1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Standard Chinese, a modular approach, traveling in China module, Unit 7, Tape 2.

2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
This tape begins with a conversation reviewing all the new words and grammar presented in this unit.

3
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
The conversation takes place on one of the China Travel Service buses.

4
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Here they are on their way to the capital iron and steel company outside Beijing.

5
00:00:20,000 --> 00:00:27,000
Jane Collahan, an economist from America, talks with Ling Li of the China Travel Service.

6
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
卡拉翰女士,您还是赶回来了?

7
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
时间再紧,我也得赶回了参观首都钢铁公司啊。

8
00:00:34,000 --> 00:00:43,000
我想,你们这次到东北参观,要去的地方那么多,时间一定很紧张,大概这两天还回不来。

9
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
没想到,安排得还不错。

10
00:00:46,000 --> 00:00:55,000
嗯,东北方面搞得很好,我们参观的地方交通都很方便,沿着铁路公路一站一站参观过去。

11
00:00:55,000 --> 00:01:01,000
这么多人的参观团,什么问题都没有发生,大家都很满意,真是搞得不错。

12
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
您太客气了。

13
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
不是客气,这是真的。

14
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
对了,这次旅行我还发现了一件很有意思的事。

15
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
什么事啊?

16
00:01:10,000 --> 00:01:17,000
陪我们参观的一位女工作人员,从前在一个人民公社做社员,后来还在一个工厂做工人。

17
00:01:17,000 --> 00:01:22,000
两年前开始在旅行社工作,她真是一位好导游。

18
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
她是不是黑龙江人?

19
00:01:24,000 --> 00:01:29,000
不是,她不是黑龙江人,可是她对那儿的情况还真熟悉。

20
00:01:29,000 --> 00:01:35,000
历史、文化、工业、农业,什么她都知道,听她谈起来真有意思。

21
00:01:35,000 --> 00:01:43,000
我知道她是谁了,她从前是汽车制造厂的工人,现在是旅行社的先进工作者,她叫金小梅。

22
00:01:43,000 --> 00:01:51,000
对了对了,你这一说,我倒想起来了,有一天我们坐的那部汽车坏了,大家都很担心。

23
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
我们想,我们一定赶不上参观了。

24
00:01:55,000 --> 00:02:03,000
可是那位先进工作者和几个人在汽车下边忙了一会,不到十分钟吧,车就修好了。

25
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
所以那天你们还是按游览计划要去的地方都去了?

26
00:02:07,000 --> 00:02:14,000
是啊,我有时候就想,这位金小梅真是相当聪明的人,她怎么不去上大学呢?

27
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
是不是文化大革命的时候有什么事情搞错了?

28
00:02:18,000 --> 00:02:23,000
哦,没什么事情,现在不管在哪儿工作都有很多机会念书。

29
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
哦,是吗?

30
00:02:24,000 --> 00:02:32,000
是啊,比方说,我们今天要去参观的这个钢铁公司吧,领导号召职工在业余时间学习技术。

31
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
有很多人参加吗?

32
00:02:34,000 --> 00:02:40,000
有,今年在叶大学选课的职工,等于文化大革命以前的两三倍。

33
00:02:40,000 --> 00:02:45,000
情况很好啊,那么文化大革命的时候呢,有没有叶大学啊?

34
00:02:45,000 --> 00:02:50,000
那时候,整个国家都被搞得乱七八糟了,还有什么叶大学啊?

35
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
现在好了。

36
00:02:51,000 --> 00:03:01,000
现在好多了,公司有食堂,有幼儿园,年轻工人不用说了,就是有孩子的职工,也有条件上大学了。

37
00:03:01,000 --> 00:03:05,000
怎么?公司的职工都住在公司宿舍里吗?

38
00:03:05,000 --> 00:03:14,000
首都钢铁公司比一个小城还大,百分之七、八十以上的职工和家属都住在公司的宿舍里。

39
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
上下班方便,生活方便。

40
00:03:18,000 --> 00:03:22,000
那好,那真可以有时间读一点书了。

41
00:03:22,000 --> 00:03:27,000
所以,聪明的、努力学习的年轻人,一定有办法念书的。

42
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
对,嗯,我还有一个问题。

43
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
什么问题?

44
00:03:31,000 --> 00:03:41,000
我好像在报上还是在哪儿看见过一篇文章,说长江附近,哦,长江以南,也有一个现代化的钢铁公司,比首都钢铁公司还大。

45
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
是。

46
00:03:43,000 --> 00:03:49,000
长江以南是重要的农业区,从发展经济上看,好像有一点不太合适。

47
00:03:49,000 --> 00:03:54,000
对,工业污染对农业发展没好处,我们正在想办法。

48
00:03:54,000 --> 00:04:01,000
首都钢铁公司也有污染的问题,你知道,重工业对首都来说可不太合适。

49
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
那么你的意思是,北京不准备再发展重工业了?

50
00:04:05,000 --> 00:04:09,000
对,这一点政府的决定是很清楚的。

51
00:04:09,000 --> 00:04:16,000
我们得把北京建设成一个有文化、生活方便、经济发达,有非常干净的城市。

52
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
好,我想我现在比较清楚了。

53
00:04:19,000 --> 00:04:23,000
哎,卡拉汉女士,我这儿还有两样水果,我们把它消灭了吧。

54
00:04:23,000 --> 00:04:28,000
消灭了?好,好,我倒是第一次听见这个说法。

55
00:04:28,000 --> 00:04:36,000
快要到了,水果不轻呢,参观的时候,拿着它多累啊,还是现在把它吃了好。

56
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
好,那就谢谢了。

57
00:05:06,000 --> 00:05:14,000
从公设到城里还真远,设员们进城买东西有点不太方便吧。

58
00:05:14,000 --> 00:05:25,000
你没看见,一旦公路已经放在路上,就很方便了。

59
00:05:25,000 --> 00:05:33,000
你没看见,沿着公路办了好几个小商店,买东西还算方便。

60
00:05:33,000 --> 00:05:43,000
有什么问题在公路上,为什么这车速度更慢?

61
00:05:43,000 --> 00:05:50,000
铁路上发生什么问题了吗?为什么这般特快,比慢车还慢?

62
00:05:50,000 --> 00:06:01,000
别生气了,我没想到这一切,我会去找到它现在。

63
00:06:01,000 --> 00:06:11,000
您别紧张,我也没想到有这个情况,我现在就去问问清楚。

64
00:06:11,000 --> 00:06:20,000
无论我多忙,我必须回家。我离开了两件东西在公路上。

65
00:06:20,000 --> 00:06:28,000
再忙我也得回去一趟,刚买好的两样东西全忘在商店里了。

66
00:06:28,000 --> 00:06:40,000
我必须去旅游找一趟吧,您别去了。

67
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
我多忙一趟,所以有些地方我不去。

68
00:06:43,000 --> 00:06:59,000
在公路上,我必须去旅游找一趟,刚买好的两样东西,我必须去旅游找一趟。

69
00:06:59,000 --> 00:07:14,000
好,我们选几个要紧的地方参观好了。

70
00:07:14,000 --> 00:07:33,000
从产量上看,长江以南的农业生产情况真不错。

71
00:07:33,000 --> 00:07:55,000
长江以南不用说了,就是长江以北生产情况也赶上来了。

72
00:07:55,000 --> 00:08:10,000
许多工人在厕所吃饭吗?

73
00:08:10,000 --> 00:08:15,000
哦,我们的工人和家庭有十多万的工人。

74
00:08:15,000 --> 00:08:30,000
哦,我们公司有好几万职工家属,有不少的大市场的。

75
00:08:30,000 --> 00:08:45,000
对我来说,我看见他在某个地方,当我选择了公司的公司。

76
00:08:45,000 --> 00:08:50,000
上次我参观汽车制造厂的时候,好像在哪儿见过他。他是那儿的职工吗?

77
00:08:50,000 --> 00:08:58,000
你错了,他是我们旅游人员。

78
00:08:58,000 --> 00:09:18,000
你们厂一半以上的工人宿舍都是新的吗?

79
00:09:18,000 --> 00:09:38,000
那几年,粗设被搞的乱七八糟,是好开心的了。

80
00:09:38,000 --> 00:09:55,000
来,把这几个饺子都消灭了。

81
00:09:55,000 --> 00:10:07,000
消灭饺子?我倒没听过这个说法。

82
00:10:07,000 --> 00:10:20,000
我发现你们的工作进行得不错吗?不需要时间了吧?

83
00:10:20,000 --> 00:10:49,000
你说得到容易,你知道我们用了多少业余时间。

84
00:10:49,000 --> 00:11:05,000
厂领导号召全厂工人,这个月多生产四百部汽车。

85
00:11:05,000 --> 00:11:13,000
不错,那这个月的产量差不多等于上个月的一倍半了。

86
00:11:13,000 --> 00:11:21,000
前面的训练,请订阅我们的训练。

87
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
在这个训练中,你需要接着说一句话。

88
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
一个楼下的楼下。

89
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
动,动。

90
00:11:29,000 --> 00:11:35,000
夜大学,夜大学。

91
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
一个楼下的楼下。

92
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
门,门。

93
00:11:40,000 --> 00:11:46,000
要不然,要不然。

94
00:11:46,000 --> 00:11:58,000
你们厂的家属宿舍都很干净,也都很新吗?

95
00:11:58,000 --> 00:12:04,000
我们厂的宿舍还算不错,厂领导说还要再盖几栋新宿舍呢。

96
00:12:04,000 --> 00:12:09,000
宿舍还不够吗?不够,我们厂离城里真远,住在城里的职工,

97
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
上下班还真是有点不方便。

98
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
现在还有很多工人住在城里吗?

99
00:12:14,000 --> 00:12:18,000
有,还有不少技术人员也住在城里,

100
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
特别是那些不在一个厂工作的双职工,

101
00:12:21,000 --> 00:12:26,000
上下班挤公共汽车比上班还累,时间长了怎么行呢?

102
00:12:26,000 --> 00:12:30,000
所以我们再忙也得快一点多盖几栋职工宿舍。

103
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
让他们都搬到城外来住?

104
00:12:32,000 --> 00:12:37,000
不,他们可以住在宿舍里,每个星期六回家就行了。

105
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
这样,星期一到星期五的业余时间,

106
00:12:40,000 --> 00:12:44,000
他们就可以在我们厂的叶大学选课,那多好。

107
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
现在在叶大学念书的工人多吗?

108
00:12:47,000 --> 00:12:51,000
不少,差不多有一半以上的青年工人都选一门两门课。

109
00:12:51,000 --> 00:12:57,000
听老师们说,现在学生的水平都快要赶上文化大革命以前的学生了。

110
00:12:57,000 --> 00:13:03,000
可惜,我的时间安排得太紧,要不然我还真想在叶大学听听课呢?

111
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
您没时间听课,去和叶大学的老师谈谈也好吗?

112
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
嗯,可以听他们介绍介绍情况。

113
00:13:10,000 --> 00:13:15,000
走,我们到办公室去,请导游同志,现在就陪你们去一趟。

114
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
好,走。

115
00:13:19,000 --> 00:13:23,000
前往继续三的课,许几句语书。

116
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
继续三。

117
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
但是这个课必须需要新的语言和词。

118
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
继续四。

119
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
华文语书。

120
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
继续三。

121
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
继续四。

122
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
继续四。

123
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
继续三。

124
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
继续四。

125
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
继续三。

126
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
继续三。

127
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
South of the Yangtze River

128
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
江南

129
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
江南

130
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
If it's not sweet, it's hot

131
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
不是甜的,就是辣的

132
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
不是甜的,就是辣的

133
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Farm

134
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
農場

135
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Fishery

136
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
漁場

137
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
美 troubles visiting a train engine factory in the north of China

138
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
stops in at the kitchen of the eating hall there.

139
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
he talks with the chef.

140
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
大师傅忙着呢?

141
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
不忙不忙,進來做

142
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
我给你们炒了两个小菜,请你们尝尝

143
00:14:39,000 --> 00:14:43,000
我们在另外一个食堂吃过饭了,吃的好饱

144
00:14:43,000 --> 00:14:47,000
再饱也得尝尝,这是糖醋的,我知道你们喜欢吃

145
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
我记得我在哪儿吃过,对了

146
00:14:50,000 --> 00:14:55,000
是在华盛顿的一个中国饭馆里,每次去我都请他们做这个

147
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
喜欢吃就把它吃了吧

148
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
你刚才说的那个饭馆是上海饭馆吗?

149
00:15:01,000 --> 00:15:05,000
是,后来我离开东部,就再也没吃过那么好吃的菜了

150
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
来,把它都消灭了

151
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
晚上我再给你们做别的

152
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
谢谢您大师傅

153
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
您不是这儿的人吧?

154
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
不是,我是吴夕人

155
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
在长江一北

156
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
哦,你搞错了,长江以南

157
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
我发现江南人喜欢甜的和辣的

158
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
这倒是对的

159
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
我们江南人做菜不是甜的,就是辣的

160
00:15:27,000 --> 00:15:32,000
你们食堂每天用这么多菜,都是从福建公社买的吗?

161
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
哪里?文化大革命以前

162
00:15:34,000 --> 00:15:38,000
我们这个制造厂和别的大厂一样,都有自己的农厂

163
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
菜地什么的

164
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
大食堂的菜不用说了

165
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
就是幼儿园孩子们吃的水果什么的,也都是自己种的

166
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
后来呢?后来文化大革命了

167
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
农厂、菜地都被搞得乱七八糟

168
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
吃的东西真紧张,鱼肉的不用说了

169
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
连菜都不够吃了

170
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
现在好了

171
00:15:59,000 --> 00:16:04,000
1977年,厂领导号召全厂工人搞好生活

172
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
农厂啊、鱼厂啊,又拌起来了

173
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
情形就好多了

174
00:16:09,000 --> 00:16:13,000
你看,这么多菜,差不多都是自己生产的

175
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
又便宜又新鲜,多好

176
00:16:15,000 --> 00:16:20,000
时间不早了,按计划,我们还得去参观一两个地方呢

177
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
好,回头见

178
00:16:21,000 --> 00:16:46,000
回头见

179
00:16:46,000 --> 00:16:51,000
总收入

180
00:16:51,000 --> 00:16:56,000
反正

181
00:16:56,000 --> 00:17:01,000
推

182
00:17:01,000 --> 00:17:07,000
外汇

183
00:17:07,000 --> 00:17:12,000
高中

184
00:17:12,000 --> 00:17:18,000
中東

185
00:17:18,000 --> 00:17:22,000
高中

186
00:17:30,000 --> 00:17:34,960
高中

187
00:17:34,960 --> 00:17:41,760
高中