WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.500
Standard Chinese, a modular approach, Money Module Unit 1, Production Tape 1.

00:05.500 --> 00:12.500
On the comprehension tape in this unit, you were introduced to a number of sentences about buying things such as newspapers, magazines and books.

00:12.500 --> 00:15.500
Before you learn how to say these things, let's review them.

00:15.500 --> 00:19.500
Give an English equivalent for each of the following sentences from the target list.

00:19.500 --> 00:20.500
Number 1

00:21.500 --> 00:23.500
这里有英文报名

00:25.500 --> 00:28.500
Are there any English-language newspapers here?

00:28.500 --> 00:31.500
有,就在那里

00:32.500 --> 00:34.500
Yes, they're right over there.

00:34.500 --> 00:36.500
Number 2

00:36.500 --> 00:39.500
我想买英文报

00:39.500 --> 00:43.500
I'd like to buy an English-language newspaper.

00:43.500 --> 00:46.500
这个报多少钱?

00:46.500 --> 00:49.500
How much is this newspaper?

00:49.500 --> 00:52.500
这个报五块钱一份

00:53.500 --> 00:56.500
This newspaper is five dollars a copy.

00:56.500 --> 00:58.500
Number 3

00:58.500 --> 01:01.500
这里有美国杂志没有

01:01.500 --> 01:04.500
Are there any American magazines here?

01:04.500 --> 01:07.500
这里没有美国杂志

01:08.500 --> 01:11.500
There aren't any American magazines here.

01:11.500 --> 01:13.500
Number 4

01:13.500 --> 01:16.500
你们这里卖美国书不卖?

01:19.500 --> 01:22.500
Do you sell American books here?

01:22.500 --> 01:25.500
对不起,美国书我们不卖.

01:25.500 --> 01:28.500
I'm sorry, we don't sell American books.

01:28.500 --> 01:31.500
Number 5

01:31.500 --> 01:34.500
报杂志一共多少钱?

01:37.500 --> 01:41.500
How much are the book and magazine altogether?

01:41.500 --> 01:44.500
一共三十五块钱

01:45.500 --> 01:48.500
All together it's thirty-five dollars.

01:48.500 --> 01:50.500
Number 6

01:50.500 --> 01:53.500
这两张地图多少钱?

01:53.500 --> 01:56.500
地图多少钱?

01:57.500 --> 02:00.500
How much are these two maps?

02:00.500 --> 02:03.500
三十二块钱

02:03.500 --> 02:06.500
Thirty-two dollars.

02:06.500 --> 02:08.500
Now that you understand these sentences,

02:08.500 --> 02:10.500
you should begin learning how to say them.

02:10.500 --> 02:12.500
Listen to this exchange.

02:12.500 --> 02:16.500
We're in Taipei. Two students are in the library talking.

02:16.500 --> 02:18.500
这里有英文报吗?

02:18.500 --> 02:21.500
有,就在那里.

02:21.500 --> 02:23.500
Repeat the word for newspaper.

02:23.500 --> 02:25.500
报

02:25.500 --> 02:27.500
报

02:27.500 --> 02:31.500
Repeat English language newspaper.

02:31.500 --> 02:34.500
英文报

02:34.500 --> 02:38.500
英文报

02:38.500 --> 02:41.500
Notice that here it's 英文报

02:41.500 --> 02:44.500
an English language newspaper, not 英国报,

02:44.500 --> 02:46.500
a newspaper from England.

02:46.500 --> 02:50.500
Repeat, are there any English language newspapers here?

02:50.500 --> 02:53.500
这里有英文报吗?

02:56.500 --> 02:59.500
这里有英文报吗?

02:59.500 --> 03:02.500
In the last module, you learn the verb yo

03:02.500 --> 03:04.500
at times it meant to have

03:04.500 --> 03:07.500
and at other times it meant to exist to be.

03:07.500 --> 03:09.500
When the verb yo means to exist or to be,

03:09.500 --> 03:11.500
there is no subject in the sentence.

03:11.500 --> 03:13.500
Repeat the sentence.

03:13.500 --> 03:15.500
Are there any English newspapers here again?

03:15.500 --> 03:18.500
Notice that there is really no subject.

03:18.500 --> 03:21.500
这里有英文报吗?

03:24.500 --> 03:27.500
这里有英文报吗?

03:29.500 --> 03:31.500
What's before yo, the verb,

03:31.500 --> 03:34.500
is jelly here, the topic of the sentence.

03:34.500 --> 03:37.500
Coming at the front, it sets the scene for the rest of the sentence.

03:37.500 --> 03:41.500
Here, are there any English newspapers?

03:41.500 --> 03:43.500
Try asking the question yourself now.

03:43.500 --> 03:45.500
You'll get a confirmation and a reply.

03:45.500 --> 03:47.500
Are there any English newspapers here?

03:47.500 --> 03:50.500
Are there any English newspapers here?

03:53.500 --> 03:56.500
这里有英文报吗?

03:56.500 --> 03:59.500
有,就在那里。

03:59.500 --> 04:02.500
Again.

04:05.500 --> 04:08.500
这里有英文报吗?

04:08.500 --> 04:11.500
有,就在那里。

04:11.500 --> 04:14.500
Where English uses the impersonal construction

04:14.500 --> 04:16.500
are there or is there,

04:16.500 --> 04:19.500
Chinese uses the verb yo without a subject.

04:19.500 --> 04:21.500
Here's a similar exchange. Listen.

04:21.500 --> 04:23.500
这里有英文报吗?

04:23.500 --> 04:26.500
有,就在那里。

04:26.500 --> 04:28.500
Notice that in this yes-no question,

04:28.500 --> 04:30.500
there's no use of the question marker ma.

04:30.500 --> 04:32.500
Instead, the negative form of the verb

04:32.500 --> 04:35.500
is added after the object where the ma would be.

04:35.500 --> 04:36.500
Try repeating.

04:36.500 --> 04:39.500
Are there any newspapers here?

04:39.500 --> 04:42.500
这里有报没有?

04:42.500 --> 04:45.500
这里有报没有?

04:48.500 --> 04:51.500
It's important to remember that the negative form of the verb

04:51.500 --> 04:54.500
used at the end of the sentence is almost toneless.

04:54.500 --> 04:56.500
Try repeating the question again.

04:56.500 --> 04:58.500
Are there any newspapers here?

04:58.500 --> 05:01.500
这里有报没有?

05:02.500 --> 05:05.500
这里有报没有?

05:07.500 --> 05:11.500
Repeat.Are there any English newspapers here?

05:11.500 --> 05:14.500
这里有英文报没有?

05:17.500 --> 05:20.500
这里有英文报没有?

05:21.500 --> 05:23.500
Ask the question yourself now.

05:23.500 --> 05:25.500
You get a confirmation and reply.

05:25.500 --> 05:28.500
Are there any English newspapers here?

05:31.500 --> 05:34.500
这里有英文报没有?

05:34.500 --> 05:37.500
有,就在那里。

05:37.500 --> 05:40.500
Again.

05:43.500 --> 05:46.500
这里有英文报没有?

05:46.500 --> 05:49.500
有,就在那里。

05:51.500 --> 05:53.500
Do you remember how to ask,

05:53.500 --> 05:55.500
do you have children?

05:58.500 --> 06:01.500
你们有孩子吗?

06:02.500 --> 06:04.500
Now ask the same question

06:04.500 --> 06:06.500
without using the marker ma.

06:06.500 --> 06:08.500
Do you have children?

06:10.500 --> 06:13.500
你们有孩子没有?

06:13.500 --> 06:16.500
Now let's say you're in a small store in Taipei.

06:16.500 --> 06:18.500
Listen.

06:18.500 --> 06:20.500
我想买英文报.

06:20.500 --> 06:23.500
好,就在这里。

06:23.500 --> 06:25.500
Repeat the verb to buy.

06:25.500 --> 06:30.500
买.买.

06:30.500 --> 06:32.500
In the last module,

06:32.500 --> 06:35.500
you saw that the verb 想 meant to think and also to plan.

06:35.500 --> 06:37.500
Here we have another meaning to want to.

06:37.500 --> 06:39.500
Repeat to want to.

06:39.500 --> 06:45.500
想.想.

06:45.500 --> 06:46.500
Repeat.

06:46.500 --> 06:49.500
I'd like to buy an English language newspaper.

06:49.500 --> 06:52.500
我想买英文报.

06:56.500 --> 06:59.500
我想买英文报.

06:59.500 --> 07:01.500
Try saying it yourself.

07:01.500 --> 07:05.500
You get a confirmation and a reply.

07:08.500 --> 07:10.500
我想买英文报.

07:10.500 --> 07:14.500
好,就在这里。

07:14.500 --> 07:16.500
Again.

07:19.500 --> 07:22.500
我想买英文报.

07:22.500 --> 07:25.500
好,就在这里。

07:27.500 --> 07:30.500
Here's how you might ask the price. Listen.

07:30.500 --> 07:32.500
这个多少钱?

07:32.500 --> 07:34.500
五块钱.

07:34.500 --> 07:36.500
The question word how much 多少

07:36.500 --> 07:38.500
is made of two words.

07:38.500 --> 07:41.500
Many 多 and few 少.

07:41.500 --> 07:44.500
The word 少 few loses its tone and combination.

07:44.500 --> 07:46.500
Repeat how much?

07:46.500 --> 07:49.500
多少.

07:49.500 --> 07:52.500
多少.

07:52.500 --> 07:54.500
Repeat the word for money.

07:54.500 --> 07:57.500
钱.

07:57.500 --> 08:00.500
钱.

08:00.500 --> 08:03.500
Repeat how much does this cost?

08:03.500 --> 08:06.500
Literally, this how much money?

08:06.500 --> 08:11.500
这个多少钱?

08:11.500 --> 08:14.500
这个多少钱?

08:14.500 --> 08:18.500
As you see, when you want to ask how much something costs,

08:18.500 --> 08:21.500
you simply say this how much money?

08:21.500 --> 08:23.500
这个多少钱?

08:23.500 --> 08:25.500
You need no verb like is or has.

08:25.500 --> 08:27.500
This is similar to the way you ask how old you are.

08:27.500 --> 08:29.500
你多大了.

08:29.500 --> 08:31.500
Literally, you how much old.

08:31.500 --> 08:34.500
Ask the question, how much does this cost?

08:34.500 --> 08:37.500
You get a confirmation and a reply.

08:40.500 --> 08:42.500
这个多少钱?

08:42.500 --> 08:45.500
五块钱.

08:47.500 --> 08:49.500
Again.

08:51.500 --> 08:54.500
这个多少钱?

08:54.500 --> 08:56.500
五块钱.

08:56.500 --> 08:59.500
Let's listen to the reply again.

08:59.500 --> 09:02.500
五块钱.

09:02.500 --> 09:04.500
Repeat the word for dollar.

09:04.500 --> 09:07.500
快.

09:07.500 --> 09:11.500
快.

09:11.500 --> 09:14.500
The word for dollar,快, is a counter for money.

09:14.500 --> 09:16.500
You've already seen the general counter good

09:16.500 --> 09:18.500
as used for people and things.

09:18.500 --> 09:20.500
Repeat five dollars.

09:20.500 --> 09:23.500
Notice that it's literally five dollars money.

09:23.500 --> 09:27.500
五块钱.

09:27.500 --> 09:30.500
五块钱.

09:30.500 --> 09:33.500
Now you take the part of the shopkeeper.

09:33.500 --> 09:36.500
The English newspaper is five dollars.

09:36.500 --> 09:39.500
这个多少钱?

09:39.500 --> 09:42.500
五块钱.

09:42.500 --> 09:44.500
Again.

09:44.500 --> 09:47.500
这个多少钱?

09:47.500 --> 09:50.500
五块钱.

09:50.500 --> 09:53.500
Here's a similar exchange. Listen.

09:53.500 --> 09:56.500
这个中文报多少钱?

09:56.500 --> 09:59.500
三块钱一份.

09:59.500 --> 10:02.500
Repeat Chinese language newspaper.

10:02.500 --> 10:05.500
Be sure to mimic the tones accurately.

10:05.500 --> 10:09.500
中文报.

10:09.500 --> 10:12.500
中文报.

10:12.500 --> 10:16.500
Repeat the question, how much is this Chinese newspaper?

10:16.500 --> 10:22.500
这个中文报多少钱?

10:22.500 --> 10:26.500
这个中文报多少钱?

10:26.500 --> 10:28.500
Now try asking the question yourself.

10:28.500 --> 10:35.500
You'll get a confirmation and a reply.

10:35.500 --> 10:38.500
这个中文报多少钱?

10:38.500 --> 10:43.500
三块钱一份.Again.

10:43.500 --> 10:49.500
这个中文报多少钱?

10:49.500 --> 10:53.500
三块钱一份.

10:53.500 --> 10:57.500
Listen to the reply again.

10:57.500 --> 11:02.500
三块钱一份.Repeat the word for copy.

11:02.500 --> 11:05.500
It's a counter used for newspapers.

11:05.500 --> 11:08.500
份.

11:08.500 --> 11:13.500
Repeat one copy.

11:13.500 --> 11:18.500
Notice that the tone on one is rising before a syllable with a falling tone.

11:18.500 --> 11:22.500
一份.

11:22.500 --> 11:25.500
一份.

11:25.500 --> 11:28.500
Repeat three dollars a copy.

11:28.500 --> 11:34.500
Notice that 一份 comes at the end of the sentence just as a copy does in English.

11:34.500 --> 11:39.500
三块钱一份.

11:39.500 --> 11:43.500
三块钱一份.

11:43.500 --> 11:45.500
Try replying to the question now.

11:45.500 --> 11:49.500
The Chinese newspaper is three dollars a copy.

11:49.500 --> 11:54.500
这个中文报多少钱?

11:54.500 --> 11:59.500
三块钱一份.Again.

11:59.500 --> 12:04.500
这个中文报多少钱?

12:04.500 --> 12:07.500
三块钱一份.

12:07.500 --> 12:10.500
But perhaps you're not only interested in buying newspapers.

12:10.500 --> 12:12.500
Listen.

12:12.500 --> 12:14.500
你们这里卖美国杂志不卖?

12:14.500 --> 12:17.500
卖.我们这里卖.

12:17.500 --> 12:19.500
Notice that the verb to sell.

12:19.500 --> 12:22.500
卖 is distinguished from the verb to buy.

12:22.500 --> 12:25.500
买 only by the tone falling instead of low.

12:25.500 --> 12:30.500
Repeat the verb to sell.卖.

12:30.500 --> 12:34.500
卖.

12:34.500 --> 12:40.500
Repeat the word for magazine.杂志.

12:40.500 --> 12:43.500
杂志.

12:43.500 --> 12:50.500
Repeat American magazine.美国杂志.

12:50.500 --> 12:54.500
美国杂志.

12:54.500 --> 12:55.500
Repeat the sentence.

12:55.500 --> 12:58.500
Do you sell American magazines here?

12:58.500 --> 13:05.500
你们这里卖美国杂志不卖?

13:05.500 --> 13:09.500
你们这里卖美国杂志不卖?

13:09.500 --> 13:13.500
In this question, just as in 这里有英文报没有,

13:13.500 --> 13:16.500
there's a topic instead of a subject.

13:16.500 --> 13:18.500
The topic is 你们这里.

13:18.500 --> 13:21.500
We don't have anything quite like this in English,

13:21.500 --> 13:25.500
meaning something like here where you are or your place here.

13:25.500 --> 13:26.500
Repeat the sentence.

13:26.500 --> 13:28.500
Do you sell American magazines here?

13:28.500 --> 13:37.500
Again.你们这里卖美国杂志不卖?

13:37.500 --> 13:42.500
你们这里卖美国杂志不卖?

13:42.500 --> 13:45.500
As you may have noticed, the English translation of this question,

13:45.500 --> 13:47.500
do you sell American magazines here,

13:47.500 --> 13:49.500
does not match the Chinese too well.

13:49.500 --> 13:52.500
Literally, the question is something more like here at your place,

13:52.500 --> 13:54.500
are American magazines sold?

13:54.500 --> 14:02.500
How do you say do you sell American magazines here?

14:02.500 --> 14:07.500
你们这里卖美国杂志不卖?

14:07.500 --> 14:08.500
Try asking the question,

14:08.500 --> 14:10.500
do you sell American magazines here?

14:10.500 --> 14:11.500
Again.

14:11.500 --> 14:18.500
This time you'll get a confirmation and a reply.

14:18.500 --> 14:22.500
你们这里卖美国杂志不卖?

14:22.500 --> 14:30.500
卖,我们这里卖.Again.

14:30.500 --> 14:33.500
你们这里卖美国杂志不卖?

14:33.500 --> 14:37.500
卖,我们这里卖.

14:37.500 --> 14:41.500
Notice that the verb 卖 to sell is used as a short answer.

14:41.500 --> 14:44.500
Repeat, yes, we sell them here.

14:44.500 --> 14:51.500
卖,我们这里卖.

14:51.500 --> 14:56.500
卖,我们这里卖.

14:56.500 --> 14:58.500
Try responding to the question yourself.

14:58.500 --> 15:00.500
Answer that you sell them here.

15:00.500 --> 15:07.500
你们这里卖美国杂志不卖?

15:07.500 --> 15:12.500
卖,我们这里卖.Again.

15:12.500 --> 15:18.500
你们这里卖美国杂志不卖?

15:18.500 --> 15:21.500
卖,我们这里卖.Again.

15:21.500 --> 15:25.500
The conversation at the newsstand might continue like this.

15:25.500 --> 15:27.500
这个多少钱?

15:27.500 --> 15:30.500
三十块钱一本.Again.

15:30.500 --> 15:34.500
How do you say how much is this one?

15:34.500 --> 15:36.500
这个多少钱?

15:36.500 --> 15:38.500
Ask the question again,

15:38.500 --> 15:42.500
and get a confirmation and a reply.

15:42.500 --> 15:44.500
这个多少钱?

15:44.500 --> 15:48.500
三十块钱一本.Again.

15:48.500 --> 15:50.500
Repeat the counter for magazines,

15:50.500 --> 15:52.500
literally a volume.

15:52.500 --> 15:54.500
It's also the counter for books.

15:54.500 --> 15:59.500
本,本.Again.

15:59.500 --> 16:01.500
Repeat one volume.

16:01.500 --> 16:06.500
Notice that the tone of e changes to falling tone before the low tone of 本.

16:06.500 --> 16:11.500
一本.Again.

16:11.500 --> 16:14.500
Repeat thirty dollars a copy.

16:14.500 --> 16:17.500
Literally thirty dollars money one volume.

16:17.500 --> 16:22.500
三十块钱一本.Again.

16:22.500 --> 16:26.500
三十块钱一本.Again.

16:26.500 --> 16:28.500
Try answering the question yourself.

16:28.500 --> 16:31.500
Say that they're thirty dollars a copy.

16:31.500 --> 16:35.500
这个多少钱?

16:35.500 --> 16:42.500
三十块钱一本.Again.

16:42.500 --> 16:47.500
这个多少钱?

16:47.500 --> 16:52.500
三十块钱一本.Again.

16:52.500 --> 16:54.500
If you're interested in buying the magazine,

16:54.500 --> 16:56.500
the conversation might have gone like this.

16:56.500 --> 16:58.500
这个多少钱?

16:58.500 --> 17:02.500
三十块钱一本.好,我买一本.

17:02.500 --> 17:06.500
Repeat, fine, I'll buy one, speaking of magazines.

17:06.500 --> 17:15.500
好,我买一本.好,我买一本.

17:15.500 --> 17:18.500
Notice that when you say you want to buy one,

17:18.500 --> 17:20.500
use the number one plus a counter.

17:20.500 --> 17:23.500
In this case,本, a copy or volume.

17:23.500 --> 17:25.500
You can't leave off a counter.

17:25.500 --> 17:29.500
How do you say, fine, I'll buy one, speaking of magazines.

17:29.500 --> 17:34.500
好,我买一本.

17:34.500 --> 17:40.500
How do you say, fine, I'll buy one, speaking of newspapers.

17:40.500 --> 17:46.500
好,我买一本.好,我买一本.

17:46.500 --> 17:49.500
Now you buy the magazine.

17:49.500 --> 17:52.500
First, ask how much it is, then buy it.

17:52.500 --> 17:57.500
这个多少钱?

17:57.500 --> 18:05.500
三十块钱一本.好,我买一本.

18:05.500 --> 18:11.500
Again.这个多少钱?

18:11.500 --> 18:21.500
三十块钱一本.好,我买一本.

18:21.500 --> 18:24.500
Now let's turn to buying something else. Listen.

18:24.500 --> 18:27.500
你们这里有美国书没有?

18:27.500 --> 18:31.500
对不起,美国书,我们不卖.

18:31.500 --> 18:33.500
Repeat the word for book.

18:33.500 --> 18:38.500
书,书.

18:38.500 --> 18:41.500
Repeat, are there American books here?

18:41.500 --> 18:47.500
这里有美国书没有?

18:47.500 --> 18:51.500
这里有美国书没有?

18:51.500 --> 18:54.500
Repeat, do you have American books here?

18:54.500 --> 19:00.500
你们这里有美国书没有?

19:00.500 --> 19:04.500
你们这里有美国书没有?

19:04.500 --> 19:06.500
Try asking the question yourself.

19:06.500 --> 19:12.500
You'll get a confirmation and a reply.

19:12.500 --> 19:15.500
你们这里有美国书没有?

19:15.500 --> 19:20.500
对不起,美国书,我们不卖.

19:20.500 --> 19:26.500
Try it again. Do you have American books here?

19:26.500 --> 19:29.500
你们这里有美国书没有?

19:29.500 --> 19:34.500
对不起,美国书,我们不卖.

19:34.500 --> 19:38.500
Repeat the word for I'm sorry, literally unable to face you.

19:38.500 --> 19:45.500
对不起,对不起.

19:45.500 --> 19:48.500
Repeat, I'm sorry we don't sell them.

19:48.500 --> 19:53.500
对不起,我们不卖.

19:53.500 --> 19:58.500
对不起,我们不卖.

19:58.500 --> 20:02.500
Repeat, I'm sorry we don't sell American books.

20:02.500 --> 20:07.500
Notice that the object American books is at the front of the sentence as a topic.

20:07.500 --> 20:14.500
对不起,美国书,我们不卖.

20:14.500 --> 20:19.500
对不起,美国书,我们不卖.

20:19.500 --> 20:21.500
Try saying it ahead of the speaker.

20:21.500 --> 20:27.500
I'm sorry we don't sell American books.

20:27.500 --> 20:34.500
对不起,美国书,我们不卖.

20:34.500 --> 20:36.500
Try responding to the question now.

20:36.500 --> 20:39.500
Answer politely that you don't sell American books.

20:39.500 --> 20:47.500
你们这里有美国书没有?

20:47.500 --> 20:53.500
对不起,美国书,我们不卖.

20:53.500 --> 21:02.500
Again,你们这里有美国书没有?

21:02.500 --> 21:08.500
对不起,美国书,我们不卖.

21:08.500 --> 21:13.500
Now let's say you bought both an English language newspaper at an American magazine.

21:13.500 --> 21:16.500
You want to be able to ask how much it is altogether.

21:16.500 --> 21:17.500
Listen.

21:17.500 --> 21:21.500
报,杂志,一共多少钱?

21:21.500 --> 21:28.500
报,五块,杂志,三十块,一共三十五块钱.

21:28.500 --> 21:31.500
Repeat the word for altogether.

21:31.500 --> 21:37.500
一共,一共.

21:37.500 --> 21:40.500
Repeat how much is it altogether?

21:40.500 --> 21:49.500
一共多少钱?

21:49.500 --> 21:52.500
To ask how much the newspaper and magazine are altogether,

21:52.500 --> 21:56.500
you put the word for newspaper and magazine up front in the topic position.

21:56.500 --> 22:00.500
Repeat how much are the newspaper and magazine altogether?

22:00.500 --> 22:06.500
报,杂志,一共多少钱?

22:06.500 --> 22:14.500
报,杂志,一共多少钱?

22:14.500 --> 22:18.500
Ask the question yourself now, we'll get a confirmation and a reply.

22:18.500 --> 22:25.500
How much are the newspaper and magazine altogether?

22:25.500 --> 22:29.500
报,杂志,一共多少钱?

22:29.500 --> 22:35.500
报,五块,杂志,三十块,一共三十五块钱.

22:35.500 --> 22:38.500
Again.

22:38.500 --> 22:45.500
报,杂志,一共多少钱?

22:45.500 --> 22:54.500
报,五块,杂志,三十块,一共三十五块钱.

22:54.500 --> 22:58.500
Let's move on to buying something else.

22:58.500 --> 22:59.500
Listen.

22:59.500 --> 23:01.500
你们这里卖地图不卖?

23:01.500 --> 23:03.500
卖,在那里?

23:03.500 --> 23:06.500
Repeat the word for map.

23:06.500 --> 23:11.500
地图,地图.

23:11.500 --> 23:14.500
Repeat, do you sell maps here?

23:14.500 --> 23:19.500
你们这里卖地图不卖?

23:19.500 --> 23:25.500
你们这里卖地图不卖?

23:25.500 --> 23:28.500
Now you take the part of the customer in the shop.

23:28.500 --> 23:32.500
Ask if they sell maps.

23:32.500 --> 23:36.500
你们这里卖地图不卖?

23:36.500 --> 23:39.500
卖,在那里?

23:39.500 --> 23:45.500
Again, do you sell maps here?

23:45.500 --> 23:48.500
你们这里卖地图不卖?

23:48.500 --> 23:51.500
卖,在那里?

23:51.500 --> 23:54.500
The shopkeeper continues.

23:54.500 --> 23:56.500
您想买什么地图?

23:56.500 --> 23:59.500
我想买一张台北地图.

23:59.500 --> 24:01.500
Repeat the word for sheet.

24:01.500 --> 24:04.500
Repeat the word for counter for flat things like maps and paper.

24:04.500 --> 24:08.500
张,张.

24:08.500 --> 24:10.500
Repeat one sheet.

24:10.500 --> 24:15.500
Notice that the high tone of E changes to falling tone before another high tone.

24:15.500 --> 24:20.500
一张,一张.

24:20.500 --> 24:22.500
Repeat a map of Taipei.

24:22.500 --> 24:25.500
Literally one sheet Taipei map.

24:25.500 --> 24:29.500
一张台北地图.

24:29.500 --> 24:33.500
一张台北地图.

24:33.500 --> 24:36.500
Repeat, I'd like to buy a map of Taipei.

24:36.500 --> 24:42.500
Notice that the low tones of 我 and 翔 change to rising tone before the low tone of my.

24:42.500 --> 24:48.500
我想买一张台北地图.

24:48.500 --> 24:53.500
我想买一张台北地图.

24:53.500 --> 24:59.500
Fry responding to the shopkeeper's question yourself, assume that you're looking for a map of Taipei.

24:59.500 --> 25:05.500
您想买什么地图?

25:05.500 --> 25:09.500
我想买一张台北地图.

25:09.500 --> 25:16.500
Again,您想买什么地图?

25:16.500 --> 25:22.500
我想买一张台北地图.

25:22.500 --> 25:25.500
Let's review some of the sentences from the target list.

25:25.500 --> 25:27.500
Put the following English sentences into Chinese.

25:27.500 --> 25:29.500
Let's begin.

25:29.500 --> 25:34.500
I'd like to buy an English language newspaper.

25:34.500 --> 25:38.500
我想买英文报.

25:38.500 --> 25:44.500
How much is this one?

25:44.500 --> 25:48.500
这个报多少钱?

25:48.500 --> 25:55.500
This newspaper is five dollars a copy.

25:55.500 --> 25:59.500
这个报五块钱一份.

25:59.500 --> 26:04.500
Do you sell American books here?

26:04.500 --> 26:09.500
你们这里卖美国书不卖?

26:09.500 --> 26:15.500
I'm sorry, we don't sell American books.

26:15.500 --> 26:21.500
对不起,美国书我们不卖.

26:21.500 --> 26:26.500
Are there any American magazines here?

26:26.500 --> 26:30.500
这里有美国杂志没有?

26:30.500 --> 26:37.500
There aren't any American magazines here.

26:37.500 --> 26:41.500
这里没有美国杂志。

26:41.500 --> 26:48.500
How much are the newspaper and magazine altogether?

26:48.500 --> 26:53.500
报杂志一共多少钱?

26:53.500 --> 27:00.500
Altogether, it's forty-five dollars.

27:00.500 --> 27:04.500
一共四十五块钱.

27:04.500 --> 27:06.500
This is the end of the tape.

27:06.500 --> 27:11.500
Bunny Module Unit 1 Production Tape 1