WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.700
Standard Chinese, a modular approach.

00:03.700 --> 00:07.700
Society module units 5 through 8, review tape 1.

00:07.700 --> 00:11.500
This tape reviews the reference list sentences in units 5 through 8.

00:11.500 --> 00:14.700
First, review your understanding of the meaning of these sentences.

00:14.700 --> 00:18.700
Each sentence is said in Chinese. You put it into English.

00:18.700 --> 00:20.500
Number 1,

00:20.500 --> 00:23.500
你說我該不該去?

00:26.500 --> 00:28.500
Do you think I should go?

00:28.500 --> 00:32.500
你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了。

00:36.500 --> 00:40.500
You do as you see fit, but I hear that there's about to be a war there.

00:40.500 --> 00:42.500
Number 2,

00:42.500 --> 00:46.500
你要是想聽故事的話,我給你講一個呀。

00:49.500 --> 00:52.500
If you want to listen to a story, I'll tell you one.

00:52.500 --> 00:55.500
算了,我們下棋吧。

00:55.500 --> 00:59.500
Forget it, let's play chess.

00:59.500 --> 01:02.500
Number 3,

01:02.500 --> 01:05.500
這兩年,你們的收入怎麼樣?

01:08.500 --> 01:11.500
What has your income been like the last couple of years?

01:11.500 --> 01:17.500
這兩年,農業生產情況不錯,收入也還好。

01:17.500 --> 01:21.500
Agricultural production conditions have been pretty good, and income is all right too.

01:21.500 --> 01:23.500
Number 4,

01:23.500 --> 01:28.500
他又去找小蘭幹什麼?人家又不喜歡他?

01:28.500 --> 01:33.500
What is he going to see Xiao Lan again for? After all, she doesn't like him.

01:33.500 --> 01:36.500
你別提,我來欠一欠他。

01:36.500 --> 01:41.500
What is he going to see Xiao Lan again for? After all, she doesn't like him.

01:41.500 --> 01:44.500
你別提,我來欠一欠他。

01:44.500 --> 01:47.500
Don't get upset, I'll try to persuade him.

01:47.500 --> 01:50.500
Number 5,

01:50.500 --> 01:54.500
他的說法,我沒聽懂,你聽明白了嗎?

02:00.500 --> 02:04.500
I didn't understand his way of saying it, did you understand it?

02:04.500 --> 02:09.500
沒有,我也沒聽明白,而且這個題目也太難了。

02:09.500 --> 02:14.500
No, I didn't understand it either. Moreover, this topic is too hard.

02:14.500 --> 02:17.500
Number 6,

02:17.500 --> 02:21.500
他為什麼早婚?

02:21.500 --> 02:24.500
Why did she get married early?

02:24.500 --> 02:29.500
去年,他父親死了,沒人照顧他,只好結婚了。

02:33.500 --> 02:38.500
Last year, her father died, and there was no one to take care of him.

02:38.500 --> 02:41.500
All she could do was get married.

02:41.500 --> 02:44.500
Number 7,

02:44.500 --> 02:49.500
聽說從前,你們這裡有很多有意思的風俗。

02:52.500 --> 02:56.500
I've heard that in the past, you have a lot of interesting customs here.

02:56.500 --> 03:01.500
是啊,後來工商業發達了,風俗也改變了。

03:03.500 --> 03:07.500
Yes, later when industry and commerce develop, customs change too.

03:07.500 --> 03:10.500
Number 8,

03:10.500 --> 03:15.500
為了能互相照顧,他們一家三代住在一起。

03:19.500 --> 03:23.500
All three generations live together so that they can take care of each other.

03:23.500 --> 03:26.500
Number 9,

03:26.500 --> 03:32.500
剛才我去給王大夫送行,他說他願意給您看看。

03:32.500 --> 03:38.500
Just now, when I went to see Dr. Wang off, he said he would be willing to see you.

03:38.500 --> 03:42.500
這一下子好了,等他回來我去看他。

03:45.500 --> 03:49.500
Now that's better, I'll go see him when he gets back.

03:49.500 --> 03:52.500
Number 10,

03:57.500 --> 04:00.500
What is this short story about?

04:00.500 --> 04:04.500
寫的是一個農村幹部的故事。

04:07.500 --> 04:10.500
It's the story of a cadre in a rural area.

04:10.500 --> 04:12.500
Number 11,

04:12.500 --> 04:15.500
明天都有誰考試?

04:17.500 --> 04:19.500
Who's taking the test tomorrow?

04:19.500 --> 04:22.500
等一下,我給你寫一個單子。

04:24.500 --> 04:27.500
I'll write you a list in a minute.

04:27.500 --> 04:30.500
Number 12,

04:37.500 --> 04:38.500
What a stupid kid.

04:38.500 --> 04:42.500
Why didn't you tell me about this before, since it's such an important thing?

04:48.500 --> 04:51.500
I did tell you, but you've forgotten.

04:51.500 --> 04:57.500
Number 13,

04:59.500 --> 05:02.500
That looks like Xiaoli who just passed by the door.

05:02.500 --> 05:07.500
你好好的在這念書吧,別想動詳細的。

05:10.500 --> 05:14.500
You just tend to your studies, don't be thinking of this and that.

05:14.500 --> 05:18.500
Number 14,

05:18.500 --> 05:22.500
These are mother taking a nap?

05:22.500 --> 05:26.500
小聲點,別把她吵醒了。

05:29.500 --> 05:32.500
Keep it down, don't wake her up.

05:32.500 --> 05:34.500
Number 15,

05:34.500 --> 05:40.500
在共產黨領導下,中國在世界上的地位有了很大的改變。

05:45.500 --> 05:47.500
Under the leadership of the Communist Party,

05:47.500 --> 05:51.500
China's position in the world has changed greatly.

05:51.500 --> 05:53.500
Number 16,

06:02.500 --> 06:05.500
What benefit is there in having a flourishing industry in commerce?

06:05.500 --> 06:07.500
It's so dirty everywhere.

06:07.500 --> 06:09.500
這一點我不同意,

06:09.500 --> 06:12.500
工商業發達有不少好處。

06:12.500 --> 06:17.500
I don't agree with that.

06:17.500 --> 06:21.500
There are a lot of benefits to having a flourishing industry in commerce.

06:23.500 --> 06:24.500
Number 17,

06:25.500 --> 06:29.500
聽說別放以後,共產黨做了些好事。

06:34.500 --> 06:38.500
I've heard that the Communist Party did some good things after liberation.

06:38.500 --> 06:41.500
有些政策是不錯,

06:41.500 --> 06:43.500
有些也不太好。

06:45.500 --> 06:48.500
Yes, some policies were all right,

06:48.500 --> 06:50.500
but some weren't too good.

06:52.500 --> 06:54.500
Number 18,

06:54.500 --> 07:00.500
學評音也好,不學評音也好,中國自總得學。

07:05.500 --> 07:07.500
Whether you study romanization or not,

07:07.500 --> 07:09.500
you'll always have to study Chinese characters.

07:09.500 --> 07:13.500
是啊,這樣中國文化才能保持下去。

07:17.500 --> 07:22.500
Yes, this is the only way Chinese culture can continue to be preserved.

07:22.500 --> 07:24.500
Nineteen,

07:24.500 --> 07:28.500
十年來,這兩個城市越來越漂亮了。

07:33.500 --> 07:35.500
In the past ten years,

07:35.500 --> 07:38.500
these two cities have become more and more beautiful.

07:38.500 --> 07:41.500
這和政府的領導是分不開的。

07:44.500 --> 07:47.500
This can't be separated from the government's leadership.

07:48.500 --> 07:50.500
Number 20,

07:50.500 --> 07:53.500
我想去買些工藝品帶回美國。

07:57.500 --> 08:00.500
I want to buy some handicrafts to bring back to America.

08:01.500 --> 08:04.500
我這正好有幾件,你都戴上吧。

08:04.500 --> 08:09.500
I'll just happen to have some here. Take them with you.

08:11.500 --> 08:13.500
Number 21,

08:13.500 --> 08:17.500
你聽說了嗎?老張的女兒愛上小王了。

08:21.500 --> 08:22.500
Have you heard?

08:22.500 --> 08:25.500
老張's daughter has fallen in love with Xiao Wang.

08:25.500 --> 08:29.500
這真是麻煩事,老張最恨王家的人。

08:29.500 --> 08:31.500
Number 22,

08:31.500 --> 08:34.500
去年,她的英文還說得那麼難聽。

08:34.500 --> 08:37.500
去年好像好多了,是怎麼回事兒?

08:42.500 --> 08:44.500
Last year's English still sounded so awful,

08:44.500 --> 08:47.500
but this year seems a lot better. What happened?

08:48.500 --> 08:49.500
是怎麼回事兒?

08:49.500 --> 08:50.500
I don't know.

08:50.500 --> 08:51.500
I don't know.

08:51.500 --> 08:52.500
I don't know.

08:52.500 --> 08:53.500
I don't know.

08:53.500 --> 08:54.500
I don't know.

08:54.500 --> 08:55.500
I don't know.

08:55.500 --> 08:59.500
It seems a lot better. What happened?

08:59.500 --> 09:00.500
是怎麼回事兒?

09:00.500 --> 09:04.500
她母親疼她,送她去英國念了一年書。

09:07.500 --> 09:08.500
It's this way,

09:08.500 --> 09:09.500
his mother doped on him

09:09.500 --> 09:12.500
and sent him to school in England for a year.

09:13.500 --> 09:14.500
23,

09:14.500 --> 09:17.500
政府是不是保護人們的財產?

09:20.500 --> 09:23.500
Does the government protect people's property?

09:23.500 --> 09:26.500
政府實行保護人們財產的政策。

09:29.500 --> 09:32.500
Yes, the government is carrying out a policy

09:32.500 --> 09:34.500
of protecting people's property.

09:35.500 --> 09:36.500
24,

09:36.500 --> 09:40.500
家裡勞動力多,生活也就會好一點。

09:45.500 --> 09:47.500
If a family has more manpower,

09:47.500 --> 09:50.500
then it follows that life will be a little better.

09:50.500 --> 09:53.500
可是現在人口多,不一定有什麼好處。

09:59.500 --> 10:03.500
But now it's not necessarily an advantage to have a lot of people.

10:04.500 --> 10:05.500
25,

10:05.500 --> 10:08.500
老王的兒子入過團嗎?

10:11.500 --> 10:14.500
Has Lao Wang's son joined the Communist Youth League?

10:14.500 --> 10:17.500
沒有,聽說參加過紅衛兵。

10:17.500 --> 10:21.500
No, but I've heard that he was in the Red Guard.

10:23.500 --> 10:24.500
26,

10:25.500 --> 10:28.500
你說宗教的責任是什麼?

10:31.500 --> 10:34.500
What do you think the responsibility of religion is?

10:35.500 --> 10:37.500
這不是一個簡單的問題,

10:37.500 --> 10:39.500
我們得從歷史談起。

10:44.500 --> 10:46.500
That's not a simple question.

10:46.500 --> 10:48.500
We have to begin by talking about history.

10:50.500 --> 10:51.500
27,

10:52.500 --> 10:54.500
你看,這次的生意怎麼樣?

10:58.500 --> 11:00.500
How do you think business will be this time?

11:00.500 --> 11:02.500
不知道,要看運氣了。

11:04.500 --> 11:06.500
I don't know, it depends on luck.

11:07.500 --> 11:08.500
28,

11:09.500 --> 11:11.500
你看,這篇文章裡,

11:11.500 --> 11:16.500
不是吸毒,就是殺人。

11:17.500 --> 11:21.500
Look, there's nothing in this article but taking drugs and killing.

11:22.500 --> 11:24.500
看這種新聞,只能使人難受,

11:24.500 --> 11:26.500
算了,不要看了。

11:30.500 --> 11:33.500
Reading this kind of news will only make you feel bad.

11:33.500 --> 11:35.500
Forget it, don't read it.

11:36.500 --> 11:37.500
29,

11:37.500 --> 11:41.500
最近幾年,教育工作有很大的進步。

11:46.500 --> 11:50.500
There's been a lot of progress in work and education these past few years.

11:50.500 --> 11:54.500
是啊,持校裡再也沒有什麼亂七八糟的情況了。

11:57.500 --> 12:00.500
Yes, the schools aren't so messed up anymore.

12:01.500 --> 12:02.500
30,

12:03.500 --> 12:05.500
如果你不介意的話,

12:05.500 --> 12:07.500
我想和你的秘書談幾分鐘。

12:11.500 --> 12:12.500
If you don't mind,

12:12.500 --> 12:14.500
I'd like to talk with your secretary for a few minutes.

12:15.500 --> 12:17.500
他在打字,馬上就來。

12:19.500 --> 12:21.500
He's typing, he'll be in in a moment.

12:23.500 --> 12:24.500
31,

12:25.500 --> 12:27.500
本來他的中文不錯,

12:27.500 --> 12:35.500
離開中國久了,忘了很多。

12:36.500 --> 12:38.500
Originally his Chinese was pretty good,

12:38.500 --> 12:42.500
but he's been away from China for a long time and has forgotten a lot.

12:43.500 --> 12:44.500
32,

12:45.500 --> 12:48.500
只要你來幫忙,我們就有辦法。

12:51.500 --> 12:54.500
As long as you help out, we'll be able to do it.

12:54.500 --> 12:57.500
這有什麼?應該的嗎?

13:00.500 --> 13:02.500
This is nothing, it's only right.

13:03.500 --> 13:04.500
33,

13:04.500 --> 13:07.500
你覺得最近社會上安定一點嗎?

13:11.500 --> 13:14.500
Do you think society has been a little calmer lately?

13:15.500 --> 13:18.500
當然,有了心法力,犯罪的人少多了。

13:18.500 --> 13:20.500
Of course, since there have been new laws,

13:20.500 --> 13:22.500
there are far fewer people committing crimes.

13:23.500 --> 13:24.500
34,

13:25.500 --> 13:27.500
多數人都喜歡自由。

13:29.500 --> 13:31.500
Most people like freedom.

13:32.500 --> 13:34.500
可是不是很多人能夠得到自由。

13:37.500 --> 13:39.500
But not many people can obtain freedom.

13:42.500 --> 13:45.500
There are a lot of people who like freedom.

13:45.500 --> 13:46.500
35,

13:46.500 --> 13:50.500
明報不錯,世界性的新聞它都有。

13:57.500 --> 14:00.500
The明報 is not bad, it has all the world news.

14:01.500 --> 14:04.500
對了,明報不錯,不能不看。

14:07.500 --> 14:10.500
Yes, the明報 is quite good, you have to read it.

14:12.500 --> 14:13.500
36,

14:13.500 --> 14:16.500
在那兒寫字的那個人,是不是他丈夫?

14:20.500 --> 14:22.500
Is that person writing over there her husband?

14:23.500 --> 14:24.500
正是他。

14:25.500 --> 14:26.500
That's him alright.

14:28.500 --> 14:29.500
37,

14:30.500 --> 14:32.500
我想看看今天有什麼廣告。

14:35.500 --> 14:37.500
I'd like to see what ads there are today.

14:37.500 --> 14:42.500
有一份華盛頓郵報,你拿去找看看吧。

14:45.500 --> 14:47.500
Here's a copy of the Washington Post.

14:47.500 --> 14:49.500
Take it and try to find some.

14:50.500 --> 14:51.500
38,

14:51.500 --> 14:54.500
這個孩子不像話,不管怎麼說都不聽。

14:57.500 --> 14:59.500
This child is too much.

14:59.500 --> 15:01.500
No matter what you say, he just doesn't listen.

15:02.500 --> 15:04.500
對嘛,這哪像新中國的兒童?

15:04.500 --> 15:08.500
Yes, he's certainly no child of New China.

15:09.500 --> 15:10.500
39,

15:11.500 --> 15:13.500
你急急忙忙的做什麼去啊?

15:15.500 --> 15:17.500
What are you in such a hurry to go do?

15:18.500 --> 15:19.500
向學去啊。

15:20.500 --> 15:21.500
I'm going to school.

15:22.500 --> 15:23.500
Number 40,

15:24.500 --> 15:28.500
在大陸的十億人口中,有多少是受過教育的?

15:28.500 --> 15:30.500
有多少是受過教育的?

15:33.500 --> 15:37.500
How many of the one billion people on the mainland have received an education?

15:39.500 --> 15:42.500
我想現在連離城市很遠的農村都有學校了。

15:43.500 --> 15:45.500
受過教育的人大概不少。

15:49.500 --> 15:52.500
I think that now even villages far from the city have schools.

15:52.500 --> 15:57.500
So there are probably a lot of people who are educated.

15:58.500 --> 15:59.500
This is the end of the tape.

15:59.500 --> 16:25.500
end of society module units 5 through 8 review tape 1.