000 --> 06:39.000
你住在民族饭店吗?

06:39.000 --> 06:44.000
不,我不住在民族饭店。

06:44.000 --> 06:46.000
Let's review a bit.

06:46.000 --> 06:50.000
What's the word for hotel?

06:50.000 --> 06:52.000
饭店.

06:52.000 --> 06:53.000
How do you say,

06:53.000 --> 06:56.000
picking hotel?

06:56.000 --> 06:59.000
北京饭店.

06:59.000 --> 07:00.000
How do you say,

07:00.000 --> 07:04.000
nationalities hotel?

07:04.000 --> 07:07.000
民族饭店.

07:07.000 --> 07:11.000
What's the verb to stay at?

07:11.000 --> 07:14.000
住在.

07:14.000 --> 07:15.000
You might be asked about

07:15.000 --> 07:17.000
where you're staying in yet another way.

07:17.000 --> 07:19.000
Listen to this exchange.

07:19.000 --> 07:22.000
你住在哪个饭店?

07:22.000 --> 07:25.000
我住在北京饭店.

07:25.000 --> 07:29.000
What does哪个 mean?

07:29.000 --> 07:30.000
which.

07:30.000 --> 07:32.000
Repeat the word for which.

07:32.000 --> 07:34.000
Concentrate on the low tone.

07:34.000 --> 07:36.000
哪个.

07:36.000 --> 07:39.000
哪个.

07:39.000 --> 07:41.000
哪个.

07:41.000 --> 07:42.000
Repeat the question,

07:42.000 --> 07:45.000
which hotel are you staying at?

07:45.000 --> 07:54.000
你住在哪个饭店?

07:54.000 --> 07:55.000
How do you say,

07:55.000 --> 08:00.000
I'm staying at the picking hotel?

08:00.000 --> 08:04.000
我住在北京饭店.

08:04.000 --> 08:06.000
Try answering the next question.

08:06.000 --> 08:11.000
Say that you're staying at the picking hotel.

08:11.000 --> 08:16.000
你住在哪个饭店?

08:16.000 --> 08:19.000
我住在北京饭店.

08:19.000 --> 08:21.000
Again,

08:21.000 --> 08:26.000
你住在哪个饭店?

08:26.000 --> 08:31.000
我住在北京饭店.

08:31.000 --> 08:34.000
What's the word for which?

08:34.000 --> 08:36.000
哪个.

08:36.000 --> 08:37.000
How do you ask,

08:37.000 --> 08:41.000
which hotel are you staying at?

08:41.000 --> 08:44.000
你住在哪个饭店?

08:44.000 --> 08:45.000
The word,

08:45.000 --> 08:46.000
哪个,which,

08:46.000 --> 08:48.000
can also be used to ask about people.

08:48.000 --> 08:49.000
Listen,

08:49.000 --> 08:50.000
Miss Novak,

08:50.000 --> 08:52.000
a Foreign Service Officer in Peking,

08:52.000 --> 08:53.000
is talking with Kamran Zheng,

08:53.000 --> 08:56.000
as they look at a photograph.

08:56.000 --> 09:01.000
哪个人是美同志?

09:01.000 --> 09:02.000
Kamran Zheng,

09:02.000 --> 09:03.000
of course,

09:03.000 --> 09:05.000
is pointing to Kamran Mei in the picture.

09:05.000 --> 09:07.000
Repeat the word for that.

09:07.000 --> 09:10.000
哪个.

09:10.000 --> 09:14.000
哪个.

09:14.000 --> 09:15.000
The word that,

09:15.000 --> 09:17.000
哪个 has a falling tone.

09:17.000 --> 09:18.000
This difference in tones

09:18.000 --> 09:19.000
is only thing which distinguishes

09:19.000 --> 09:22.000
哪个,which from哪个,that.

09:22.000 --> 09:24.000
Repeat that person.

09:24.000 --> 09:32.000
哪个人.

09:32.000 --> 09:35.000
Repeat that person is Kamran Mei.

09:35.000 --> 09:42.000
哪个人是美同志?

09:42.000 --> 09:47.000
哪个人是美同志?

09:47.000 --> 09:50.000
Repeat the word for that.

09:50.000 --> 09:53.000
哪个.

09:53.000 --> 09:56.000
How do you say that person?

09:56.000 --> 09:58.000
哪个人.

09:58.000 --> 09:59.000
How do you say

09:59.000 --> 10:05.000
that person is Kamran Mei?

10:05.000 --> 10:08.000
哪个人是美同志?

10:08.000 --> 10:10.000
Try responding to the next question.

10:10.000 --> 10:11.000
Put out to her

10:11.000 --> 10:13.000
that person is Kamran Mei.

10:13.000 --> 10:16.000
哪个人是美同志?

10:16.000 --> 10:21.000
那个人是美同志?

10:21.000 --> 10:27.000
Again,哪个人是美同志?

10:27.000 --> 10:30.000
那个人是美同志?

10:30.000 --> 10:33.000
What's the word for which?

10:33.000 --> 10:35.000
哪个.

10:35.000 --> 10:38.000
What's the word for that?

10:38.000 --> 10:40.000
哪个.

10:40.000 --> 10:41.000
How do you say

10:41.000 --> 10:44.000
which person?

10:44.000 --> 10:46.000
哪个人?

10:46.000 --> 10:47.000
How do you say

10:47.000 --> 10:50.000
that person?

10:50.000 --> 10:53.000
哪个人.

10:53.000 --> 10:54.000
Now that you know

10:54.000 --> 10:55.000
the word for that,

10:55.000 --> 10:56.000
那个,you want

10:56.000 --> 10:57.000
the word for this.

10:57.000 --> 10:59.000
Listen.

10:59.000 --> 11:02.000
你住在这个饭店吗?

11:02.000 --> 11:03.000
不,我不住在

11:03.000 --> 11:05.000
这个饭店.

11:05.000 --> 11:06.000
Like the word

11:06.000 --> 11:07.000
for that,

11:07.000 --> 11:08.000
那个,the word

11:08.000 --> 11:09.000
for this,

11:09.000 --> 11:10.000
这个 has a falling tone.

11:10.000 --> 11:12.000
Repeat this.

11:12.000 --> 11:14.000
这个.

11:14.000 --> 11:16.000
这个.

11:16.000 --> 11:18.000
这个.

11:18.000 --> 11:20.000
Repeat this hotel.

11:20.000 --> 11:24.000
这个饭店.

11:24.000 --> 11:27.000
这个饭店.

11:27.000 --> 11:30.000
这个饭店.

11:30.000 --> 11:31.000
Repeat.

11:31.000 --> 11:32.000
No, I'm not staying

11:32.000 --> 11:34.000
at this hotel.

11:34.000 --> 11:40.000
不,我不住在这个饭店.

11:40.000 --> 11:44.000
不,我不住在这个饭店.

11:44.000 --> 11:45.000
What's the word

11:45.000 --> 11:47.000
for this?

11:47.000 --> 11:49.000
这个.

11:49.000 --> 11:51.000
Try answering the question.

11:51.000 --> 11:52.000
Say that you're not

11:52.000 --> 11:54.000
staying at this hotel.

11:54.000 --> 11:59.000
你住在这个饭店吗?

11:59.000 --> 12:03.000
不,我不住在这个饭店.

12:03.000 --> 12:05.000
Again.

12:05.000 --> 12:09.000
你住在这个饭店吗?

12:09.000 --> 12:10.000
不,我不住在

12:10.000 --> 12:13.000
这个饭店.

12:13.000 --> 12:14.000
What's the word

12:14.000 --> 12:16.000
for this?

12:16.000 --> 12:18.000
这个.

12:18.000 --> 12:19.000
What's the word

12:19.000 --> 12:20.000
for that?

12:20.000 --> 12:22.000
那个.

12:22.000 --> 12:23.000
What's the word

12:23.000 --> 12:24.000
for which?

12:24.000 --> 12:27.000
哪个.

12:27.000 --> 12:28.000
However, there is

12:28.000 --> 12:29.000
a more polite way

12:29.000 --> 12:30.000
to say that person

12:30.000 --> 12:31.000
or which person.

12:31.000 --> 12:33.000
Listen.

12:33.000 --> 12:35.000
哪位是张同志?

12:35.000 --> 12:38.000
那位是张同志.

12:38.000 --> 12:39.000
Miss Novak

12:39.000 --> 12:40.000
and Kamran Zheng

12:40.000 --> 12:41.000
are looking

12:41.000 --> 12:42.000
at the photograph again.

12:42.000 --> 12:43.000
Repeat the polite

12:43.000 --> 12:44.000
way to refer

12:44.000 --> 12:45.000
to another person,

12:45.000 --> 12:47.000
that one.

12:47.000 --> 12:51.000
哪位.

12:51.000 --> 12:54.000
哪位.

12:54.000 --> 12:55.000
Notice that no word

12:55.000 --> 12:56.000
for person

12:56.000 --> 12:57.000
is used

12:57.000 --> 12:58.000
in the polite form

12:58.000 --> 12:59.000
哪位.

12:59.000 --> 13:00.000
Unlike the phrase

13:00.000 --> 13:01.000
哪个人.

13:01.000 --> 13:02.000
Repeat

13:02.000 --> 13:03.000
that one

13:03.000 --> 13:04.000
is Kamran Zhang.

13:04.000 --> 13:06.000
哪位是张同志?

13:06.000 --> 13:08.000
哪位是张同志?

13:08.000 --> 13:12.000
哪位是张同志?

13:12.000 --> 13:13.000
Try answering

13:13.000 --> 13:14.000
the question now.

13:14.000 --> 13:15.000
Say that

13:15.000 --> 13:16.000
that one

13:16.000 --> 13:17.000
is Kamran Zhang.

13:17.000 --> 13:22.000
哪位是张同志?

13:22.000 --> 13:26.000
哪位是张同志?

13:26.000 --> 13:27.000
Now repeat

13:27.000 --> 13:28.000
the polite

13:28.000 --> 13:29.000
way to ask

13:29.000 --> 13:30.000
which person?

13:30.000 --> 13:34.000
哪位.

13:34.000 --> 13:37.000
哪位.

13:37.000 --> 13:40.000
哪位.

13:40.000 --> 13:41.000
Repeat

13:41.000 --> 13:42.000
which person

13:42.000 --> 13:44.000
is Kamran Zhang?

13:44.000 --> 13:49.000
哪位是张同志?

13:49.000 --> 13:53.000
哪位是张同志?

13:53.000 --> 13:55.000
Ask the question yourself now.

13:55.000 --> 13:56.000
You'll get a confirmation

13:56.000 --> 14:00.000
and a reply.

14:00.000 --> 14:03.000
哪位是张同志?

14:03.000 --> 14:06.000
哪位是张同志?

14:06.000 --> 14:07.000
Let's review the words

14:07.000 --> 14:09.000
for this, that and which.

14:09.000 --> 14:10.000
Translate the following

14:10.000 --> 14:11.000
random sentences

14:11.000 --> 14:14.000
from English into Chinese.

14:14.000 --> 14:19.000
Which hotel is he staying at?

14:19.000 --> 14:23.000
他住在哪个饭店?

14:23.000 --> 14:27.000
He's staying at that hotel.

14:27.000 --> 14:31.000
他住在哪个饭店?

14:31.000 --> 14:35.000
He's staying at this hotel.

14:35.000 --> 14:39.000
我住在这个饭店.

14:39.000 --> 14:44.000
Which one is Kamran Mei?

14:44.000 --> 14:48.000
哪位是梅同志?

14:48.000 --> 14:53.000
Which hotel are you staying at?

14:53.000 --> 14:58.000
你住在哪个饭店?

14:58.000 --> 15:02.000
Which one is Kamran Mei?

15:02.000 --> 15:06.000
哪位是梅同志?

15:06.000 --> 15:11.000
Is he staying at this hotel?

15:11.000 --> 15:15.000
他住在这个饭店吗?

15:15.000 --> 15:20.000
He's not staying at this hotel.

15:20.000 --> 15:24.000
他不住在这个饭店.

15:24.000 --> 15:28.000
I'm not staying at that hotel.

15:28.000 --> 15:32.000
我不住在那个饭店.

15:32.000 --> 15:36.000
Which one is Kamran Mei?

15:36.000 --> 15:40.000
哪位是梅同志?

15:40.000 --> 15:41.000
Now let's turn to the topic

15:41.000 --> 15:45.000
of greetings and polite expressions.

15:45.000 --> 15:46.000
Let's imagine that Miss Novak

15:46.000 --> 15:48.000
has just been introduced to Kamran Jiang,

15:48.000 --> 15:50.000
a Chinese diplomatic official.

15:50.000 --> 15:52.000
Listen.

15:52.000 --> 15:54.000
将同志您早.

15:54.000 --> 15:55.000
早?

15:55.000 --> 15:58.000
若娃克女士您好.

15:58.000 --> 16:01.000
The word 早 literally means to be early,

16:01.000 --> 16:03.000
but it's used as a greeting for good morning.

16:03.000 --> 16:05.000
Repeat good morning.

16:05.000 --> 16:07.000
早.

16:07.000 --> 16:09.000
早.

16:09.000 --> 16:12.000
早.

16:12.000 --> 16:13.000
If you're in a formal situation

16:13.000 --> 16:15.000
and you want to be particularly polite,

16:15.000 --> 16:18.000
you may add 您 to the greeting 早.

16:18.000 --> 16:19.000
Repeat the formal good morning,

16:19.000 --> 16:22.000
literally you're early.

16:22.000 --> 16:24.000
您早.

16:24.000 --> 16:27.000
您早.

16:27.000 --> 16:30.000
您早.

16:30.000 --> 16:34.000
Repeat good morning, Kamran Jiang.

16:34.000 --> 16:38.000
将同志您早.

16:38.000 --> 16:42.000
将同志您早.

16:42.000 --> 16:44.000
Unless you're with close friends,

16:44.000 --> 16:45.000
the greeting 早

16:45.000 --> 16:46.000
is usually used with the name

16:46.000 --> 16:48.000
of the person you're addressing.

16:48.000 --> 16:53.000
How do you say good morning, Kamran Jiang?

16:53.000 --> 16:56.000
将同志您早.

16:56.000 --> 16:59.000
Again.

16:59.000 --> 17:05.000
将同志您早.

17:05.000 --> 17:07.000
Now you start the conversation.

17:07.000 --> 17:09.000
Say good morning to Kamran Jiang.

17:09.000 --> 17:14.000
You'll get a confirmation and a reply.

17:14.000 --> 17:16.000
将同志您早.

17:16.000 --> 17:18.000
早.

17:18.000 --> 17:22.000
若瓦克女士您好.

17:22.000 --> 17:25.000
Again.

17:25.000 --> 17:28.000
将同志您早.

17:28.000 --> 17:29.000
早.

17:29.000 --> 17:33.000
若瓦克女士您好.

17:33.000 --> 17:37.000
Now listen to Miss Novak's reply.

17:37.000 --> 17:38.000
早.

17:38.000 --> 17:41.000
若瓦克女士您好.

17:41.000 --> 17:43.000
我很好.

17:43.000 --> 17:45.000
Repeat the word for very.

17:45.000 --> 17:47.000
狠.

17:47.000 --> 17:49.000
狠.

17:49.000 --> 17:51.000
狠.

17:51.000 --> 17:54.000
Although we translate 狠 as very,

17:54.000 --> 17:57.000
actually it's not quite as strong as very.

17:57.000 --> 18:00.000
I'm quite well might be closer.

18:00.000 --> 18:02.000
Repeat I'm very well.

18:02.000 --> 18:05.000
我很好.

18:05.000 --> 18:07.000
我很好.

18:07.000 --> 18:11.000
我很好.

18:11.000 --> 18:14.000
This sentence is a good example of the rule that

18:14.000 --> 18:17.000
the low tone changes to rising tone before another low tone.

18:17.000 --> 18:19.000
Remember in the sentence I'm fine.

18:19.000 --> 18:22.000
我 and好 became我好.

18:22.000 --> 18:26.000
Now we find three syllables which originally have the low tone.

18:26.000 --> 18:31.000
The first two syllables change to the rising tone before the third low tone syllable.

18:31.000 --> 18:33.000
Repeat I'm very well again.

18:33.000 --> 18:36.000
我很好.

18:36.000 --> 18:40.000
我很好.

18:40.000 --> 18:43.000
我很好.

18:43.000 --> 18:46.000
How is abouting to come at Jiang's greeting?

18:46.000 --> 18:47.000
早.

18:47.000 --> 18:51.000
若瓦克女士您好.

18:51.000 --> 18:54.000
我很好.

18:54.000 --> 18:56.000
Again.

18:56.000 --> 18:57.000
早.

18:57.000 --> 19:01.000
若瓦克女士您好.

19:01.000 --> 19:04.000
我很好.

19:04.000 --> 19:06.000
Now let's try the whole exchange.

19:06.000 --> 19:08.000
First you greet come at Jiang,

19:08.000 --> 19:12.000
then you reply to his greeting.

19:12.000 --> 19:14.000
江同志您早.

19:14.000 --> 19:15.000
早.

19:15.000 --> 19:19.000
若瓦克女士您好.

19:19.000 --> 19:21.000
我很好.

19:21.000 --> 19:25.000
Try it again.

19:25.000 --> 19:28.000
江同志您早.

19:28.000 --> 19:29.000
早.

19:29.000 --> 19:33.000
若瓦克女士您好.

19:33.000 --> 19:35.000
我很好.

19:35.000 --> 19:38.000
The conversation might continue like this.

19:38.000 --> 19:39.000
Listen.

19:39.000 --> 19:43.000
请问您是美国哪的人?

19:43.000 --> 19:46.000
我是加州旧金山人.

19:46.000 --> 19:49.000
Most of this exchange is already familiar to you.

19:49.000 --> 19:52.000
The thing which is new is the name for San Francisco.

19:52.000 --> 19:54.000
Repeat San Francisco.

19:54.000 --> 19:57.000
旧金山.

19:57.000 --> 19:59.000
旧金山.

19:59.000 --> 20:02.000
旧金山.

20:02.000 --> 20:05.000
This name is literally Old Gold Mountain.

20:05.000 --> 20:08.000
Say San Francisco.

20:08.000 --> 20:13.000
旧金山.

20:13.000 --> 20:14.000
Repeat the sentence,

20:14.000 --> 20:17.000
I'm from San Francisco, California.

20:17.000 --> 20:24.000
我是加州旧金山人.

20:24.000 --> 20:28.000
我是加州旧金山人.

20:28.000 --> 20:30.000
You'll notice that unlike in English,

20:30.000 --> 20:32.000
you mentioned the larger area first,

20:32.000 --> 20:33.000
then the smaller area.

20:33.000 --> 20:34.000
Repeat,

20:34.000 --> 20:37.000
I'm from San Francisco, California again.

20:37.000 --> 20:43.000
我是加州旧金山人.

20:43.000 --> 20:47.000
我是加州旧金山人.

20:47.000 --> 20:50.000
What's the word for California?

20:50.000 --> 20:52.000
加州.

20:52.000 --> 20:56.000
What's the word for San Francisco?

20:56.000 --> 20:58.000
旧金山.

20:58.000 --> 21:04.000
How do you say I'm from San Francisco, California?

21:04.000 --> 21:14.000
我是加州旧金山人.

21:14.000 --> 21:20.000
你是美国哪儿的人?

21:20.000 --> 21:26.000
我是加州旧金山人.

21:26.000 --> 21:32.000
你是美国哪儿的人?

21:32.000 --> 21:37.000
我是加州旧金山人.

21:37.000 --> 21:39.000
Let's listen to the whole exchange now.

21:39.000 --> 21:41.000
江同志您早.

21:41.000 --> 21:42.000
早,

21:42.000 --> 21:44.000
洛瓦克女士您好.

21:44.000 --> 21:46.000
我很好.

21:46.000 --> 21:47.000
请问,

21:47.000 --> 21:49.000
你是美国哪儿的人?

21:49.000 --> 21:52.000
我是加州旧金山人.

21:52.000 --> 21:53.000
Now you try it.

21:53.000 --> 21:55.000
Take the part of Miss Novak.

21:55.000 --> 21:57.000
Greed Karma at Jiang,

21:57.000 --> 22:01.000
and then answer him.

22:01.000 --> 22:03.000
江同志您早.

22:03.000 --> 22:04.000
早,

22:04.000 --> 22:09.000
洛瓦克女士您好.

22:09.000 --> 22:11.000
我很好.

22:11.000 --> 22:12.000
请问,

22:12.000 --> 22:17.000
你是美国哪儿的人?

22:17.000 --> 22:21.000
我是加州旧金山人.

22:21.000 --> 22:25.000
Try it again.

22:25.000 --> 22:27.000
江同志您早.

22:27.000 --> 22:32.000
洛瓦克女士您好.

22:32.000 --> 22:34.000
我很好.

22:34.000 --> 22:35.000
请问,

22:35.000 --> 22:41.000
你是美国哪儿的人?

22:41.000 --> 22:46.000
我是加州旧金山人.

22:46.000 --> 22:48.000
Now let's review what we've covered on this tape.

22:48.000 --> 22:49.000
I'll give you some English sentences,

22:49.000 --> 22:51.000
and you put them into Chinese.

22:51.000 --> 22:53.000
They're arranged in exchanges.

22:53.000 --> 22:54.000
Let's begin.

22:54.000 --> 22:56.000
Number one.

22:56.000 --> 22:57.000
May I ask,

22:57.000 --> 23:01.000
where are you staying?

23:01.000 --> 23:02.000
请问,

23:02.000 --> 23:06.000
你住在哪儿?

23:06.000 --> 23:11.000
I'm staying at the Peking Hotel.

23:11.000 --> 23:15.000
我住在北京饭店.

23:15.000 --> 23:16.000
Number two.

23:16.000 --> 23:21.000
Which one has come at me?

23:21.000 --> 23:24.000
哪位是美同志?

23:24.000 --> 23:29.000
That one has come at me.

23:29.000 --> 23:32.000
哪位是美同志?

23:32.000 --> 23:33.000
Number three.

23:33.000 --> 23:40.000
Are you staying at the Nationalities Hotel?

23:40.000 --> 23:43.000
你住在民族饭店吗?

23:43.000 --> 23:44.000
Yes,

23:44.000 --> 23:49.000
I'm staying at the Nationalities Hotel.

23:49.000 --> 23:50.000
是,

23:50.000 --> 23:53.000
我住在民族饭店.

23:53.000 --> 23:54.000
Number four.

23:54.000 --> 23:59.000
Good morning, Comrade Jiang.

23:59.000 --> 24:02.000
江同志,您早.

24:02.000 --> 24:03.000
Good morning, Ms. Novak.

24:03.000 --> 24:07.000
How are you?

24:07.000 --> 24:08.000
早,

24:08.000 --> 24:12.000
Norak女士,您好.

24:12.000 --> 24:13.000
Number five.

24:13.000 --> 24:18.000
Are you staying at this hotel?

24:18.000 --> 24:22.000
你住在这个饭店吗?

24:22.000 --> 24:23.000
No,

24:23.000 --> 24:27.000
I'm not staying at this hotel.

24:27.000 --> 24:28.000
不,

24:28.000 --> 24:31.000
我不住在这个饭店.

24:31.000 --> 24:32.000
Number six.

24:32.000 --> 24:38.000
I'm from San Francisco, California.

24:38.000 --> 24:42.000
我是加州旧金山人.

24:42.000 --> 24:43.000
Number seven.

24:43.000 --> 24:48.000
Good morning, how are you?

24:48.000 --> 24:51.000
早,您好.

24:51.000 --> 24:54.000
I'm very well.

24:54.000 --> 24:58.000
我很好.

24:58.000 --> 25:00.000
This is the end of the tape.

25:00.000 --> 25:02.000
And a biographic information module,

25:02.000 --> 25:25.000
unit one, production tape one.