1
00:00:00,000 --> 00:00:03,440
Standard Chinese, a modular approach.

2
00:00:03,440 --> 00:00:08,800
Transportation Module, Unit 2, Comprehension Tape 1.

3
00:00:08,800 --> 00:00:11,360
This unit is set in the PRC.

4
00:00:11,360 --> 00:00:14,640
On this tape, you'll learn to understand more questions and answers

5
00:00:14,640 --> 00:00:17,920
used in going somewhere by bus.

6
00:00:17,920 --> 00:00:21,520
Jeffrey Wilson, a Canadian student studying in Peking,

7
00:00:21,520 --> 00:00:26,000
is going with some fellow students to see an exhibition of foreign goods.

8
00:00:26,000 --> 00:00:28,800
After doing some shopping on Wang Fujin Boulevard,

9
00:00:28,800 --> 00:00:32,320
the students are now gathering to go on to the exhibition.

10
00:00:32,320 --> 00:00:37,360
Listen as Jeffrey asks some questions about how they will be going.

11
00:00:37,360 --> 00:00:41,600
Is there a direct bus to the exhibition hall?

12
00:00:50,320 --> 00:00:53,040
Here's the word for exhibition hall.

13
00:00:53,040 --> 00:00:55,280
展覽館.

14
00:00:55,280 --> 00:00:57,680
展覽館.

15
00:00:57,680 --> 00:01:00,560
And here's the word for direct bus.

16
00:01:00,560 --> 00:01:02,640
直達車.

17
00:01:02,640 --> 00:01:05,040
直達車.

18
00:01:05,040 --> 00:01:07,840
Listen to the whole exchange live.

19
00:01:07,840 --> 00:01:10,960
到展覽館,有沒有直達車?

20
00:01:10,960 --> 00:01:12,720
沒有.

21
00:01:12,720 --> 00:01:14,160
Again.

22
00:01:14,160 --> 00:01:17,360
到展覽館,有沒有直達車?

23
00:01:17,360 --> 00:01:19,200
沒有.

24
00:01:19,200 --> 00:01:21,360
Check your comprehension.

25
00:01:21,360 --> 00:01:27,520
到展覽館,有沒有直達車?

26
00:01:27,520 --> 00:01:31,680
Is there a direct bus to the exhibition hall?

27
00:01:31,680 --> 00:01:34,080
没有.

28
00:01:34,080 --> 00:01:36,320
No.

29
00:01:36,320 --> 00:01:39,040
The conversation continues.

30
00:01:39,040 --> 00:01:42,480
What bus do you take to get there?

31
00:01:50,480 --> 00:01:55,520
Notice that after the word 车,the marker 啊 is pronounced 呀.

32
00:01:55,520 --> 00:01:59,920
The marker 啊 usually blends with the end of the word before it.

33
00:01:59,920 --> 00:02:05,200
After word ending in the letter n,for instance,it sounds like 呢.

34
00:02:05,200 --> 00:02:08,080
你是哪的人呢?

35
00:02:08,080 --> 00:02:18,080
After words ending with the letters A or E,or with the combinations UO or WO,the semigal Y is added,and it's pronounced 呀.

36
00:02:18,080 --> 00:02:20,400
Here are some examples.

37
00:02:20,400 --> 00:02:22,720
你喜歡他呀?

38
00:02:22,720 --> 00:02:25,920
你喜歡他呀?

39
00:02:25,920 --> 00:02:28,720
你住在大理街呀?

40
00:02:28,720 --> 00:02:32,160
你住在大理街呀?

41
00:02:32,160 --> 00:02:35,040
他現在在德國呀?

42
00:02:35,040 --> 00:02:38,640
他現在在德國呀?

43
00:02:38,640 --> 00:02:43,760
You'll only be required to understand this variety of the marker,not to produce it.

44
00:02:43,760 --> 00:02:46,880
Listen to the whole exchange live.

45
00:02:46,880 --> 00:02:49,840
到那去坐幾路車呀?

46
00:02:49,840 --> 00:02:51,760
坐一路車.

47
00:02:51,760 --> 00:02:54,800
Check your comprehension.

48
00:02:54,800 --> 00:02:58,800
到那去坐幾路車呀?

49
00:02:58,800 --> 00:03:01,760
What bus do you take to get there?

50
00:03:01,760 --> 00:03:05,760
坐一路車.

51
00:03:05,760 --> 00:03:09,760
Take the number one bus.

52
00:03:09,760 --> 00:03:11,760
Here's the rest of the answer.

53
00:03:11,760 --> 00:03:15,760
Take it to Xidan and change buses.

54
00:03:15,760 --> 00:03:19,760
坐大西车,take it to Xidan and change buses.

55
00:03:19,760 --> 00:03:23,760
坐大西單,緩車.

56
00:03:23,760 --> 00:03:27,760
坐大西單,緩車.

57
00:03:27,760 --> 00:03:31,760
Notice that in this sentence,the dial phrase follows the main verb.

58
00:03:31,760 --> 00:03:35,760
Here's the name of the neighborhood in the western part of Beijing.

59
00:03:35,760 --> 00:03:39,760
西單,西單.

60
00:03:39,760 --> 00:03:45,760
The verb 換 is used for changing from one bus to another,as well as changing from one currency to another.

61
00:03:45,760 --> 00:03:47,760
Here's the sentence live.

62
00:03:47,760 --> 00:03:51,760
坐到西單,緩車.

63
00:03:51,760 --> 00:03:55,760
Again,坐到西單,緩車.

64
00:03:55,760 --> 00:03:59,760
Check your comprehension.

65
00:03:59,760 --> 00:04:03,760
坐到西單,緩車.

66
00:04:03,760 --> 00:04:07,760
Take it to Xidan and change buses.

67
00:04:07,760 --> 00:04:11,760
The conversation continues live.

68
00:04:11,760 --> 00:04:15,760
換幾路車.

69
00:04:15,760 --> 00:04:19,760
換十五路車,一直坐到渣郎館.

70
00:04:19,760 --> 00:04:23,760
Again,換幾路車.

71
00:04:23,760 --> 00:04:27,760
換十五路車,一直坐到渣郎館.

72
00:04:27,760 --> 00:04:31,760
Check your comprehension.

73
00:04:31,760 --> 00:04:35,760
換幾路車.

74
00:04:35,760 --> 00:04:39,760
What bus do you change to?

75
00:04:39,760 --> 00:04:45,760
換十五路車,一直坐到渣郎館.

76
00:04:45,760 --> 00:04:51,760
You change to the number fifteen bus and take it straight to the exhibition hall.

77
00:04:51,760 --> 00:04:55,760
The conversation continues.

78
00:04:55,760 --> 00:04:59,760
Where do we buy tickets?

79
00:04:59,760 --> 00:05:05,760
咱們在哪兒買票?咱們在哪兒買票?

80
00:05:05,760 --> 00:05:07,760
We buy tickets on the bus.

81
00:05:07,760 --> 00:05:11,760
在車上買票.

82
00:05:11,760 --> 00:05:15,760
Here's the pronoun used for we in the exchange.

83
00:05:15,760 --> 00:05:19,760
咱們.咱們.

84
00:05:19,760 --> 00:05:27,760
Many speaking speakers use the pronoun woman only when the person being spoken to is not included in the we.

85
00:05:27,760 --> 00:05:35,760
To show specifically that the person being spoken to is included in the we, the pronoun 咱們 is used instead.

86
00:05:35,760 --> 00:05:37,760
Here's the word for ticket.

87
00:05:37,760 --> 00:05:40,760
票.票.

88
00:05:40,760 --> 00:05:43,760
And here's the compound on the bus.

89
00:05:43,760 --> 00:05:47,760
車上.車上.

90
00:05:47,760 --> 00:05:56,760
The element 上 in the word 車上 is a locational ending and makes the word 車 into a place word expression.

91
00:05:56,760 --> 00:06:01,760
In Chinese, only a place word expression can follow the verb 載.

92
00:06:01,760 --> 00:06:08,760
Check your reference notes for a discussion of what words and phrases are considered place word expressions in Chinese.

93
00:06:08,760 --> 00:06:12,760
This is the conversation concludes.

94
00:06:12,760 --> 00:06:14,760
Ok, let's go now.

95
00:06:14,760 --> 00:06:20,760
好,現在走吧.

96
00:06:20,760 --> 00:06:22,760
Here's how you say let's go.

97
00:06:22,760 --> 00:06:25,760
走吧.

98
00:06:25,760 --> 00:06:31,760
You've seen the marker 吧 used to soften a command into a suggestion.

99
00:06:31,760 --> 00:06:34,760
Here it's used to suggest a joint action.

100
00:06:34,760 --> 00:06:38,760
In English, we express this meaning with the word let's.

101
00:06:38,760 --> 00:06:41,760
Listen to the final remark, lie.

102
00:06:41,760 --> 00:06:43,760
好,現在走吧.

103
00:06:43,760 --> 00:06:47,760
Again.好,現在走吧.

104
00:06:47,760 --> 00:06:53,760
Check your comprehension.好,現在走吧.

105
00:06:53,760 --> 00:06:56,760
Ok, let's go now.

106
00:06:56,760 --> 00:06:59,760
Here's a similar conversation for review.

107
00:06:59,760 --> 00:07:04,760
A group of French and Chinese students is going on a joint sightseeing trip.

108
00:07:04,760 --> 00:07:07,760
Listen to the conversation live.

109
00:07:07,760 --> 00:07:10,760
咱們今天去展覽館,是不是?

110
00:07:10,760 --> 00:07:11,760
是.

111
00:07:11,760 --> 00:07:14,760
從這兒去有沒有直達車?

112
00:07:14,760 --> 00:07:22,760
沒有,咱們先坐一路車,到了西單再換十五路車.

113
00:07:22,760 --> 00:07:26,760
咱們現在走吧.

114
00:07:26,760 --> 00:07:30,760
Again.咱們今天去展覽館,是不是?

115
00:07:30,760 --> 00:07:31,760
是.

116
00:07:31,760 --> 00:07:34,760
從這兒去有沒有直達車?

117
00:07:34,760 --> 00:07:41,760
沒有,咱們先坐一路車,到了西單再換十五路車.

118
00:07:41,760 --> 00:07:45,760
咱們現在走吧.

119
00:07:45,760 --> 00:07:51,760
Check your comprehension.咱們今天去展覽館,是不是?

120
00:07:51,760 --> 00:07:53,760
是.

121
00:07:53,760 --> 00:07:55,760
Yes.

122
00:07:55,760 --> 00:08:01,760
從這兒去有沒有直達車?

123
00:08:01,760 --> 00:08:04,760
Is there a direct bus from here?

124
00:08:04,760 --> 00:08:11,760
沒有,咱們先坐一路車.

125
00:08:11,760 --> 00:08:12,760
No.

126
00:08:12,760 --> 00:08:18,760
First we take the number one bus.

127
00:08:18,760 --> 00:08:32,760
到了西單再換十五路車.

128
00:08:32,760 --> 00:08:41,760
When we get to西單, then we change to the number fifteen bus.咱們什麼時候去?

129
00:08:41,760 --> 00:08:44,760
When are we going?

130
00:08:44,760 --> 00:08:47,760
咱們現在就走吧.

131
00:08:47,760 --> 00:08:51,760
Let's leave right now.

132
00:08:51,760 --> 00:08:55,760
Let's go back to the Canadian student.

133
00:08:55,760 --> 00:08:59,760
The students have now been riding the number one bus for ten minutes.

134
00:08:59,760 --> 00:09:01,760
And he's starting to get a little nervous.

135
00:09:01,760 --> 00:09:03,760
Listen.

136
00:09:03,760 --> 00:09:06,760
Hey, haven't we gone past our stop?

137
00:09:06,760 --> 00:09:13,760
咱們不是坐過站了吧?

138
00:09:13,760 --> 00:09:15,760
Not yet.

139
00:09:15,760 --> 00:09:19,760
還沒呢?

140
00:09:19,760 --> 00:09:22,760
We don't get off until the next stop.

141
00:09:22,760 --> 00:09:28,760
下一站才下車.

142
00:09:28,760 --> 00:09:32,760
Here's how you say road pass the stop.

143
00:09:32,760 --> 00:09:36,760
坐過站了.

144
00:09:36,760 --> 00:09:42,760
You'll remember that the verb 過 means to cross or to pass.

145
00:09:42,760 --> 00:09:44,760
The second sentence in the exchange.

146
00:09:44,760 --> 00:09:45,760
還沒呢?

147
00:09:45,760 --> 00:09:47,760
Is a shortened form of the sentence.

148
00:09:47,760 --> 00:09:50,760
還沒坐過站了.

149
00:09:50,760 --> 00:09:55,760
The marker 呢 in Chinese is used to emphasize that the current situation is still the same.

150
00:09:55,760 --> 00:09:58,760
That it hasn't changed yet.

151
00:09:58,760 --> 00:10:01,760
It may be used either together with the adverb 還

152
00:10:01,760 --> 00:10:06,760
as in the sentence we're considering or alone.

153
00:10:06,760 --> 00:10:09,760
Here's the word translated until in the exchange.

154
00:10:09,760 --> 00:10:13,760
才 才

155
00:10:13,760 --> 00:10:21,760
The word 才 means then in the sense of then and only then or not until then.

156
00:10:21,760 --> 00:10:25,760
It's used for something that happened or will happen later than expected.

157
00:10:25,760 --> 00:10:29,760
Here's the whole exchange live.

158
00:10:29,760 --> 00:10:32,760
咱們不是坐過站了吧?

159
00:10:32,760 --> 00:10:33,760
還沒呢?

160
00:10:33,760 --> 00:10:35,760
下一站才下車.

161
00:10:35,760 --> 00:10:37,760
Again.

162
00:10:37,760 --> 00:10:40,760
咱們不是坐過站了吧?

163
00:10:40,760 --> 00:10:43,760
還沒呢?下一站才下車.

164
00:10:43,760 --> 00:10:46,760
Check your comprehension.

165
00:10:46,760 --> 00:10:53,760
咱們不是坐過站了吧?

166
00:10:53,760 --> 00:10:57,760
Hey, haven't we gone past our stop?

167
00:10:57,760 --> 00:10:59,760
還沒呢?

168
00:10:59,760 --> 00:11:01,760
Not yet.

169
00:11:01,760 --> 00:11:07,760
下一站才下車.

170
00:11:07,760 --> 00:11:11,760
We don't get off until the next stop.

171
00:11:11,760 --> 00:11:16,760
Now listen to two short conversations reviewing some of the items just introduced.

172
00:11:16,760 --> 00:11:20,760
Notice that the marker 呢 may be used after a sentence with the word 才

173
00:11:20,760 --> 00:11:26,760
in which the present situation is still the same but is expected to change soon.

174
00:11:26,760 --> 00:11:29,760
Here's the first conversation live.

175
00:11:29,760 --> 00:11:32,760
你說你要到上海去?你去了沒有?

176
00:11:32,760 --> 00:11:35,760
還沒去呢?你什麼時候去啊?

177
00:11:35,760 --> 00:11:38,760
我下個星期才去呢.

178
00:11:38,760 --> 00:11:40,760
Again.

179
00:11:40,760 --> 00:11:43,760
你說你要到上海去?你去了沒有?

180
00:11:43,760 --> 00:11:46,760
還沒去呢?你什麼時候去啊?

181
00:11:46,760 --> 00:11:49,760
我下個星期才去呢.

182
00:11:49,760 --> 00:11:52,760
Check your comprehension.

183
00:11:52,760 --> 00:11:59,760
你說你要到上海去?

184
00:11:59,760 --> 00:12:02,760
You said you wanted to go to Shanghai.

185
00:12:02,760 --> 00:12:05,760
你去了沒有?

186
00:12:05,760 --> 00:12:08,760
Did you go?

187
00:12:08,760 --> 00:12:13,760
還沒去呢?

188
00:12:13,760 --> 00:12:15,760
I haven't gone yet.

189
00:12:15,760 --> 00:12:20,760
你什麼時候去啊?

190
00:12:20,760 --> 00:12:23,760
When are you going?

191
00:12:23,760 --> 00:12:30,760
我下個星期才去呢.

192
00:12:30,760 --> 00:12:33,760
I'm not going till next week.

193
00:12:33,760 --> 00:12:39,760
Here's the second live conversation which takes place on a bus.

194
00:12:39,760 --> 00:12:43,760
離站欄館還有幾站?

195
00:12:43,760 --> 00:12:49,760
你坐過站了,你下一站下車吧.Again.

196
00:12:49,760 --> 00:12:53,760
離站欄館還有幾站?

197
00:12:53,760 --> 00:12:59,760
你坐過站了,你下一站下車吧.Check your comprehension.

198
00:12:59,760 --> 00:13:06,760
離站欄館還有幾站?

199
00:13:06,760 --> 00:13:10,760
How many stops are we from the exhibition hall?

200
00:13:10,760 --> 00:13:18,760
你坐過站了, you went past your stop.

201
00:13:18,760 --> 00:13:25,760
你下一站下車吧.

202
00:13:25,760 --> 00:13:29,760
I suggest you get off at the next stop.

203
00:13:29,760 --> 00:13:33,760
Let's go back to Mr. Wilson and his Chinese friends.

204
00:13:33,760 --> 00:13:38,760
After getting off the number one bus, Mr. Wilson has one more question.

205
00:13:38,760 --> 00:13:49,760
Where's the number 15 bus stop?

206
00:13:49,760 --> 00:13:52,760
Here's the word for bus stop.

207
00:13:52,760 --> 00:13:57,760
汽車站.

208
00:13:57,760 --> 00:14:00,760
Here's the whole exchange live.

209
00:14:00,760 --> 00:14:03,760
15路汽車站在哪?

210
00:14:03,760 --> 00:14:08,760
就在那個路口上.Again.

211
00:14:08,760 --> 00:14:11,760
15路汽車站在哪?

212
00:14:11,760 --> 00:14:17,760
就在那個路口上.Check your comprehension.

213
00:14:17,760 --> 00:14:23,760
汽車站在哪?

214
00:14:23,760 --> 00:14:27,760
Where's the number 15 bus stop?

215
00:14:27,760 --> 00:14:37,760
就在那個路口上.It's just on that corner.

216
00:14:37,760 --> 00:14:41,760
Here's a live conversation reviewing the material introduced on this tape.

217
00:14:41,760 --> 00:14:46,760
A group of Chinese and Canadian students are going to visit the Peking exhibition hall.

218
00:14:46,760 --> 00:14:51,760
Listen as Mr. Green talks to one of the Chinese students.

219
00:14:51,760 --> 00:14:56,760
到達蘭管去有沒有直達車?

220
00:14:56,760 --> 00:15:04,760
咱們得坐幾路車呢?咱們先坐一路到西丹然後換15路.

221
00:15:04,760 --> 00:15:09,760
咱們得換車才可以到達蘭管啊?對了.

222
00:15:09,760 --> 00:15:15,760
一路汽車站在哪?就在對面路口上.

223
00:15:15,760 --> 00:15:20,760
好咱們走吧.Again.

224
00:15:20,760 --> 00:15:33,760
到達蘭管去有沒有直達車?沒有直達車.咱們得坐幾路車呢?咱們先坐一路到西丹然後換15路.

225
00:15:33,760 --> 00:15:38,760
咱們得換車才可以到達蘭管啊?對了.

226
00:15:38,760 --> 00:15:44,760
一路汽車站在哪?就在對面路口上.好咱們走吧.

227
00:15:44,760 --> 00:15:49,760
咱們走吧.See if you understood what was said.

228
00:15:49,760 --> 00:15:57,760
到達蘭管去有沒有直達車?

229
00:15:57,760 --> 00:16:00,760
Is there a direct bus to the exhibition hall?

230
00:16:00,760 --> 00:16:05,760
沒有直達車.

231
00:16:05,760 --> 00:16:13,760
There isn't any direct bus.咱們得坐幾路車呢?

232
00:16:13,760 --> 00:16:24,760
Well, what buses do we have to take?咱們先坐一路到西丹然後換15路.

233
00:16:24,760 --> 00:16:42,760
First we take the number one to西丹 and after that we change to the number 15.咱們得換車才可以到達蘭管啊?

234
00:16:42,760 --> 00:16:53,760
Oh, we have to change buses to get to the exhibition hall.對了.

235
00:16:53,760 --> 00:17:02,760
Right.一路汽車站在哪?

236
00:17:02,760 --> 00:17:08,760
Where is the number one bus stop?就在對面路口上.

237
00:17:08,760 --> 00:17:18,760
It's just on the corner across from us.好咱們走吧.

238
00:17:18,760 --> 00:17:24,760
Okay, let's go.

239
00:17:24,760 --> 00:17:30,760
As a final review, see if you can translate the following exchanges from the target list.

240
00:17:30,760 --> 00:17:40,760
Number one.到達蘭管有沒有直達車?

241
00:17:40,760 --> 00:17:46,760
Is there a direct bus to the exhibition hall?沒有.

242
00:17:46,760 --> 00:17:56,760
No.坐一路車坐到西丹換車.

243
00:17:56,760 --> 00:18:01,760
Take the number one bus, take it to西丹 and change buses.

244
00:18:01,760 --> 00:18:11,760
Number two.老駕15路汽車站在哪?

245
00:18:11,760 --> 00:18:22,760
Excuse me, where is the number 15 bus stop?就在那個路口上.

246
00:18:22,760 --> 00:18:25,760
It's just on that corner.

247
00:18:25,760 --> 00:18:35,760
Number three.咱們不是坐過站了吧?

248
00:18:35,760 --> 00:18:41,760
Hey, haven't we gone past our stop?還沒呢.

249
00:18:41,760 --> 00:18:49,760
Not yet.下一站才下車.

250
00:18:49,760 --> 00:18:53,760
We don't get off until the next stop.

251
00:18:53,760 --> 00:19:03,760
Number four.好,咱們現在走吧.

252
00:19:03,760 --> 00:19:07,760
Okay, let's go now.

253
00:19:07,760 --> 00:19:16,760
Number five.咱們在哪買票?

254
00:19:16,760 --> 00:19:22,760
Where do we buy tickets?在車上買票?

255
00:19:22,760 --> 00:19:28,760
We buy tickets on the bus.

256
00:19:28,760 --> 00:19:31,760
If you think you're ready, go on to the P1 tape.

257
00:19:31,760 --> 00:19:36,760
This is the end of the tape.

258
00:19:36,760 --> 00:19:52,760
End of transportation module, unit two, comprehension tape one.