1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Standard Chinese, a modular approach, transportation module unit 1, production tape 1.

2
00:00:06,000 --> 00:00:13,000
On the comprehension tape in this unit, you learn to understand a number of questions and answers you will use to go to different places.

3
00:00:13,000 --> 00:00:20,000
If you feel that you might not know the meanings of those sentences, go back to the end of the C1 tape and review the target list sentences.

4
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
If you feel that you understand them all, you should begin learning how to say them.

5
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Listen to this first exchange.

6
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
The situations on this tape are set in Taiwan.

7
00:00:29,000 --> 00:00:33,000
到西門町去坐幾路車?

8
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
坐十八路.

9
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
Repeat the name for downtown area in Taipei.

10
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
西門町.

11
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
西門町.

12
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Repeat to go to西門町.

13
00:00:48,000 --> 00:00:53,000
到西門町去.

14
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
到西門町去.

15
00:00:56,000 --> 00:01:01,000
Now repeat the word for bus, which is also the word for any wheeled vehicle.

16
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
車.

17
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
車.

18
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Repeat.

19
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Take what bus?

20
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
坐幾路車.

21
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
坐幾路車.

22
00:01:17,000 --> 00:01:21,000
You'll remember that the prepositional verb 坐 means to ride or to take.

23
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
You saw it used with elevators.

24
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Here it's used with buses.

25
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Repeat again.

26
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Take what bus?

27
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
坐幾路車.

28
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
坐幾路車.

29
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
The question word 幾路.

30
00:01:37,000 --> 00:01:42,000
Translated here as what, is made up of 幾, how many, and 路, root.

31
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Literally, what number root?

32
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Repeat the whole question now.

33
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
What bus do you take to get to 西門町?

34
00:01:49,000 --> 00:01:56,000
到西門町去 坐幾路車.

35
00:01:56,000 --> 00:02:02,000
到西門町去 坐幾路車.

36
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Try asking the question yourself now.

37
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
You'll get a reply.

38
00:02:05,000 --> 00:02:12,000
What bus do you take to get to 西門町?

39
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
到西門町去 坐幾路車.

40
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
坐十八路.

41
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Again.

42
00:02:19,000 --> 00:02:26,000
到西門町去 坐幾路車.

43
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
坐十八路.

44
00:02:29,000 --> 00:02:33,000
Here's another question you might want to ask about buses.

45
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
十八路車多不多?

46
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
不很多.

47
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
Repeat the adjectival verb to be many.

48
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
多.

49
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
多.

50
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
Repeat number eighteen bus.

51
00:02:49,000 --> 00:02:53,000
十八路車.

52
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
十八路車.

53
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Now repeat.

54
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
Are there many number eighteen buses?

55
00:03:01,000 --> 00:03:06,000
十八路車多不多?

56
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
十八路車多不多?

57
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Try asking the question yourself now.

58
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
You'll get a reply.

59
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Are there many number eighteen buses?

60
00:03:15,000 --> 00:03:21,000
十八路車多不多?

61
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
不很多.

62
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Again.

63
00:03:25,000 --> 00:03:31,000
十八路車多不多?

64
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
不很多.

65
00:03:33,000 --> 00:03:39,000
Another useful question for taking the bus is in this next exchange.

66
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Listen.

67
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
每隔多少時候有一班車?

68
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
每隔二十分鐘有一班.

69
00:03:47,000 --> 00:03:53,000
Repeat the counter for one of a regularly scheduled vehicle such as one bus.

70
00:03:53,000 --> 00:03:59,000
一班車.

71
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Repeat the adverb each or every.

72
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
每.

73
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
每.

74
00:04:07,000 --> 00:04:11,000
Repeat the word which means to divide or a division.

75
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
隔.

76
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
隔.

77
00:04:16,000 --> 00:04:21,000
Now repeat each interval or each division.

78
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
每隔.

79
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
每隔.

80
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
This phrase is used to ask about regularly scheduled things.

81
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
Repeat how often or how much time in between.

82
00:04:34,000 --> 00:04:39,000
每隔多少时候?

83
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
每隔多少时候?

84
00:04:43,000 --> 00:04:50,000
As you can see, the English translation how often is not very close to the Chinese 每隔多少时候?

85
00:04:50,000 --> 00:04:56,000
If you want a more literal translation, you could think of it as meaning in each division of how much time.

86
00:04:56,000 --> 00:05:00,000
Or you might simply want to memorize the whole phrases meaning how often.

87
00:05:00,000 --> 00:05:04,000
Either way, the whole phrase is the topic for the rest of the sentence.

88
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
有一班車.

89
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
Repeat the sentence.How much time is there between buses?

90
00:05:10,000 --> 00:05:18,000
每隔多少时候?有一班車.

91
00:05:18,000 --> 00:05:24,000
每隔多少时候?有一班車.

92
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Try saying it ahead of the speaker.

93
00:05:26,000 --> 00:05:34,000
How much time is there in between buses?

94
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
每隔多少时候?有一班車.

95
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
Try asking the question yourself now, you'll get a reply.

96
00:05:41,000 --> 00:05:49,000
How much time is there in between buses?

97
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
每隔多少时候?有一班車.

98
00:05:52,000 --> 00:05:56,000
每隔二十分钟?有一班.

99
00:05:56,000 --> 00:06:01,000
Again.

100
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
每隔多少时候?有一班车.

101
00:06:04,000 --> 00:06:09,000
每隔二十分钟?有一班车.

102
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Now let's take a look at the answer.

103
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
Repeat the word for a minute.

104
00:06:14,000 --> 00:06:19,000
分.

105
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
Repeat 20 minutes.

106
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
二十分钟.

107
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
二十分钟.

108
00:06:30,000 --> 00:06:39,000
So far you've seen the word 钟 used in expressions telling what time it is as in 一点钟,one o'clock.

109
00:06:39,000 --> 00:06:46,000
It's also used in expressions telling amounts of time to the minute, as in 二十分钟,which simply means 20 minutes.

110
00:06:46,000 --> 00:06:50,000
How do you say 20 minutes?

111
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
二十分钟.

112
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
Repeat, every 20 minutes there's one.

113
00:06:57,000 --> 00:07:04,000
每隔二十分钟?有一班.

114
00:07:04,000 --> 00:07:10,000
每隔二十分钟?有一班.

115
00:07:15,000 --> 00:07:22,000
每隔多少时候?有一班车.

116
00:07:22,000 --> 00:07:27,000
每隔二十分钟?有一班.

117
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Again.

118
00:07:29,000 --> 00:07:36,000
每隔多少时候?有一班车.

119
00:07:36,000 --> 00:07:44,000
每隔二十分钟?有一班.

120
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
Now here's another sentence using 梅.Listen.

121
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
我每个星期六都去看电影.

122
00:07:52,000 --> 00:07:58,000
When 梅 is not used before a verb as in 每个,it's a bound word.

123
00:07:58,000 --> 00:08:07,000
And like other bound words you've seen such as 几,how many,it attaches itself to a counter or noun which follows it.Repeat every Saturday.

124
00:08:07,000 --> 00:08:11,000
每个星期六.

125
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
每个星期六.

126
00:08:14,000 --> 00:08:25,000
The syllable 个 here is the counter 个 for things,not the verb 个 to divide.Repeat, I go to see a movie every Saturday.

127
00:08:25,000 --> 00:08:32,000
我每个星期六都去看电影.

128
00:08:32,000 --> 00:08:39,000
我每个星期六都去看电影.

129
00:08:39,000 --> 00:08:48,000
Notice that the word 都 all is used here.This is because the phrase with 梅 is plural,talking about a number of Saturdays.

130
00:08:48,000 --> 00:08:54,000
The word 都 all then follows reinforcing the idea of every.Repeat again.

131
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
I go to see a movie every Saturday.

132
00:08:57,000 --> 00:09:03,000
我每个星期六都去看电影.

133
00:09:03,000 --> 00:09:09,000
我每个星期六都去看电影.

134
00:09:09,000 --> 00:09:16,000
Try saying it have the speaker now.

135
00:09:16,000 --> 00:09:21,000
我每个星期六都去看电影.

136
00:09:21,000 --> 00:09:26,000
Again.

137
00:09:26,000 --> 00:09:33,000
我每个星期六都去看电影.

138
00:09:33,000 --> 00:09:37,000
Let's review a bit. Put the following into Chinese.

139
00:09:37,000 --> 00:09:44,000
What bus do you take to get to Ximending?

140
00:09:44,000 --> 00:09:50,000
到 Ximending去坐几路车.

141
00:09:50,000 --> 00:09:55,000
Are there many number 18 buses?

142
00:09:55,000 --> 00:10:00,000
是八路车多不多?

143
00:10:00,000 --> 00:10:06,000
How much time is there in between buses?

144
00:10:06,000 --> 00:10:12,000
每个多少时候有一班车?

145
00:10:12,000 --> 00:10:18,000
I go to movies every Saturday.

146
00:10:18,000 --> 00:10:24,000
我每个星期六都去看电影.

147
00:10:24,000 --> 00:10:28,000
And here's another question.

148
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
最后一班车是几点钟?

149
00:10:31,000 --> 00:10:37,000
是一点十分.Repeat the word for latest or last.

150
00:10:37,000 --> 00:10:44,000
最后.最后.

151
00:10:44,000 --> 00:10:53,000
The word 最后 contains a syllable 最 meaning most and the syllable 后 meaning later or after as in 以后.

152
00:10:53,000 --> 00:10:57,000
The word for most 最后 can be used to modify many words.

153
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
For instance, repeat largest or most large.

154
00:11:01,000 --> 00:11:07,000
最大.最大.

155
00:11:07,000 --> 00:11:12,000
And what would best be?

156
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
最好.

157
00:11:16,000 --> 00:11:21,000
And how would you say most or most numerous?

158
00:11:21,000 --> 00:11:25,000
最多.

159
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
Now repeat the last bus.

160
00:11:28,000 --> 00:11:33,000
最后一班车.

161
00:11:33,000 --> 00:11:38,000
最后一班车.

162
00:11:38,000 --> 00:11:45,000
Repeat what time is the last bus or more literally the last bus is at what time?

163
00:11:45,000 --> 00:11:51,000
最后一班车是几点钟?

164
00:11:51,000 --> 00:11:57,000
最后一班车是几点钟?

165
00:11:57,000 --> 00:12:05,000
Try saying it ahead of the speaker. What time is the last bus?

166
00:12:05,000 --> 00:12:11,000
最后一班车是几点钟?

167
00:12:11,000 --> 00:12:17,000
Ask the question yourself now, you'll get a reply.

168
00:12:17,000 --> 00:12:21,000
最后一班车是几点钟?

169
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
十一点十分.

170
00:12:23,000 --> 00:12:28,000
Again.

171
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
最后一班车是几点钟?

172
00:12:31,000 --> 00:12:36,000
十一点十分.

173
00:12:36,000 --> 00:12:41,000
When the bus arrives, you might want to ask this question.

174
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
这班车是不是去西门丁?

175
00:12:44,000 --> 00:12:48,000
是,上车吧.

176
00:12:48,000 --> 00:12:54,000
Up until now, when you wanted to say go to西门丁, you would have said 到西门丁去

177
00:12:54,000 --> 00:12:58,000
using the propositional verb 到 and the full verb 去.

178
00:12:58,000 --> 00:13:04,000
Here you see another way to say go to some place with the full verb 去 before the destination.

179
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Go to西门丁.

180
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
去西门丁.

181
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
去西门丁.

182
00:13:12,000 --> 00:13:16,000
Repeat, does this bus go to西门丁?

183
00:13:16,000 --> 00:13:23,000
这班车是不是去西门丁?

184
00:13:23,000 --> 00:13:28,000
这班车是不是去西门丁?

185
00:13:28,000 --> 00:13:35,000
Notice that the verb 去 is used to form the question. The verb 去 can often be added before the main verb for emphasis.

186
00:13:35,000 --> 00:13:45,000
It focuses on what follows it. How do you say, does this bus go to西门丁?

187
00:13:45,000 --> 00:13:50,000
这班车是不是去西门丁?

188
00:13:50,000 --> 00:13:57,000
Ask the question again. This time you'll get a reply. Does this bus go to西门丁?

189
00:13:57,000 --> 00:14:02,000
这班车是不是去西门丁?

190
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
是,上车吧.

191
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Again.

192
00:14:07,000 --> 00:14:14,000
这班车是不是去西门丁?

193
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
是,上车吧.

194
00:14:17,000 --> 00:14:26,000
Now let's take a look at the answer. Repeat the verb 上.

195
00:14:26,000 --> 00:14:30,000
上.

196
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
Repeat, yes, get on.

197
00:14:33,000 --> 00:14:37,000
是,上车吧.

198
00:14:37,000 --> 00:14:41,000
是,上车吧.

199
00:14:41,000 --> 00:14:50,000
As you remember, the marker by is used to indicate a command or suggestion. How do you say yes, get on.

200
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
是,上车吧.

201
00:14:53,000 --> 00:15:02,000
The opposite of the verb 上 to get on or to go up is the verb 下 to get off or to go down. Repeat, I'm getting off the bus.

202
00:15:02,000 --> 00:15:09,000
下车.

203
00:15:09,000 --> 00:15:16,000
This is the expression you use when you're trying to get off the bus. It's especially useful when the bus is crowded and there are people in your way.

204
00:15:16,000 --> 00:15:22,000
It's equivalent to our out please. How do you say out please?

205
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
下车.

206
00:15:25,000 --> 00:15:29,000
Once on the bus, you might ask the ticket taker this.

207
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
到西门丁的时候,请告诉我.

208
00:15:32,000 --> 00:15:36,000
好.Repeat the verb to tell.

209
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
告诉.

210
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
告诉.

211
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
Repeat, please tell me.

212
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
请告诉我.

213
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
请告诉我.

214
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
Repeat, when we get to 西门丁.

215
00:15:54,000 --> 00:15:59,000
到西门丁的时候.

216
00:15:59,000 --> 00:16:03,000
到西门丁的时候.

217
00:16:03,000 --> 00:16:09,000
Notice that in the English, the word when comes at the beginning of the phrase, when we get to 西门丁.

218
00:16:09,000 --> 00:16:16,000
But in Chinese, the words 的时候 come at the end of the phrase. Repeat again, when we get to 西门丁.

219
00:16:16,000 --> 00:16:21,000
到西门丁的时候.

220
00:16:21,000 --> 00:16:25,000
到西门丁的时候.

221
00:16:25,000 --> 00:16:32,000
You'll notice that the word order here with 的时候 is the same as sentences with 以前 and 以后.

222
00:16:32,000 --> 00:16:38,000
How do you say when we get to 西门丁?

223
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
到西门丁的时候.

224
00:16:41,000 --> 00:16:45,000
Now repeat, when we get to 西门丁, please tell me.

225
00:16:45,000 --> 00:16:53,000
到西门丁的时候,请告诉我.

226
00:16:53,000 --> 00:16:58,000
到西门丁的时候,请告诉我.

227
00:16:58,000 --> 00:17:09,000
Try saying it yourself, you'll get a reply. When we get to 西门丁, please tell me.

228
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
到西门丁的时候,请告诉我.

229
00:17:12,000 --> 00:17:19,000
好,again.

230
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
到西门丁的时候,请告诉我.

231
00:17:22,000 --> 00:17:35,000
好,let's practice some sentences with when, put the following into Chinese. When we get to 西门丁, please tell me.

232
00:17:35,000 --> 00:17:39,000
到西门丁的时候,请告诉我.

233
00:17:39,000 --> 00:17:45,000
When Mali comes, please tell me.

234
00:17:45,000 --> 00:17:50,000
Mali来的时候,请告诉我.

235
00:17:50,000 --> 00:17:59,000
When I was in Hong Kong, I went to see movies every day.

236
00:17:59,000 --> 00:18:06,000
我在香港的时候,每天去看电影.

237
00:18:06,000 --> 00:18:15,000
When I was in Taipei, I went to buy things every day.

238
00:18:15,000 --> 00:18:21,000
我在台北的时候,每天去买东西.

239
00:18:21,000 --> 00:18:25,000
You may want to rewind the tape and try those sentences again.

240
00:18:25,000 --> 00:18:29,000
Now here's another question you might like to ask on the bus.

241
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
还有几站到西门丁?

242
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
下一站就是西门丁.

243
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
Repeat the word for a bus stop.

244
00:18:37,000 --> 00:18:41,000
站

245
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
Repeat how many stops?

246
00:18:44,000 --> 00:18:49,000
几站

247
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
The word 站 is a noun which doesn't need to take counters.

248
00:18:53,000 --> 00:18:57,000
Repeat how many more stops are there to 西门丁?

249
00:18:57,000 --> 00:19:03,000
还有几站到西门丁?

250
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
还有几站到西门丁?

251
00:19:07,000 --> 00:19:15,000
For asking the question yourself, how many more stops are there to 西门丁?

252
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
还有几站到西门丁?

253
00:19:18,000 --> 00:19:22,000
下一站就是西门丁.

254
00:19:22,000 --> 00:19:27,000
Again

255
00:19:27,000 --> 00:19:33,000
还有几站到西门丁?

256
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
Now let's take a look at the answer.

257
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Repeat the word for next.

258
00:19:37,000 --> 00:19:42,000
下

259
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
Repeat the next stop.

260
00:19:45,000 --> 00:19:51,000
下一站

261
00:19:51,000 --> 00:19:55,000
Repeat the next stop is 西门丁.

262
00:19:55,000 --> 00:20:01,000
下一站就是西门丁.

263
00:20:01,000 --> 00:20:06,000
下一站就是西门丁.

264
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Try answering the question yourself now.

265
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
The next stop is 西门丁.

266
00:20:11,000 --> 00:20:17,000
还有几站到西门丁?

267
00:20:17,000 --> 00:20:21,000
下一站就是西门丁.

268
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Again

269
00:20:23,000 --> 00:20:28,000
下一站就是西门丁.

270
00:20:28,000 --> 00:20:33,000
下一站就是西门丁.

271
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Now let's review what we've covered on this tape.

272
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Put the following into Chinese.

273
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Number one.

274
00:20:39,000 --> 00:20:46,000
What bus do you take to get to 西门丁?

275
00:20:46,000 --> 00:20:51,000
到西门丁去坐几路车.

276
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
What bus do you take to get to 西门丁?

277
00:20:54,000 --> 00:20:58,000
坐十八路.

278
00:20:58,000 --> 00:21:03,000
Are there many number 18 buses?

279
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
十八路车多不多?

280
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
Not very many.

281
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
不很多.

282
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Number two.

283
00:21:14,000 --> 00:21:20,000
How often is there a bus?

284
00:21:20,000 --> 00:21:25,000
每隔多少时候有一班车?

285
00:21:25,000 --> 00:21:32,000
Every 20 minutes there's one.

286
00:21:32,000 --> 00:21:38,000
每隔二十分钟有一班.

287
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
Number three.

288
00:21:39,000 --> 00:21:46,000
What time is the last bus?

289
00:21:46,000 --> 00:21:51,000
最后一班车是几点钟?

290
00:21:51,000 --> 00:21:55,000
11.10.

291
00:21:55,000 --> 00:21:59,000
十一点十分.

292
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Number four.

293
00:22:01,000 --> 00:22:07,000
Does this bus go to 西门丁?

294
00:22:07,000 --> 00:22:12,000
这班车是不是去西门丁?

295
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
Yes, get on.

296
00:22:15,000 --> 00:22:19,000
是,上车吧.

297
00:22:19,000 --> 00:22:26,000
How many more stops are there to 西门丁?

298
00:22:26,000 --> 00:22:32,000
还有几站到西门丁?

299
00:22:32,000 --> 00:22:37,000
The next stop is 西门丁.

300
00:22:37,000 --> 00:22:42,000
下一站就是西门丁.

301
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
This is the end of the tape.

302
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
Transportation Unit 1, Production Tape 1.