1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Standard Chinese, a modular approach.

2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Traveling in China Module Unit 7, Tape 1.

3
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
In this unit, you'll learn words and phrases used to discuss commerce and industry.

4
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
Listen to the first exchange from the reference list.

5
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
It's such a long way from the commune into town.

6
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
Isn't it kind of inconvenient for the commune members to go into town to shop?

7
00:00:22,000 --> 00:00:28,000
从公社到城里还真远,社员们进城买东西有点不太方便吧?

8
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Didn't you see?

9
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
A lot of little stores have been set up along the highway.

10
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
It's fairly convenient to shop there.

11
00:00:35,000 --> 00:00:41,000
您没看见,连着公路办了好几个小商店,买东西还算方便?

12
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Repeat, commune member.

13
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
社员,社员.

14
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Repeat, it's such a long way from the commune into town.

15
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
Isn't it kind of inconvenient for the commune members to go into town to shop?

16
00:00:57,000 --> 00:01:04,000
从公社到城里还真远,社员们进城买东西有点不太方便吧?

17
00:01:12,000 --> 00:01:18,000
从公社到城里还真远,社员们进城买东西有点不太方便吧?

18
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Repeat, alongside.

19
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
沿着,沿着.

20
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Repeat, highway.

21
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
公路,公路.

22
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
Repeat, didn't you see?

23
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
A lot of little stores have been set up along the highway.

24
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
It's fairly convenient to shop there.

25
00:01:41,000 --> 00:01:54,000
您没看见,连着公路办了好几个小商店,买东西还算方便?

26
00:01:54,000 --> 00:02:00,000
您没看见,连着公路办了好几个小商店,买东西还算方便?

27
00:02:00,000 --> 00:02:06,000
Repeat, didn't you see?

28
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Repeat, didn't you see?

29
00:02:07,000 --> 00:02:15,000
A lot of little stores have been set up along the highway.It's fairly convenient to shop there.

30
00:02:15,000 --> 00:02:21,000
从公社到城里还真远,社员们进城买东西有点不太方便吧?

31
00:02:21,000 --> 00:02:29,000
您没看见,连着公路办了好几个小商店,买东西还算方便?

32
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
您没看见,连着公路办了好几个小商店,买东西还算方便?

33
00:02:41,000 --> 00:02:47,000
铁路上发生什么问题了吗?为什么这般特快比慢车还慢?

34
00:02:47,000 --> 00:02:58,000
您别紧张,我也没想到有这个情况,我现在就去问问清楚。

35
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Repeat, Railroad.

36
00:03:01,000 --> 00:03:08,000
铁路,铁路.Repeat, to happen, to occur.

37
00:03:08,000 --> 00:03:15,000
发声,发声.Repeat, has some problem come up on the railroad?

38
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Why is this express even slower than a slow train?

39
00:03:18,000 --> 00:03:29,000
铁路上发生什么问题了吗?为什么这般特快比慢车还慢?

40
00:03:29,000 --> 00:03:36,000
铁路上发生了什么问题了吗?为什么这般特快比慢车还慢?

41
00:03:36,000 --> 00:03:40,000
Repeat, to be nervous, to be tense.

42
00:03:40,000 --> 00:03:47,000
紧张,紧张.Repeat, to be clear, to be distinct.

43
00:03:47,000 --> 00:03:58,000
清楚,清楚.Repeat, don't get nervous, I didn't expect this either, I'll go try to find out about it.

44
00:03:58,000 --> 00:04:11,000
您别紧张,我也没想到有这个情况,我现在就去问问清楚。

45
00:04:11,000 --> 00:04:20,000
您别紧张,我也没想到有这个情况,我现在就去问问清楚。

46
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
Now listen to the question and answer of yourself, say,

47
00:04:23,000 --> 00:04:29,000
Don't get nervous, I didn't expect this either, I'll go try to find out about it.

48
00:04:29,000 --> 00:04:40,000
铁路上发生了什么问题了吗?为什么这般特快比慢车还慢?

49
00:04:40,000 --> 00:04:47,000
您别紧张,我也没想到有这个情况,我现在就去问问清楚。

50
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
Here's the next exchange.

51
00:04:51,000 --> 00:04:57,000
No matter how busy I am, I have to go back there. I left both the things I just bought in the store.

52
00:04:57,000 --> 00:05:04,000
再忙我也得回去一趟,刚买好的两样东西,全忘在商店里了。

53
00:05:04,000 --> 00:05:09,000
It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?

54
00:05:09,000 --> 00:05:15,000
No matter how busy I am, I have to go back there. I left both the things I just bought in the store.

55
00:05:15,000 --> 00:05:26,000
再忙我也得回去一趟,刚买好的两样东西,全忘在商店里了。

56
00:05:26,000 --> 00:05:33,000
It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?

57
00:05:33,000 --> 00:05:39,000
No matter how busy I am, I have to go back there.

58
00:05:39,000 --> 00:05:46,000
It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?

59
00:05:46,000 --> 00:05:53,000
No matter how busy I am, I have to go back there.

60
00:05:53,000 --> 00:06:00,000
It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?

61
00:06:00,000 --> 00:06:05,000
It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?

62
00:06:05,000 --> 00:06:14,000
还是麻烦导游回去找一趟吧,您别去了。

63
00:06:14,000 --> 00:06:19,000
还是麻烦导游回去找一趟吧,您别去了。

64
00:06:19,000 --> 00:06:23,000
Now listen to the first sentence and reply yourself, say,

65
00:06:23,000 --> 00:06:27,000
It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?

66
00:06:27,000 --> 00:06:35,000
再忙我也得回去一趟,刚买好的两样东西,全忘在商店里了。

67
00:06:35,000 --> 00:06:42,000
还是麻烦导游回去找一趟吧,您别去了。

68
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Here's the next exchange.

69
00:06:44,000 --> 00:06:48,000
I'm too pressed for time, so there are some places I'm not going.

70
00:06:48,000 --> 00:06:52,000
The kindergarten, for example, I'll visit there another time.

71
00:06:52,000 --> 00:07:00,000
I'm too pressed for time, so there are some places I'm not going, for example,幼儿园吧,以后再去参观吧。

72
00:07:00,000 --> 00:07:04,000
Alright, let's choose a few important places to visit.

73
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
好,我们选几个要紧的地方参观好了。

74
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
Repeat to be tight.

75
00:07:11,000 --> 00:07:20,000
紧,紧,Repeat kindergarten,幼儿园,幼儿园,

76
00:07:20,000 --> 00:07:25,000
Repeat, I'm too pressed for time, so there are some places I'm not going.

77
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
The kindergarten, for example, I'll visit there another time.

78
00:07:28,000 --> 00:07:43,000
时间太紧,有的地方我就不去了,比方说幼儿园吧,以后再去参观吧。

79
00:07:43,000 --> 00:07:49,000
时间太紧,有的地方我就不去了,比方说幼儿园吧,以后再去参观吧。

80
00:07:49,000 --> 00:07:54,000
Repeat to choose to select.

81
00:07:54,000 --> 00:07:59,000
选,选。

82
00:07:59,000 --> 00:08:04,000
Repeat, alright, let's choose a few important places to visit.

83
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
好,我们选几个要紧的地方参观好了。

84
00:08:08,000 --> 00:08:16,000
好,我们选几个要紧的地方参观好了。

85
00:08:16,000 --> 00:08:26,000
now listen to the first sentence and reply yourself, say, alright, let's choose a few important places to visit.

86
00:08:26,000 --> 00:08:37,000
时间太紧,有的地方我就不去了,比方说幼儿园吧,以后再去参观吧。

87
00:08:37,000 --> 00:08:43,000
好,我们选几个要紧的地方参观好了。

88
00:08:43,000 --> 00:08:47,000
now here's a review of the vocabulary and the first four sentences on the reference list.

89
00:08:47,000 --> 00:09:07,000
Test yourself, commune member,社员, alongside,沿着, highway,公路, railroad,铁路, to happen, to occur,发声,

90
00:09:07,000 --> 00:09:16,000
to be nervous, to be tense,紧张, to be clear, to be distinct,清楚,

91
00:09:16,000 --> 00:09:31,000
to choose to select,选, kind, sort,样, it would be better to,还是, tour guide,导游,

92
00:09:31,000 --> 00:09:39,000
to be tight,紧, kindergarten,幼儿园。

93
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
now here's the next exchange.

94
00:09:42,000 --> 00:09:49,000
from the point of view of yield, the agricultural production situation south of the Yangtze River is really good.

95
00:09:49,000 --> 00:09:55,000
从产量上看,长江以南的农业生产情况真不错。

96
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
for the area south of the Yangtze, that goes without saying,

97
00:09:58,000 --> 00:10:02,000
but even north of the Yangtze, the level of production is catching up.

98
00:10:02,000 --> 00:10:09,000
长江以南不用说了,就是长江以北生产情况也赶上来了。

99
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
repeat the Yangtze River.

100
00:10:12,000 --> 00:10:20,000
长江,长江,repeat south of the Yangtze River.

101
00:10:20,000 --> 00:10:30,000
长江以南,长江以南。repeat, from the point of view of yield,

102
00:10:30,000 --> 00:10:34,000
the agricultural production situation south of the Yangtze River is really good.

103
00:10:34,000 --> 00:10:46,000
从产量上看,长江以南的农业生产情况真不错。

104
00:10:46,000 --> 00:10:54,000
from the point of view of yield, the agricultural production situation south of the Yangtze River is really good.

105
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
repeat to catch up.

106
00:10:57,000 --> 00:11:04,000
赶上。赶上。repeat.

107
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
for the area south of the Yangtze, that goes without saying,

108
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
but even north of the Yangtze, the level of production is catching up.

109
00:11:11,000 --> 00:11:23,000
长江以南不用说了,就是长江以北生产情况也赶上来了。

110
00:11:23,000 --> 00:11:33,000
长江以南不用说了,就是长江以北生产情况也赶上来了。

111
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
now listen to the first sentence and reply yourself.

112
00:11:36,000 --> 00:11:57,000
从产量上看,长江以南的农业生产情况真不错。

113
00:11:57,000 --> 00:12:05,000
长江以南不用说了,就是长江以北生产情况也赶上来了。

114
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
here's the next exchange.

115
00:12:07,000 --> 00:12:13,000
Do all the workers in the capital iron and steel company eat in this dining room?

116
00:12:13,000 --> 00:12:18,000
少多钢铁公司的工人,都在这个食堂吃饭吗?

117
00:12:18,000 --> 00:12:23,000
Oh, our company has tens of thousands of staff and workers and their families.

118
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
There are lots of large dining halls.

119
00:12:26,000 --> 00:12:33,000
Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少大食堂呢?

120
00:12:33,000 --> 00:12:50,000
repeat iron and steel,钢铁,钢铁,repeat mess hall dining room,食堂,食堂,repeat

121
00:12:50,000 --> 00:12:55,000
Do all the workers in the capital iron and steel company eat in this dining hall?

122
00:12:55,000 --> 00:13:04,000
少多钢铁公司的工人,都在这个食堂吃饭吗?

123
00:13:04,000 --> 00:13:11,000
少多钢铁公司的工人,都在这个食堂吃饭吗?

124
00:13:11,000 --> 00:13:24,000
repeat staff and workers,职工,职工,family members dependent,家属,家属,

125
00:13:24,000 --> 00:13:30,000
repeat Oh, our company has tens of thousands of staff and workers and their families.

126
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
There are lots of large dining halls.

127
00:13:33,000 --> 00:13:45,000
Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少大食堂呢?

128
00:13:45,000 --> 00:13:53,000
Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少的大食堂呢?

129
00:13:53,000 --> 00:14:00,000
Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少大食堂呢?

130
00:14:00,000 --> 00:14:10,000
Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少大食堂呢?

131
00:14:10,000 --> 00:14:20,000
Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少大食堂呢?

132
00:14:20,000 --> 00:14:27,000
Here's the next exchange. It seems to me I saw him someplace the time I visited the automobile plant.

133
00:14:27,000 --> 00:14:31,000
Isn't he a staff member or worker there?

134
00:14:31,000 --> 00:14:39,000
上次我参观汽车制造厂的时候,好像在哪儿见过他?他是那儿的职工吧?

135
00:14:39,000 --> 00:14:43,000
You're mistaken. He's one of our travel service personnel.

136
00:14:43,000 --> 00:14:48,000
你搞错了,他是我们旅行社的工作人员.

137
00:14:48,000 --> 00:15:04,000
Repeat to manufacture,制造,制造.Repeat, manufacturing plant, factory,制造厂,制造厂.

138
00:15:04,000 --> 00:15:09,000
Repeat, it seems to me I saw him someplace the time I visited the automobile plant.

139
00:15:09,000 --> 00:15:13,000
Isn't he a staff member or worker there?

140
00:15:13,000 --> 00:15:27,000
上次我参观汽车制造厂的时候,好像在哪儿见过他?他是那儿的职工吧?

141
00:15:27,000 --> 00:15:37,000
上次我参观汽车制造厂的时候,好像在哪儿见过他?他是那儿的职工吧?

142
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
Repeat to do wrong, to be wrong.

143
00:15:40,000 --> 00:15:46,000
搞错,搞错.Repeat personnel, staff.

144
00:15:46,000 --> 00:15:56,000
人员,人员.Repeat, you're mistaken. He's one of our travel service personnel.

145
00:15:56,000 --> 00:16:13,000
您搞错了,他是我们旅行社的工作人员.您搞错了,他是我们旅行社的工作人员.

146
00:16:13,000 --> 00:16:20,000
Now listen to the question and answer it yourself, say, you're mistaken. He's one of our travel service personnel.

147
00:16:20,000 --> 00:16:31,000
当我参观汽车制造厂的时候,好像在哪儿见过他?他是那儿的职工吧?

148
00:16:31,000 --> 00:16:37,000
您搞错了,他是我们旅行社的工作人员.

149
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
Here's the next exchange.

150
00:16:40,000 --> 00:16:44,000
At your factory over half of your workers' living quarters are new.

151
00:16:44,000 --> 00:16:49,000
你们厂一半以上的工人宿舍都是新的吗?

152
00:16:49,000 --> 00:16:54,000
During those few years, the living quarters are wrecked up. We had no choice but to build new ones.

153
00:16:54,000 --> 00:17:03,000
那几年,宿舍被搞得乱七八糟,只好改新的了.Repeat above, over, and amount.

154
00:17:03,000 --> 00:17:10,000
以上,以上.Repeat living quarters, dormitory.

155
00:17:10,000 --> 00:17:16,000
宿舍,宿舍.Repeat.

156
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
At your factory over half of your workers' living quarters are new.

157
00:17:19,000 --> 00:17:27,000
你们厂一半以上的工人宿舍都是新的吗?

158
00:17:27,000 --> 00:17:36,000
你们厂一半以上的工人宿舍都是新的吗?

159
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Repeat.

160
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
A word that shows the passage.

161
00:17:40,000 --> 00:17:44,000
废,废.

162
00:17:44,000 --> 00:17:50,000
During those few years, the living quarters are wrecked up. We had no choice but to build new ones.

163
00:17:50,000 --> 00:18:07,000
那几年,宿舍被搞得乱七八糟,只好改新的了.

164
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
Listen to the first sentence and reply yourself.

165
00:18:10,000 --> 00:18:15,000
During those few years, the living quarters are wrecked up. We had no choice but to build new ones.

166
00:18:15,000 --> 00:18:23,000
你们厂一半以上的工人宿舍都是新的吗?

167
00:18:23,000 --> 00:18:29,000
那几年,宿舍被搞得乱七八糟,只好改新的了.

168
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
Now here's a review of the vocabulary you just learned. Test yourself.

169
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
The Yangtze River.

170
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
长江.

171
00:18:37,000 --> 00:18:40,000
South of the Yangtze River.

172
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
长江以南.

173
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
To catch up.

174
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
赶上.

175
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
Iron and steel.

176
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
钢铁.

177
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
Messhall dining room.

178
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
食堂.

179
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
Staff and workers.

180
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
职工.

181
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
Family members dependence.

182
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
家属.

183
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
To manufacture.

184
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
制造.

185
00:19:12,000 --> 00:19:15,000
Manufacturing plant, factory.

186
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
制造厂.

187
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
To do wrong.

188
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
搞错.

189
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
Personnel staff.

190
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
人员.

191
00:19:28,000 --> 00:19:32,000
Over above an amount.

192
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
以上.

193
00:19:34,000 --> 00:19:38,000
Living quarters dormitory.

194
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
宿舍.

195
00:19:40,000 --> 00:19:44,000
A word showing the passes.

196
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
背.

197
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
Now here's the next exchange.

198
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
Come on, polish off these dumplings.

199
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
来,把这几个饺子都消灭了.

200
00:19:56,000 --> 00:20:00,000
Polish off dumplings? I've never heard that expression before.

201
00:20:00,000 --> 00:20:04,000
I repeat, to eliminate, to exterminate, to wipe out.

202
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
消灭.

203
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
消灭.

204
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Repeat.

205
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
Come on, polish off these dumplings.

206
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
来,把这几个饺子都消灭了.

207
00:20:16,000 --> 00:20:20,000
来,把这几个饺子都消灭了.

208
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
Repeat, yet on the contrary.

209
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
倒.

210
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
倒.

211
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
Repeat, polish off dumplings.

212
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
I've never heard that expression before.

213
00:20:33,000 --> 00:20:37,000
消灭饺子,我倒没听过这个说法.

214
00:20:37,000 --> 00:20:42,000
消灭饺子,我倒没听过这个说法.

215
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
Listen to the first sentence and reply yourself.

216
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Say, polish off dumplings.

217
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
I never heard that expression before.

218
00:20:49,000 --> 00:20:52,000
消灭饺子,我倒没听过这个说法.

219
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
Listen to the first sentence and reply yourself.

220
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
P polish off dumplings.

221
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
I've never heard that expression before.

222
00:20:59,000 --> 00:21:04,000
来,把这几个饺子都消灭了.

223
00:21:04,000 --> 00:21:10,000
消灭饺子,我倒没听过这个说法.

224
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
Here's the next exchange.

225
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
I find that your work is proceeding very well.

226
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
I don't suppose you need any more time.

227
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
我发现你们的工作进行得不错嘛.

228
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
不需要时间了吧.

229
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
It's easy for you to say.

230
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
You don't know how much of our time after hours we use.

231
00:21:28,000 --> 00:21:34,000
您说得到容易,您知道我们用了多少业余时间?

232
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
Repeat, to discover, to find.

233
00:21:37,000 --> 00:21:42,000
发现,发现.

234
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
Repeat, to carry on, to proceed with.

235
00:21:45,000 --> 00:21:50,000
进行,进行.

236
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
Repeat, I find that your work is proceeding very well.

237
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
I don't suppose you need any more time.

238
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
我发现你们的工作进行得不错嘛.

239
00:21:59,000 --> 00:22:06,000
不需要时间了吧.

240
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
我发现你们的工作进行得不错嘛.

241
00:22:08,000 --> 00:22:14,000
不需要时间了吧.

242
00:22:14,000 --> 00:22:18,000
Repeat, after hours spare time.

243
00:22:18,000 --> 00:22:22,000
业余,业余.

244
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
Repeat, that's easy for you to say.

245
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
You don't know how much of our time after hours we use.

246
00:22:28,000 --> 00:22:37,000
您说得到容易,您知道我们用了多少业余时间?

247
00:22:37,000 --> 00:22:44,000
您说得到容易,您知道我们用了多少业余时间?

248
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
Now listen to the first sentence and reply yourself.

249
00:22:47,000 --> 00:22:52,000
That's easy for you to say. You don't know how much of our time after hours we use.

250
00:22:52,000 --> 00:23:00,000
我发现你们的工作进行得不错嘛.不需要时间了吧.

251
00:23:00,000 --> 00:23:07,000
您说得到容易,您知道我们用了多少业余时间?

252
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Now here's the next exchange.

253
00:23:09,000 --> 00:23:16,000
The leadership of our factory made an appeal to the workers of the whole factory to produce 400 more cars this month.

254
00:23:16,000 --> 00:23:22,000
厂领导号召全厂工人,这个月多生产400部汽车.

255
00:23:22,000 --> 00:23:28,000
That's great. Then this month's output is about equal to one and a half times last month.

256
00:23:28,000 --> 00:23:34,000
不错,那这个月的产量差不多等于上个月的一倍半了.

257
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
Repeat to call to appeal.

258
00:23:37,000 --> 00:23:42,000
号召,号召.

259
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
Repeat to counter for cars.

260
00:23:45,000 --> 00:23:50,000
不,不.

261
00:23:50,000 --> 00:23:57,000
The leadership of our factory made an appeal to the workers of the whole factory to produce 400 more cars this month.

262
00:23:57,000 --> 00:24:08,000
厂领导号召全厂工人,这个月多生产400部汽车.

263
00:24:08,000 --> 00:24:14,000
厂领导号召全厂工人,这个月多生产400部汽车.

264
00:24:14,000 --> 00:24:18,000
Repeat to equal.

265
00:24:18,000 --> 00:24:22,000
等于,等于.

266
00:24:22,000 --> 00:24:26,000
Repeat time as in two times a certain amount.

267
00:24:26,000 --> 00:24:31,000
倍,倍.

268
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Repeat, that's great.

269
00:24:33,000 --> 00:24:37,000
Then this month's output is about equal to one and a half times last month.

270
00:24:37,000 --> 00:24:43,000
不错,那这个月的产量差不多等于上个月的一倍半了.

271
00:24:43,000 --> 00:24:49,000
不错,那这个月的产量差不多等于上个月的一倍半了.

272
00:24:49,000 --> 00:24:53,000
Now listen to the sentence and reply yourself, say, that's great.

273
00:24:53,000 --> 00:24:57,000
Then this month's output is about equal to one and a half times last month.

274
00:24:57,000 --> 00:25:05,000
厂领导号召全厂工人,这个月多生产400部汽车.

275
00:25:05,000 --> 00:25:14,000
不错,那这个月的产量差不多等于上个月的一倍半了.

276
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
Now here's a review of the vocabulary from these last three exchanges.

277
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Test yourself.

278
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
To eliminate, to exterminate, to wipe out.

279
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
消灭.

280
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
Yet, on the contrary.

281
00:25:26,000 --> 00:25:39,000
到.To discover, to find.

282
00:25:39,000 --> 00:25:44,000
发现.To carry on, to proceed with.

283
00:25:44,000 --> 00:25:49,000
进行.Spare time after hours.

284
00:25:49,000 --> 00:25:53,000
业余.To call, to appeal.

285
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
号召.

286
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
A counter for cars.

287
00:25:57,000 --> 00:26:01,000
不.To equal.

288
00:26:01,000 --> 00:26:06,000
等于.Times as in two times a certain amount.

289
00:26:06,000 --> 00:26:11,000
备.This is the end of the tape.

290
00:26:11,000 --> 00:26:26,000
end of traveling in China module unit 7 tape 1.