WEBVTT

00:00.000 --> 00:07.000
Standard Chinese, a modular approach, Biographic Information Module Unit 5, Comprehension Tape 1.

00:09.000 --> 00:20.000
This unit is set in the PRC. On this tape, you'll learn to understand questions and answers about dates, including date of birth, about place of birth, and about ages.

00:21.000 --> 00:24.000
In the last unit, you'll learn some uses of the sure-do construction.

00:24.000 --> 00:31.000
This construction may shift the center of interest, not only to when or how something happened, but also to where something happened.

00:32.000 --> 00:33.000
Here's the verb to be born.

00:34.000 --> 00:38.000
生,生,生.

00:39.000 --> 00:42.000
Listen for to be born,生 in the exchange.

00:43.000 --> 00:45.000
Where were you born, Mrs. Anderson?

00:46.000 --> 00:49.000
安德森夫人,你是在哪儿生的?

00:49.000 --> 00:54.000
安德森夫人,你是在哪儿生的?

00:55.000 --> 00:56.000
I was born in Texas.

00:57.000 --> 00:59.000
我是在德州生的。

01:00.000 --> 01:02.000
我是在德州生的。

01:03.000 --> 01:12.000
Notice that sure comes before the place raises,在哪儿 in the question, and在德州 in the answer, identifying them as the center of interest.

01:13.000 --> 01:14.000
Here's the exchange line.

01:15.000 --> 01:17.000
安德森夫人,你是在哪儿生的?

01:17.000 --> 01:18.000
安德森夫人,你是在哪儿生的?

01:19.000 --> 01:20.000
我是在德州生的。

01:21.000 --> 01:25.000
Again,安德森夫人,你是在哪儿生的?

01:26.000 --> 01:27.000
我是在德州生的。

01:28.000 --> 01:29.000
Check your comprehension.

01:31.000 --> 01:34.000
安德森夫人,你是在哪儿生的?

01:37.000 --> 01:38.000
Where were you born, Mrs. Anderson?

01:39.000 --> 01:41.000
我是在德州生的。

01:43.000 --> 01:45.000
I was born in Texas.

01:45.000 --> 01:48.000
The conversation continues live.

01:49.000 --> 01:52.000
你们女孩子也是在德州生的吗?

01:53.000 --> 01:56.000
不是,她是在加州生的。

01:57.000 --> 02:01.000
Again,你们女孩子也是在德州生的吗?

02:02.000 --> 02:05.000
不是,她是在加州生的。

02:06.000 --> 02:07.000
Check your comprehension.

02:08.000 --> 02:11.000
你们女孩子也是在德州生的吗?

02:11.000 --> 02:12.000
在德州生的吗?

02:15.000 --> 02:17.000
Was your daughter born in Texas too?

02:18.000 --> 02:21.000
不是,她是在加州生的。

02:24.000 --> 02:26.000
No, she was born in California.

02:28.000 --> 02:31.000
You can already talk about yesterday, today and tomorrow.

02:32.000 --> 02:34.000
Now let's learn how to talk about days of the week.

02:35.000 --> 02:36.000
Listen to the word for week.

02:36.000 --> 02:42.000
星期,星期,星期.

02:43.000 --> 02:45.000
Now listen to the word for Monday.

02:46.000 --> 02:52.000
星期一,星期一,星期一.

02:53.000 --> 02:55.000
Here's the word for Tuesday.

02:56.000 --> 02:57.000
星期二.

02:59.000 --> 03:01.000
What do you think Wednesday might be?

03:03.000 --> 03:04.000
星期三?

03:04.000 --> 03:05.000
星期三.

03:06.000 --> 03:08.000
The days from Monday through Saturday

03:09.000 --> 03:10.000
are all constructed the same way.

03:11.000 --> 03:13.000
By putting the number of the day after the word for week.

03:14.000 --> 03:15.000
星期.

03:16.000 --> 03:18.000
Listen to the days of the week from Monday through Saturday.

03:19.000 --> 03:32.000
星期一,星期二,星期三,星期四,星期五,星期六.

03:32.000 --> 03:37.000
In the following exchange, Mrs. Anderson is talking to a Chinese friend in Canton.

03:38.000 --> 03:41.000
She and her husband are stopping over on their way to Peking.

03:42.000 --> 03:45.000
Listen, did you arrive on Thursday?

03:47.000 --> 03:49.000
你們是星期四到的嗎?

03:50.000 --> 03:52.000
你們是星期四到的嗎?

03:53.000 --> 03:55.000
No, we arrived on Friday.

03:56.000 --> 03:59.000
不是,我們是星期五到的。

03:59.000 --> 04:01.000
Here's the exchange line.

04:02.000 --> 04:04.000
你們是星期四到的嗎?

04:05.000 --> 04:08.000
不是,我們是星期五到的。

04:09.000 --> 04:12.000
Again,你們是星期四到的嗎?

04:13.000 --> 04:16.000
不是,我們是星期五到的。

04:17.000 --> 04:19.000
Check your comprehension.

04:20.000 --> 04:22.000
你們是星期四到的嗎?

04:23.000 --> 04:25.000
Check your comprehension.

04:25.000 --> 04:28.000
你們是星期四到的嗎?

04:29.000 --> 04:31.000
Did you arrive on Thursday?

04:32.000 --> 04:35.000
不是,我們是星期五到的。

04:38.000 --> 04:40.000
No, we arrived on Friday.

04:42.000 --> 04:44.000
Here's the word for Sunday.

04:45.000 --> 04:51.000
星期天,星期天,星期天.

04:52.000 --> 04:54.000
To ask what day of the week,

04:54.000 --> 04:57.000
you put the bound word 幾, how many,

04:57.000 --> 04:59.000
at the end of the word for week.

05:00.000 --> 05:02.000
Listen to what day of the week.

05:03.000 --> 05:09.000
星期幾,星期幾,星期幾.

05:10.000 --> 05:13.000
Now listen as the conversation continues.

05:14.000 --> 05:16.000
What day of the week are you leaving?

05:17.000 --> 05:22.000
你們星期幾到,你們星期幾到,

05:22.000 --> 05:24.000
We're leaving on Sunday.

05:25.000 --> 05:30.000
我們星期天走,我們星期天走.

05:31.000 --> 05:33.000
Here's the exchange line.

05:34.000 --> 05:38.000
你們星期幾走,我們星期天走.

05:39.000 --> 05:46.000
Again,你們星期幾走,我們星期天走.

05:47.000 --> 05:49.000
Check your comprehension.

05:49.000 --> 05:52.000
你們星期幾走,

05:54.000 --> 05:56.000
What day of the week are you leaving?

05:57.000 --> 05:59.000
我們星期天走,

06:00.000 --> 06:02.000
We're leaving on Sunday.

06:04.000 --> 06:07.000
Let's listen in on a live conversation between two Chinese,

06:07.000 --> 06:09.000
reviewing what you've had so far.

06:11.000 --> 06:16.000
你們星期幾到的,我們星期五到的,

06:16.000 --> 06:22.000
你們什麼時候走,我們星期天走.Again,

06:23.000 --> 06:28.000
你們星期幾到的,我們星期五到的,

06:28.000 --> 06:32.000
你們什麼時候走,我們星期天走.

06:33.000 --> 06:35.000
Check your comprehension.

06:36.000 --> 06:39.000
你們星期幾到的,

06:40.000 --> 06:42.000
When did you arrive?

06:42.000 --> 06:46.000
我們星期五到的,

06:47.000 --> 06:49.000
We arrived Friday.

06:50.000 --> 06:53.000
你們什麼時候走,

06:54.000 --> 06:56.000
When are you leaving?

06:57.000 --> 06:59.000
我們星期天走,

07:00.000 --> 07:02.000
We're leaving Sunday.

07:03.000 --> 07:06.000
Now let's turn to another type of tongue expression,

07:06.000 --> 07:08.000
Dates.

07:08.000 --> 07:12.000
Listen to Mrs. Anderson give her year of birth.

07:12.000 --> 07:14.000
What year were you born?

07:14.000 --> 07:17.000
你是哪年生的?

07:17.000 --> 07:20.000
你是哪年生的?

07:20.000 --> 07:23.000
I was born in 1939.

07:24.000 --> 07:27.000
我是1939年生的。

07:27.000 --> 07:31.000
我是1939年生的。

07:31.000 --> 07:34.000
Here's the expression, what year?

07:34.000 --> 07:36.000
Really, which year?

07:36.000 --> 07:42.000
每年,哪年,那年。

07:42.000 --> 07:47.000
You've already had the bound word 每年 每年 in year.

07:47.000 --> 07:50.000
Here's how you say 1939.

07:50.000 --> 07:53.000
Literally, 1939 year.

07:54.000 --> 08:04.000
一九三九年,一九三九年,一九三九年.

08:04.000 --> 08:15.000
Remember that in a sequence of digits, the numbers E, 1, 7, 7, and 8, keep their basic high tones.

08:15.000 --> 08:17.000
Here's the exchange live.

08:17.000 --> 08:20.000
你是哪年生的?

08:20.000 --> 08:24.000
我是1939年生的。

08:24.000 --> 08:28.000
Again,你是哪年生的?

08:28.000 --> 08:32.000
我是1939年生的。

08:32.000 --> 08:35.000
Check your comprehension.

08:35.000 --> 08:40.000
你是哪年生的?

08:40.000 --> 08:43.000
What year were you born?

08:43.000 --> 08:49.000
我是1939年生的。

08:49.000 --> 08:53.000
I was born in 1939.

08:53.000 --> 08:56.000
Here's a similar exchange, live.

08:56.000 --> 08:59.000
你是哪年生的?

08:59.000 --> 09:02.000
我是1952年生的。

09:02.000 --> 09:07.000
Notice that in giving the year, the word you use for two is R.

09:07.000 --> 09:11.000
Again,你是哪年生的?

09:11.000 --> 09:14.000
我是1952年生的。

09:14.000 --> 09:18.000
Check your comprehension.

09:18.000 --> 09:23.000
你是哪年生的?

09:23.000 --> 09:25.000
What year were you born?

09:25.000 --> 09:30.000
我是1952年生的。

09:30.000 --> 09:33.000
I was born in 1952.

09:33.000 --> 09:37.000
You could probably use some practice in recognizing your dates.

09:37.000 --> 09:39.000
Try translating the following.

09:39.000 --> 09:43.000
Each will be given twice.

09:43.000 --> 09:45.000
1959年。

09:45.000 --> 09:49.000
1959年。

09:49.000 --> 09:52.000
1959年。

09:52.000 --> 09:54.000
1920年。

09:54.000 --> 09:58.000
1920年。

09:58.000 --> 10:00.000
1920年。

10:00.000 --> 10:05.000
You'll remember that the word for zero is 零。

10:05.000 --> 10:08.000
1934年。

10:08.000 --> 10:12.000
1934年。

10:12.000 --> 10:15.000
1934年。

10:15.000 --> 10:18.000
1917年。

10:18.000 --> 10:21.000
1917年。

10:21.000 --> 10:24.000
1917年。

10:24.000 --> 10:26.000
Here's the word for month.

10:26.000 --> 10:28.000
月。

10:28.000 --> 10:30.000
月。

10:30.000 --> 10:32.000
月。

10:32.000 --> 10:38.000
The names of the months are the numbers from 1 to 12, followed by the word 月。

10:38.000 --> 10:42.000
Listen to the speaker say the names of the months through June.

10:42.000 --> 10:44.000
一月。

10:44.000 --> 10:46.000
二月。

10:46.000 --> 10:48.000
三月。

10:48.000 --> 10:50.000
四月。

10:50.000 --> 10:52.000
五月。

10:52.000 --> 10:54.000
六月。

10:54.000 --> 10:56.000
In the word for January.

10:56.000 --> 10:58.000
一月。

10:58.000 --> 11:06.000
The basic high tone on the word 一, one changes to rising before the falling tone on the word 月, month.

11:06.000 --> 11:10.000
The same tone change usually takes place on the words for July and August.

11:10.000 --> 11:12.000
Listen.

11:12.000 --> 11:14.000
七月。

11:14.000 --> 11:16.000
八月。

11:16.000 --> 11:19.000
Here's the expression 八月。

11:19.000 --> 11:21.000
七月。

11:21.000 --> 11:23.000
七月。

11:23.000 --> 11:26.000
七月。

11:26.000 --> 11:37.000
Since the months are numbered, the bound word 几, how many, is an appropriate question form here, just as it was in 星期几, what day of the week?

11:37.000 --> 11:42.000
The 几 in 几, yeah, can of course be replaced by a number up to 12.

11:42.000 --> 11:46.000
The conversation might continue like this.

11:46.000 --> 11:48.000
What month were you born?

11:48.000 --> 11:51.000
你是几月生的?

11:51.000 --> 11:54.000
你是几月生的?

11:54.000 --> 11:56.000
I was born in July.

11:56.000 --> 11:59.000
我是七月生的。

11:59.000 --> 12:02.000
我是七月生的。

12:02.000 --> 12:05.000
Here's the exchange line.

12:05.000 --> 12:08.000
你是几月生的?

12:08.000 --> 12:10.000
我是七月生的。

12:10.000 --> 12:12.000
Again.

12:12.000 --> 12:15.000
你是几月生的?

12:15.000 --> 12:18.000
我是七月生的。

12:18.000 --> 12:21.000
Check your comprehension.

12:21.000 --> 12:25.000
你是几月生的?

12:25.000 --> 12:28.000
What month were you born?

12:28.000 --> 12:32.000
我是七月生的。

12:32.000 --> 12:35.000
I was born in July.

12:35.000 --> 12:38.000
Now see if you can identify the names of some months.

12:38.000 --> 12:41.000
Each is given twice.

12:41.000 --> 12:49.000
二月,大月, August.

12:49.000 --> 12:57.000
二月,二月, February.

12:57.000 --> 13:04.000
十月,十月, October.

13:04.000 --> 13:10.000
五月,五月.

13:10.000 --> 13:18.000
美,九月,九月.

13:18.000 --> 13:21.000
September.

13:21.000 --> 13:23.000
Here's the expression, what day,

13:23.000 --> 13:26.000
in the sense of what day of the month.

13:26.000 --> 13:32.000
几号,几号,几号.

13:32.000 --> 13:35.000
The day of the month is expressed by the number,

13:35.000 --> 13:37.000
followed by the bound word 号,

13:37.000 --> 13:40.000
which you'll remember is also used in giving addresses.

13:40.000 --> 13:44.000
Listen to the speaker count up to the fifth of the month.

13:44.000 --> 13:52.000
一号,二号,三号,四号,五号.

13:52.000 --> 13:54.000
Notice that in this case,

13:54.000 --> 13:59.000
the 几 of 几号 may be replaced by number as high as 31.

13:59.000 --> 14:01.000
上是一号.

14:01.000 --> 14:04.000
The conversation might continue like this.

14:04.000 --> 14:06.000
Listen.

14:06.000 --> 14:08.000
The day of the month you were born.

14:08.000 --> 14:13.000
你是几号生的?

14:13.000 --> 14:16.000
I was born on the fourth.

14:16.000 --> 14:21.000
我是四号生的?

14:21.000 --> 14:24.000
Here's the exchange line.

14:24.000 --> 14:29.000
你是几号生的?

14:29.000 --> 14:30.000
Again.

14:30.000 --> 14:32.000
你是几号生的?

14:32.000 --> 14:35.000
我是四号生的?

14:35.000 --> 14:37.000
Check your comprehension.

14:37.000 --> 14:42.000
你是几号生的?

14:42.000 --> 14:45.000
What day of the month were you born?

14:45.000 --> 14:50.000
我是四号生的?

14:50.000 --> 14:53.000
I was born on the fourth.

14:53.000 --> 14:56.000
Let's make sure that you have the units of time straight.

14:56.000 --> 14:59.000
Identify the following question expressions.

14:59.000 --> 15:02.000
Each will be given twice.

15:02.000 --> 15:07.000
哪天?

15:07.000 --> 15:10.000
What day?

15:10.000 --> 15:15.000
几号?

15:15.000 --> 15:18.000
What day of the month?

15:18.000 --> 15:24.000
星期几?

15:24.000 --> 15:27.000
What day of the week?

15:27.000 --> 15:32.000
几月?

15:32.000 --> 15:34.000
What month?

15:34.000 --> 15:39.000
哪年?

15:39.000 --> 15:42.000
What year?

15:42.000 --> 15:46.000
Of course, you may be asked for the month and the day of the month together.

15:46.000 --> 15:48.000
Listen as Mrs. Anderson gives the information again.

15:48.000 --> 15:50.000
Live.

15:50.000 --> 15:55.000
你是几月几号生的?

15:55.000 --> 15:58.000
我是七月四号生的?

15:58.000 --> 15:59.000
Again.

15:59.000 --> 16:03.000
你是几月几号生的?

16:03.000 --> 16:06.000
我是七月四号生的?

16:06.000 --> 16:09.000
Check your comprehension.

16:09.000 --> 16:14.000
你是几月几号生的?

16:14.000 --> 16:17.000
What is the month and date of birth?

16:17.000 --> 16:23.000
我是七月四号生的?

16:23.000 --> 16:26.000
I was born on July 4th.

16:26.000 --> 16:30.000
Here's a live conversation reviewing dates.

16:30.000 --> 16:32.000
Listen.

16:32.000 --> 16:34.000
你朋友是什么时候到的?

16:34.000 --> 16:37.000
他是一月三十号到的.

16:37.000 --> 16:38.000
他什么时候走?

16:38.000 --> 16:41.000
他九月十五号走.

16:41.000 --> 16:44.000
请问九月十五号是星期几?

16:44.000 --> 16:47.000
是星期六?

16:47.000 --> 16:49.000
Again.

16:49.000 --> 16:51.000
你朋友是什么时候到的?

16:51.000 --> 16:54.000
他是一月三十号到的.

16:54.000 --> 16:55.000
他什么时候走?

16:55.000 --> 16:58.000
他九月十五号走.

16:58.000 --> 17:01.000
请问九月十五号是星期几?

17:01.000 --> 17:04.000
是星期六?

17:04.000 --> 17:07.000
See if you understood what was said.

17:07.000 --> 17:13.000
你朋友是什么时候到的?

17:13.000 --> 17:16.000
When did your friend arrive?

17:16.000 --> 17:21.000
他是一月三十号到的.

17:21.000 --> 17:24.000
He arrived on January 3rd.

17:24.000 --> 17:28.000
他什么时候走?

17:28.000 --> 17:30.000
When is he leaving?

17:30.000 --> 17:35.000
他九月十五号走.

17:35.000 --> 17:39.000
He's leaving on September 15th.

17:39.000 --> 17:45.000
请问九月十五号是星期几?

17:45.000 --> 17:50.000
May I ask what day of the week is September 15th?

17:50.000 --> 17:54.000
是星期六?

17:54.000 --> 17:57.000
It's Saturday.

17:57.000 --> 18:01.000
Let's turn now to the subject of age.

18:01.000 --> 18:04.000
Here's a common way of asking someone's age.

18:04.000 --> 18:06.000
Listen.

18:06.000 --> 18:08.000
How old are you?

18:08.000 --> 18:10.000
你多大了?

18:10.000 --> 18:13.000
你多大了?

18:13.000 --> 18:16.000
I'm twenty-four.

18:16.000 --> 18:18.000
我二十四了.

18:18.000 --> 18:21.000
我二十四了.

18:21.000 --> 18:24.000
Here's the expression for how old.

18:24.000 --> 18:26.000
多大.

18:26.000 --> 18:28.000
多大.

18:28.000 --> 18:30.000
多大.

18:30.000 --> 18:33.000
By itself, the word 多 means how.

18:33.000 --> 18:35.000
In the sense of how much.

18:35.000 --> 18:38.000
And the word 大 means big.

18:38.000 --> 18:42.000
These sentences could also be said without the final low markers.

18:42.000 --> 18:43.000
Listen.

18:43.000 --> 18:46.000
你多大?

18:46.000 --> 18:48.000
我二十四了.

18:48.000 --> 18:52.000
Notice that the word to be seems to be missing in these sentences.

18:52.000 --> 18:54.000
In English, we would have to say,

18:54.000 --> 18:56.000
You are how big?

18:56.000 --> 18:59.000
I'm twenty-four.

18:59.000 --> 19:01.000
Here's the original exchange again.

19:01.000 --> 19:02.000
Live.

19:02.000 --> 19:06.000
你多大了?我二十四了.

19:06.000 --> 19:09.000
The marker 了 which ends both sentences

19:09.000 --> 19:11.000
is new situation 了 alone

19:11.000 --> 19:13.000
without completed action law.

19:13.000 --> 19:17.000
After all, being a certain age is a state, not an action.

19:17.000 --> 19:19.000
The second speaker is saying

19:19.000 --> 19:22.000
that she has changed from the state of being twenty-three

19:22.000 --> 19:25.000
to the state of being twenty-four.

19:25.000 --> 19:27.000
Now listen to the exchange again.

19:27.000 --> 19:31.000
你多大了?我二十四了.

19:31.000 --> 19:33.000
Check your comprehension.

19:33.000 --> 19:37.000
你多大了?

19:37.000 --> 19:39.000
How old are you?

19:39.000 --> 19:43.000
我二十四了.

19:43.000 --> 19:47.000
I'm twenty-four.

19:47.000 --> 19:50.000
When you're talking about a child ten years older or less,

19:50.000 --> 19:53.000
you ask his or her age in a different way.

19:53.000 --> 19:55.000
The Andersons have one daughter.

19:55.000 --> 19:59.000
Listen as Mrs. Anderson gives her age.

19:59.000 --> 20:02.000
How old is your girl?

20:02.000 --> 20:05.000
你们女孩子几岁了?

20:05.000 --> 20:08.000
你们女孩子几岁了?

20:08.000 --> 20:10.000
She's eight years old.

20:10.000 --> 20:15.000
她八岁了.

20:15.000 --> 20:18.000
Here's the word for years of age.

20:18.000 --> 20:24.000
岁.

20:24.000 --> 20:27.000
And here's how you say how many years of age.

20:27.000 --> 20:33.000
几岁.

20:33.000 --> 20:37.000
You'll remember that the word 几 is used for how many

20:37.000 --> 20:40.000
when you expect that the answer will be ten or less.

20:40.000 --> 20:45.000
Now listen to the speaker count from one year of age to five.

20:45.000 --> 20:53.000
一岁,两岁,三岁,四岁,五岁.

20:53.000 --> 20:55.000
Listen for the expressions with 几岁,

20:55.000 --> 20:59.000
use of age in the exchange lot.

20:59.000 --> 21:01.000
你们女孩子几岁了?

21:01.000 --> 21:03.000
她八岁了.

21:03.000 --> 21:06.000
Again,你们女孩子几岁了?

21:06.000 --> 21:09.000
她八岁了.

21:09.000 --> 21:12.000
Check your comprehension.

21:12.000 --> 21:16.000
你们女孩子几岁了?

21:16.000 --> 21:19.000
How old is your girl?

21:19.000 --> 21:23.000
她八岁了.

21:23.000 --> 21:26.000
She's eight years old.

21:26.000 --> 21:30.000
One syllable ages up to ten must be given with the downward

21:30.000 --> 21:36.000
岁 as in 我十岁了,on ten years old.

21:36.000 --> 21:39.000
Two and three syllable ages may be given either way,

21:39.000 --> 21:42.000
though ages over twenty are usually given in a short form

21:42.000 --> 21:48.000
without 岁,我二十七了,on twenty seven.

21:48.000 --> 21:53.000
Now listen as Mrs. Anderson talks about the Martin's children.

21:53.000 --> 21:55.000
How old are their boys?

21:55.000 --> 21:59.000
他们男孩子都几岁了?

21:59.000 --> 22:02.000
都几岁了?

22:02.000 --> 22:05.000
One's nine and one's six.

22:05.000 --> 22:07.000
一个九岁了?

22:07.000 --> 22:10.000
一个六岁了?

22:10.000 --> 22:12.000
一个九岁了?

22:12.000 --> 22:15.000
一个六岁了?

22:15.000 --> 22:17.000
Notice that we translate the sentence

22:17.000 --> 22:19.000
他们男孩子都几岁了?

22:19.000 --> 22:21.000
As how old are their boys?

22:21.000 --> 22:24.000
Not how old are both their boys?

22:24.000 --> 22:27.000
In English, we don't use the word all or both

22:27.000 --> 22:29.000
and expecting different information

22:29.000 --> 22:32.000
about each of the things being asked about.

22:32.000 --> 22:34.000
Here's the exchange law.

22:34.000 --> 22:36.000
他们男孩子都几岁了?

22:36.000 --> 22:38.000
一个九岁了?

22:38.000 --> 22:40.000
一个六岁了?

22:40.000 --> 22:44.000
Again,他们男孩子都几岁了?

22:44.000 --> 22:46.000
一个九岁了?

22:46.000 --> 22:48.000
一个六岁了?

22:48.000 --> 22:51.000
Can't you comprehension?

22:51.000 --> 22:56.000
他们男孩子都几岁了?

22:56.000 --> 22:59.000
How old are their boys?

22:59.000 --> 23:01.000
一个九岁了?

23:01.000 --> 23:05.000
一个六岁了?

23:05.000 --> 23:09.000
One's nine and one's six.

23:09.000 --> 23:11.000
As a final review, let's make sure

23:11.000 --> 23:15.000
you can translate the exchanges of the target list.

23:15.000 --> 23:17.000
Number one.

23:17.000 --> 23:21.000
你多大了?

23:21.000 --> 23:23.000
How old are you?

23:23.000 --> 23:26.000
24了.

23:26.000 --> 23:28.000
I'm 24.

23:28.000 --> 23:30.000
Number two.

23:30.000 --> 23:34.000
你们星期几走?

23:34.000 --> 23:37.000
What day of the week are you leaving?

23:37.000 --> 23:42.000
我们星期天走.

23:42.000 --> 23:44.000
We're leaving on Sunday.

23:44.000 --> 23:46.000
Number three.

23:46.000 --> 23:51.000
你们男孩子都几岁了?

23:51.000 --> 23:53.000
How old are your boys?

23:53.000 --> 23:55.000
一个九岁了?

23:55.000 --> 23:59.000
一个六岁了?

23:59.000 --> 24:03.000
One is nine and one is six.

24:03.000 --> 24:05.000
Number four.

24:05.000 --> 24:09.000
你是哪年生的?

24:09.000 --> 24:12.000
What year were you born?

24:12.000 --> 24:17.000
我是1939年生的.

24:17.000 --> 24:20.000
I was born in 1939.

24:20.000 --> 24:22.000
Number five.

24:22.000 --> 24:27.000
你是在哪生的?

24:27.000 --> 24:29.000
Where were you born?

24:29.000 --> 24:34.000
我是在德州生的.

24:34.000 --> 24:37.000
I was born in Texas.

24:37.000 --> 24:39.000
Number six.

24:39.000 --> 24:42.000
你多大了?

24:42.000 --> 24:44.000
How old are you?

24:44.000 --> 24:48.000
我35了.

24:48.000 --> 24:50.000
I'm 35.

24:50.000 --> 24:52.000
Number seven.

24:52.000 --> 24:57.000
你是几月几号生的?

24:57.000 --> 25:01.000
What are your month and date of birth?

25:01.000 --> 25:05.000
我是七月四号生的.

25:05.000 --> 25:09.000
I was born on July 4th.

25:09.000 --> 25:13.000
You may want to rewind and listen to this last part of the tape again.

25:13.000 --> 25:16.000
If you are satisfied with your understanding of these sentences,

25:16.000 --> 25:20.000
you can go on to the P1 tape.

25:20.000 --> 25:23.000
This is the end of the tape.

25:23.000 --> 25:26.000
End of biographic information module unit five,

25:26.000 --> 25:49.000
panchin tape one.