1
00:00:00,000 --> 00:00:02,600
Standard Chinese, a modular approach.

2
00:00:02,600 --> 00:00:07,600
Orientation Module Unit 3, Comprehension Tape 1.

3
00:00:07,600 --> 00:00:10,100
In this tape you learn to understand questions and answers

4
00:00:10,100 --> 00:00:11,600
about what country you're from

5
00:00:11,600 --> 00:00:13,500
and what part of the country.

6
00:00:13,500 --> 00:00:16,200
We should mention that in Chinese, more often than not,

7
00:00:16,200 --> 00:00:19,400
these questions are really asking where you were from originally

8
00:00:19,400 --> 00:00:22,000
or even where your family was from originally.

9
00:00:22,000 --> 00:00:24,500
The proper answer for a first generation Chinese American

10
00:00:24,500 --> 00:00:26,700
might well be that he's Chinese.

11
00:00:26,700 --> 00:00:29,500
A lifelong peaking resident of Cantonese parentage

12
00:00:29,500 --> 00:00:32,500
might well say that he's Cantonese.

13
00:00:32,500 --> 00:00:35,400
Later we'll learn to refer specifically to current nationality

14
00:00:35,400 --> 00:00:39,400
and residents, as well as to ethnic and regional origins.

15
00:00:39,400 --> 00:00:42,600
First, let's take up questions about nationality.

16
00:00:42,600 --> 00:00:45,200
Listen to the following exchange.

17
00:00:45,200 --> 00:00:47,100
Are you an American?

18
00:00:47,100 --> 00:00:49,500
你是美國人嗎?

19
00:00:49,500 --> 00:00:51,600
你是美國人嗎?

20
00:00:51,600 --> 00:00:53,400
I'm an American.

21
00:00:53,400 --> 00:00:55,500
我是美國人.

22
00:00:55,500 --> 00:00:57,900
我是美國人.

23
00:00:57,900 --> 00:01:02,700
Here's the word for America in the sense of the United States of America.

24
00:01:02,700 --> 00:01:08,600
美國

25
00:01:08,600 --> 00:01:13,300
May was suggested phonetically by the second syllable of America.

26
00:01:13,300 --> 00:01:17,200
May also has a complimentary meaning, beautiful.

27
00:01:17,200 --> 00:01:19,200
國 means country,

28
00:01:19,200 --> 00:01:22,300
so 美國 means the beautiful country.

29
00:01:22,300 --> 00:01:25,500
Notice that 國 takes the neutral tone in a country name.

30
00:01:25,500 --> 00:01:27,600
Listen to America.

31
00:01:27,600 --> 00:01:33,300
美國

32
00:01:33,300 --> 00:01:35,700
Here's the word for person.

33
00:01:35,700 --> 00:01:41,500
人

34
00:01:41,500 --> 00:01:44,300
The word for an American combines America,

35
00:01:44,300 --> 00:01:46,300
美國, and person,

36
00:01:46,300 --> 00:01:48,600
人 into America person.

37
00:01:48,600 --> 00:01:50,100
Listen.

38
00:01:50,100 --> 00:01:55,400
美國人

39
00:01:55,400 --> 00:01:57,300
Listen for 美國人

40
00:01:57,300 --> 00:01:59,200
an American.

41
00:01:59,200 --> 00:02:01,000
Are you an American?

42
00:02:01,000 --> 00:02:03,200
你是美國人嗎?

43
00:02:03,200 --> 00:02:05,300
你是美國人嗎?

44
00:02:05,300 --> 00:02:06,800
I'm an American.

45
00:02:06,800 --> 00:02:08,700
我是美國人.

46
00:02:08,700 --> 00:02:10,800
我是美國人.

47
00:02:10,800 --> 00:02:12,300
Here it is live.

48
00:02:12,300 --> 00:02:13,800
你是美國人嗎?

49
00:02:13,800 --> 00:02:15,400
我是美國人.

50
00:02:15,400 --> 00:02:16,500
Again.

51
00:02:16,500 --> 00:02:17,900
你是美國人嗎?

52
00:02:17,900 --> 00:02:19,900
我是美國人.

53
00:02:19,900 --> 00:02:21,400
Here's a similar exchange.

54
00:02:21,400 --> 00:02:22,900
Listen.

55
00:02:22,900 --> 00:02:24,600
Are you Chinese?

56
00:02:24,600 --> 00:02:26,600
你是中國人嗎?

57
00:02:26,600 --> 00:02:28,800
你是中國人嗎?

58
00:02:28,800 --> 00:02:30,400
I'm Chinese.

59
00:02:30,400 --> 00:02:32,100
我是中國人.

60
00:02:32,100 --> 00:02:34,200
我是中國人.

61
00:02:34,200 --> 00:02:36,300
Here's the word for China.

62
00:02:36,300 --> 00:02:41,400
中國

63
00:02:41,400 --> 00:02:43,200
中 means middle.

64
00:02:43,200 --> 00:02:46,700
中國 is often translated as the middle kingdom.

65
00:02:46,700 --> 00:02:48,200
Here's the word for a Chinese,

66
00:02:48,200 --> 00:02:50,400
literally China person.

67
00:02:50,400 --> 00:02:56,100
中國人

68
00:02:56,100 --> 00:02:59,800
Listen for 中國人, Chinese.

69
00:02:59,800 --> 00:03:01,500
Are you Chinese?

70
00:03:01,500 --> 00:03:03,700
你是中國人嗎?

71
00:03:03,700 --> 00:03:06,300
你是中國人嗎?

72
00:03:06,300 --> 00:03:07,800
I'm Chinese.

73
00:03:07,800 --> 00:03:09,500
我是中國人.

74
00:03:09,500 --> 00:03:11,600
我是中國人.

75
00:03:11,600 --> 00:03:13,300
Here it is live.

76
00:03:13,300 --> 00:03:14,700
你是中國人嗎?

77
00:03:14,700 --> 00:03:16,300
我是中國人.

78
00:03:16,300 --> 00:03:17,400
Again.

79
00:03:17,400 --> 00:03:18,800
你是中國人嗎?

80
00:03:18,800 --> 00:03:21,000
我是中國人.

81
00:03:21,000 --> 00:03:23,600
Let's see if you can follow this new live exchange.

82
00:03:23,600 --> 00:03:26,000
Listen carefully.

83
00:03:26,000 --> 00:03:27,600
你是中國人嗎?

84
00:03:27,600 --> 00:03:30,500
我不是中國人,是美國人.

85
00:03:30,500 --> 00:03:31,800
Again.

86
00:03:31,800 --> 00:03:33,400
你是中國人嗎?

87
00:03:33,400 --> 00:03:37,300
我不是中國人,是美國人.

88
00:03:37,300 --> 00:03:39,900
To check up on your understanding of this exchange,

89
00:03:39,900 --> 00:03:43,200
here it is with the pause after each sentence and then the English.

90
00:03:43,200 --> 00:03:47,600
Translate to yourself during the pause.

91
00:03:47,600 --> 00:03:51,600
你是中國人嗎?

92
00:03:51,600 --> 00:03:53,600
Are you Chinese?

93
00:03:53,600 --> 00:03:58,100
我不是中國人.

94
00:03:58,100 --> 00:03:59,900
I'm not Chinese.

95
00:03:59,900 --> 00:04:03,600
是美國人.

96
00:04:03,600 --> 00:04:06,400
I'm an American.

97
00:04:06,400 --> 00:04:08,900
Notice that we translate 是美國人,

98
00:04:08,900 --> 00:04:11,900
the same way we would translate 我是美國人,

99
00:04:11,900 --> 00:04:13,100
I'm an American.

100
00:04:13,100 --> 00:04:16,000
Even though the word war does not appear,

101
00:04:16,000 --> 00:04:18,300
you know from the context that the subject is I,

102
00:04:18,300 --> 00:04:21,100
and you can hardly leave it out in English.

103
00:04:21,100 --> 00:04:22,200
Here's a new exchange.

104
00:04:22,200 --> 00:04:24,100
Listen carefully.

105
00:04:24,100 --> 00:04:26,800
Mr. Wang, are you English?

106
00:04:26,800 --> 00:04:30,400
王先生,你是英國人嗎?

107
00:04:30,400 --> 00:04:33,300
王先生,你是英國人嗎?

108
00:04:33,300 --> 00:04:35,300
I'm not English.

109
00:04:35,300 --> 00:04:39,900
我不是英國人,我不是英國人.

110
00:04:39,900 --> 00:04:42,100
Here's the word for England.

111
00:04:42,100 --> 00:04:47,300
英國,英國,英國.

112
00:04:47,300 --> 00:04:49,800
And here's the word for Englishman.

113
00:04:49,800 --> 00:04:55,800
英國人,英國人,英國人.

114
00:04:55,800 --> 00:05:00,000
Listen for a英國人 in the following conversation.

115
00:05:00,000 --> 00:05:02,800
Mr. Wang, are you English?

116
00:05:02,800 --> 00:05:06,000
王先生,你是英國人嗎?

117
00:05:06,000 --> 00:05:09,300
王先生,你是英國人嗎?

118
00:05:09,300 --> 00:05:11,300
I'm not English.

119
00:05:11,300 --> 00:05:16,100
我不是英國人,我不是英國人.

120
00:05:16,100 --> 00:05:17,700
Here it is live.

121
00:05:17,700 --> 00:05:19,900
王先生,你是英國人嗎?

122
00:05:19,900 --> 00:05:21,800
我不是英國人.

123
00:05:21,800 --> 00:05:23,100
Again.

124
00:05:23,100 --> 00:05:25,500
王先生,你是英國人嗎?

125
00:05:25,500 --> 00:05:29,000
我不是英國人.

126
00:05:29,000 --> 00:05:32,600
It may have struck you that we've been asking what we call yes-no questions

127
00:05:32,600 --> 00:05:35,600
without actually answering them with yes or no.

128
00:05:35,600 --> 00:05:38,800
This is because there is no single word for yes or no in Chinese.

129
00:05:38,800 --> 00:05:42,900
There are several ways to convey a yes or no response.

130
00:05:42,900 --> 00:05:45,500
The closest Chinese equivalent to a yes or no

131
00:05:45,500 --> 00:05:48,000
is an answer stripped down to its essentials,

132
00:05:48,000 --> 00:05:52,500
often the verb alone for yes or the verb plus the negative for no.

133
00:05:52,500 --> 00:05:54,700
Listen to this conversation.

134
00:05:54,700 --> 00:05:56,700
Are you Chinese?

135
00:05:56,700 --> 00:06:00,800
你是中國人嗎?

136
00:06:00,800 --> 00:06:02,400
No.

137
00:06:02,400 --> 00:06:06,200
不是.不是.

138
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
Are you an American?

139
00:06:08,000 --> 00:06:12,100
你是美國人嗎?

140
00:06:12,100 --> 00:06:13,500
Yes.

141
00:06:13,500 --> 00:06:15,400
是.

142
00:06:15,400 --> 00:06:18,200
是.

143
00:06:18,200 --> 00:06:22,800
Literally, the answers are not am and am.

144
00:06:22,800 --> 00:06:24,800
A compromised translation would be

145
00:06:24,800 --> 00:06:27,200
I am not and I am.

146
00:06:27,200 --> 00:06:29,400
Listen again live.

147
00:06:29,400 --> 00:06:30,900
你是中國人嗎?

148
00:06:30,900 --> 00:06:32,100
不是.

149
00:06:32,100 --> 00:06:33,600
你是美國人嗎?

150
00:06:33,600 --> 00:06:34,900
是.

151
00:06:34,900 --> 00:06:36,200
Again.

152
00:06:36,200 --> 00:06:37,900
你是中國人嗎?

153
00:06:37,900 --> 00:06:39,300
不是.

154
00:06:39,300 --> 00:06:40,800
你是美國人嗎?

155
00:06:40,800 --> 00:06:42,900
是.

156
00:06:42,900 --> 00:06:44,800
It's possible to strip a negative reply

157
00:06:44,800 --> 00:06:46,000
down to 不.

158
00:06:46,000 --> 00:06:46,600
Not.

159
00:06:46,600 --> 00:06:48,000
without the verb.

160
00:06:48,000 --> 00:06:51,400
But this is considered a bit too abrupt for polite usage.

161
00:06:51,400 --> 00:06:52,800
However, following 不.

162
00:06:52,800 --> 00:06:53,500
Not.

163
00:06:53,500 --> 00:06:56,400
with the full sentence changes this.

164
00:06:56,400 --> 00:06:57,300
Frequently,

165
00:06:57,300 --> 00:06:59,900
a short answer like 是 or 不 是

166
00:06:59,900 --> 00:07:01,600
is followed by the full answer.

167
00:07:01,600 --> 00:07:02,900
Listen.

168
00:07:02,900 --> 00:07:04,900
Is Miss Ma an American?

169
00:07:04,900 --> 00:07:10,000
馬小姐是美國人嗎?

170
00:07:10,000 --> 00:07:10,800
No.

171
00:07:10,800 --> 00:07:13,100
She's not an American.

172
00:07:13,100 --> 00:07:14,000
不是.

173
00:07:14,000 --> 00:07:16,600
她不是美國人.

174
00:07:16,600 --> 00:07:17,500
不是.

175
00:07:17,500 --> 00:07:21,100
她不是美國人.

176
00:07:21,100 --> 00:07:22,800
Is she Chinese?

177
00:07:22,800 --> 00:07:24,900
她是中國人嗎?

178
00:07:24,900 --> 00:07:27,200
她是中國人嗎?

179
00:07:27,200 --> 00:07:27,800
Yes.

180
00:07:27,800 --> 00:07:29,700
She's Chinese.

181
00:07:29,700 --> 00:07:30,200
是.

182
00:07:30,200 --> 00:07:32,100
她是中國人.

183
00:07:32,100 --> 00:07:32,700
是.

184
00:07:32,700 --> 00:07:34,700
她是中國人.

185
00:07:34,700 --> 00:07:35,400
Here it is.

186
00:07:35,400 --> 00:07:36,200
Again.

187
00:07:36,200 --> 00:07:37,800
Live.

188
00:07:37,800 --> 00:07:39,900
馬小姐是美國人嗎?

189
00:07:39,900 --> 00:07:40,400
不是.

190
00:07:40,400 --> 00:07:41,800
她不是美國人.

191
00:07:41,800 --> 00:07:43,400
她是中國人嗎?

192
00:07:43,400 --> 00:07:44,000
是.

193
00:07:44,000 --> 00:07:46,200
她是中國人.

194
00:07:46,200 --> 00:07:47,600
Again.

195
00:07:47,600 --> 00:07:49,800
馬小姐是美國人嗎?

196
00:07:49,800 --> 00:07:50,500
不是.

197
00:07:50,500 --> 00:07:52,000
她不是美國人.

198
00:07:52,000 --> 00:07:53,600
她是中國人嗎?

199
00:07:53,600 --> 00:07:54,000
是.

200
00:07:54,000 --> 00:07:56,300
她是中國人.

201
00:07:56,300 --> 00:07:57,100
Now,

202
00:07:57,100 --> 00:08:02,300
Professor Zhou is going over his class list for next semester with the dean.

203
00:08:02,300 --> 00:08:05,300
He has heard that some of his students will be foreign students.

204
00:08:05,300 --> 00:08:08,000
Listen to part of the conversation live.

205
00:08:08,000 --> 00:08:10,100
馬小姐是美國人嗎?

206
00:08:10,100 --> 00:08:10,800
不是.

207
00:08:10,800 --> 00:08:13,700
馬小姐不是美人,她是中國人.

208
00:08:13,700 --> 00:08:14,500
Oh,

209
00:08:14,500 --> 00:08:15,700
他是中國人,

210
00:08:15,700 --> 00:08:17,100
白小姐呢?

211
00:08:17,100 --> 00:08:18,600
她是英國人嗎?

212
00:08:18,600 --> 00:08:19,400
不是.

213
00:08:19,400 --> 00:08:20,600
她不是英國人,

214
00:08:20,600 --> 00:08:22,400
白小姐是美國人.

215
00:08:22,400 --> 00:08:23,800
Again.

216
00:08:23,800 --> 00:08:25,900
馬小姐是美國人嗎?

217
00:08:25,900 --> 00:08:26,900
不是.

218
00:08:26,900 --> 00:08:28,600
馬小姐不是美國人,

219
00:08:28,600 --> 00:08:30,200
她是中國人.

220
00:08:30,200 --> 00:08:31,100
Oh,

221
00:08:31,100 --> 00:08:32,200
她是中國人,

222
00:08:32,200 --> 00:08:33,500
白小姐呢?

223
00:08:33,500 --> 00:08:35,000
她是英國人嗎?

224
00:08:35,000 --> 00:08:35,900
不是.

225
00:08:35,900 --> 00:08:37,500
她不是英國人,

226
00:08:37,500 --> 00:08:39,200
白小姐是美國人.

227
00:08:39,200 --> 00:08:45,200
Here it is with the English following. Use the pauses to translate to yourself.

228
00:08:45,200 --> 00:08:49,200
马小姐是美国人吗?

229
00:08:49,200 --> 00:08:52,200
Is Miss Ma an American?

230
00:08:52,200 --> 00:08:57,200
不是,马小姐不是美国人。

231
00:08:57,200 --> 00:09:00,200
No, Miss Ma is not American.

232
00:09:00,200 --> 00:09:03,200
她是中国人。

233
00:09:03,200 --> 00:09:05,200
She is Chinese.

234
00:09:05,200 --> 00:09:09,200
哦,她是中国人。

235
00:09:09,200 --> 00:09:11,200
Oh, she is Chinese.

236
00:09:11,200 --> 00:09:13,200
白小姐呢?

237
00:09:13,200 --> 00:09:15,200
And Miss Bai?

238
00:09:15,200 --> 00:09:18,200
她是英国人吗?

239
00:09:18,200 --> 00:09:20,200
Is she English?

240
00:09:20,200 --> 00:09:24,200
不是,她不是英国人。

241
00:09:24,200 --> 00:09:27,200
No, she is not English.

242
00:09:27,200 --> 00:09:31,200
她是美国人。

243
00:09:31,200 --> 00:09:34,200
She is American.

244
00:09:34,200 --> 00:09:38,200
So far, we've only been asking yes-no questions about nationality.

245
00:09:38,200 --> 00:09:42,200
Now listen to a question asking which country someone is from.

246
00:09:42,200 --> 00:09:44,200
What's your nationality?

247
00:09:44,200 --> 00:09:48,200
你是美国人。

248
00:09:48,200 --> 00:09:50,200
I'm an American.

249
00:09:50,200 --> 00:09:55,200
我是美国人。

250
00:09:55,200 --> 00:09:58,200
The word for which is...

251
00:09:58,200 --> 00:10:04,200
美,美,美。

252
00:10:04,200 --> 00:10:06,200
The word for which,

253
00:10:06,200 --> 00:10:08,200
美, is a bound word.

254
00:10:08,200 --> 00:10:10,200
That is, it can't stand by itself.

255
00:10:10,200 --> 00:10:13,200
If you add another bound word,国, meaning country,

256
00:10:13,200 --> 00:10:17,200
you have a free word meaning which country. Listen.

257
00:10:17,200 --> 00:10:22,200
美国,美国,美国。

258
00:10:22,200 --> 00:10:25,200
Now add person,人, to which country,

259
00:10:25,200 --> 00:10:28,200
美国,美国。And you have which country person?

260
00:10:28,200 --> 00:10:30,200
美国人。

261
00:10:30,200 --> 00:10:33,200
Notice that,国, loses its tone.

262
00:10:33,200 --> 00:10:39,200
美国人,美国人,美国人。

263
00:10:39,200 --> 00:10:41,200
Listen for,美国人,

264
00:10:41,200 --> 00:10:44,200
which country person in the exchange.

265
00:10:44,200 --> 00:10:47,200
What's your nationality?

266
00:10:47,200 --> 00:10:51,200
你是美国人。

267
00:10:51,200 --> 00:10:53,200
I'm American.

268
00:10:53,200 --> 00:10:58,200
我是美国人。

269
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
Notice that, the idiomatic translation.

270
00:11:00,200 --> 00:11:02,200
What's your nationality?

271
00:11:02,200 --> 00:11:05,200
Has to be rather far from the word for word translation.

272
00:11:05,200 --> 00:11:07,200
You are which country person?

273
00:11:07,200 --> 00:11:09,200
Here it is live.

274
00:11:09,200 --> 00:11:12,200
你是美国人。

275
00:11:12,200 --> 00:11:13,200
Again.

276
00:11:13,200 --> 00:11:16,200
你是美国人。

277
00:11:16,200 --> 00:11:18,200
Here's a new live exchange.

278
00:11:18,200 --> 00:11:20,200
你是美国人。

279
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
我是中国人。

280
00:11:21,200 --> 00:11:22,200
Again.

281
00:11:22,200 --> 00:11:24,200
你是美国人。

282
00:11:24,200 --> 00:11:26,200
我是中国人。

283
00:11:26,200 --> 00:11:28,200
Here it is with the English following.

284
00:11:28,200 --> 00:11:32,200
你是美国人。

285
00:11:32,200 --> 00:11:34,200
What's your nationality?

286
00:11:34,200 --> 00:11:37,200
我是中国人。

287
00:11:37,200 --> 00:11:39,200
I'm Chinese.

288
00:11:39,200 --> 00:11:41,200
Here's another live dialogue.

289
00:11:41,200 --> 00:11:43,200
Listen carefully.

290
00:11:43,200 --> 00:11:45,200
马先生是美国人吗?

291
00:11:45,200 --> 00:11:48,200
不是,他不是美国人。

292
00:11:48,200 --> 00:11:49,200
他是哪国人?

293
00:11:49,200 --> 00:11:51,200
他是中国人。

294
00:11:51,200 --> 00:11:53,200
Try translating it.

295
00:11:53,200 --> 00:11:55,200
马先生是美国人吗?

296
00:11:55,200 --> 00:11:58,200
不是,他不是美国人。

297
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
他是哪国人?

298
00:11:59,200 --> 00:12:02,200
他是中国人。

299
00:12:02,200 --> 00:12:04,200
Try translating it.

300
00:12:04,200 --> 00:12:09,200
马先生是美国人吗?

301
00:12:09,200 --> 00:12:11,200
Is Mr. Ma an American?

302
00:12:11,200 --> 00:12:16,200
不是,他不是美国人。

303
00:12:16,200 --> 00:12:19,200
No, he isn't an American.

304
00:12:19,200 --> 00:12:22,200
他是美国人。

305
00:12:22,200 --> 00:12:24,200
What's his nationality?

306
00:12:24,200 --> 00:12:27,200
他是中国人。

307
00:12:27,200 --> 00:12:30,200
He's Chinese.

308
00:12:30,200 --> 00:12:32,200
American,美国人,

309
00:12:32,200 --> 00:12:34,200
and which country person,

310
00:12:34,200 --> 00:12:36,200
美国人, are confusingly alike.

311
00:12:36,200 --> 00:12:39,200
Sometimes you may not catch whether it was an M for mother

312
00:12:39,200 --> 00:12:41,200
or an N for nephew.

313
00:12:41,200 --> 00:12:42,200
But notice that,

314
00:12:42,200 --> 00:12:44,200
are you an American?

315
00:12:44,200 --> 00:12:45,200
is a yes-no question,

316
00:12:45,200 --> 00:12:46,200
and so has the yes-no question

317
00:12:46,200 --> 00:12:48,200
marga ma at the end.

318
00:12:48,200 --> 00:12:50,200
While what's your nationality

319
00:12:50,200 --> 00:12:52,200
is not a yes-no question,

320
00:12:52,200 --> 00:12:54,200
and so doesn't have ma at the end.

321
00:12:54,200 --> 00:12:56,200
The interrogative element in

322
00:12:56,200 --> 00:12:58,200
what's your nationality

323
00:12:58,200 --> 00:13:01,200
is the word 哪,which,in 哪国人,

324
00:13:01,200 --> 00:13:03,200
which country person.

325
00:13:03,200 --> 00:13:05,200
Let's compare the two questions.

326
00:13:05,200 --> 00:13:07,200
The English will follow the Chinese after a pause

327
00:13:07,200 --> 00:13:09,200
to give you a chance to decide for yourself

328
00:13:09,200 --> 00:13:11,200
which question is being asked.

329
00:13:11,200 --> 00:13:15,200
你是哪国人?

330
00:13:15,200 --> 00:13:17,200
What's your nationality?

331
00:13:17,200 --> 00:13:21,200
你是美国人吗?

332
00:13:21,200 --> 00:13:25,200
Are you an American?

333
00:13:25,200 --> 00:13:28,200
你是哪国人?

334
00:13:28,200 --> 00:13:34,200
What's your nationality?

335
00:13:34,200 --> 00:13:37,200
你是美国人吗?

336
00:13:37,200 --> 00:13:41,200
Are you an American?

337
00:13:41,200 --> 00:13:44,200
Once you've established someone's nationality,

338
00:13:44,200 --> 00:13:46,200
you may want to ask what part of the country

339
00:13:46,200 --> 00:13:47,200
it comes from.

340
00:13:47,200 --> 00:13:50,200
For example,what province or major city of China?

341
00:13:50,200 --> 00:13:52,200
Listen to this exchange.

342
00:13:52,200 --> 00:13:53,200
Where are you from?

343
00:13:53,200 --> 00:13:57,200
你是哪的人?

344
00:13:57,200 --> 00:13:59,200
I'm from Shanghai.

345
00:13:59,200 --> 00:14:04,200
我是上海人.

346
00:14:04,200 --> 00:14:06,200
Let's look at the answer first.

347
00:14:06,200 --> 00:14:07,200
It's easier.

348
00:14:07,200 --> 00:14:11,200
You already know the word 人,person,as in 中国人,

349
00:14:11,200 --> 00:14:13,200
literally China person.

350
00:14:13,200 --> 00:14:15,200
You can also add 人 to the names

351
00:14:15,200 --> 00:14:17,200
of these provinces.

352
00:14:17,200 --> 00:14:25,200
Listen to 上海人.

353
00:14:25,200 --> 00:14:27,200
What Miss Hu is saying is

354
00:14:27,200 --> 00:14:29,200
I'm a Shanghai person.

355
00:14:29,200 --> 00:14:31,200
Listen to her reply.

356
00:14:31,200 --> 00:14:33,200
Where are you from?

357
00:14:33,200 --> 00:14:37,200
你是哪的人?

358
00:14:37,200 --> 00:14:39,200
I'm from Shanghai.

359
00:14:39,200 --> 00:14:44,200
我是上海人.

360
00:14:44,200 --> 00:14:46,200
It's an idiomatic but rather free translation

361
00:14:46,200 --> 00:14:49,200
of the question 你是哪的人?

362
00:14:49,200 --> 00:14:51,200
The Chinese is actually something like

363
00:14:51,200 --> 00:14:53,200
you are a person of where.

364
00:14:53,200 --> 00:15:00,200
The word for where is 哪,哪,哪.

365
00:15:00,200 --> 00:15:03,200
Listen for 哪, meaning where.

366
00:15:03,200 --> 00:15:05,200
Where are you from?

367
00:15:05,200 --> 00:15:10,200
你是哪的人?

368
00:15:10,200 --> 00:15:12,200
I'm from Shanghai.

369
00:15:12,200 --> 00:15:17,200
我是上海人.

370
00:15:17,200 --> 00:15:19,200
Be sure to associate the low tone

371
00:15:19,200 --> 00:15:21,200
with the word for where 哪,

372
00:15:21,200 --> 00:15:25,200
since the word for there is 哪 in the falling tone.

373
00:15:25,200 --> 00:15:27,200
This is one of the best illustrations

374
00:15:27,200 --> 00:15:29,200
of the importance of tones in Chinese.

375
00:15:29,200 --> 00:15:31,200
The possibilities for confusion

376
00:15:31,200 --> 00:15:33,200
between 哪,where and 哪

377
00:15:33,200 --> 00:15:35,200
there are obvious.

378
00:15:35,200 --> 00:15:37,200
Here's the word for where again.

379
00:15:37,200 --> 00:15:43,200
哪,哪,哪.

380
00:15:43,200 --> 00:15:46,200
The weak syllable 德 in 哪的人

381
00:15:46,200 --> 00:15:48,200
is a marker of the possessive.

382
00:15:48,200 --> 00:15:51,200
We translated 哪的人 as a person of where

383
00:15:51,200 --> 00:15:54,200
using of for the possessive marker 德.

384
00:15:54,200 --> 00:15:56,200
But in the process we reversed the order.

385
00:15:56,200 --> 00:15:58,200
In Chinese the word for where comes first

386
00:15:58,200 --> 00:16:01,200
and the word for person last.

387
00:16:01,200 --> 00:16:03,200
So a closer although even less idiomatic

388
00:16:03,200 --> 00:16:05,200
translation is with the English possessive

389
00:16:05,200 --> 00:16:08,200
possessive apostrophe s,where's person.

390
00:16:08,200 --> 00:16:10,200
Here's a somewhat more straight forward example

391
00:16:10,200 --> 00:16:12,200
of the possessive marker 德.

392
00:16:12,200 --> 00:16:14,200
You need to know that 先生 can mean husband

393
00:16:14,200 --> 00:16:16,200
as well as mister and sir.

394
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
Listen.

395
00:16:17,200 --> 00:16:20,200
He's Fang Baolan's husband.

396
00:16:20,200 --> 00:16:23,200
他是方保兰的先生.

397
00:16:23,200 --> 00:16:26,200
他是方保兰的先生.

398
00:16:26,200 --> 00:16:29,200
In the phrase 方保兰的先生.

399
00:16:29,200 --> 00:16:31,200
方保兰's husband.

400
00:16:31,200 --> 00:16:33,200
It's clear that the marker 德 is working

401
00:16:33,200 --> 00:16:35,200
with the possessive apostrophe s.

402
00:16:35,200 --> 00:16:38,200
Now let's go back to the exchange with 哪的人

403
00:16:38,200 --> 00:16:41,200
where's person or a person of where.

404
00:16:41,200 --> 00:16:44,200
Listen.

405
00:16:44,200 --> 00:16:46,200
Where are you from?

406
00:16:46,200 --> 00:16:50,200
你是哪的人?

407
00:16:50,200 --> 00:16:52,200
I'm from Shanghai.

408
00:16:52,200 --> 00:16:56,200
我是上海人.

409
00:16:56,200 --> 00:16:58,200
Listen to the exchange again.

410
00:16:58,200 --> 00:17:00,200
Where are you from?

411
00:17:00,200 --> 00:17:02,200
你是哪的人?

412
00:17:02,200 --> 00:17:04,200
你是哪的人?

413
00:17:04,200 --> 00:17:06,200
I'm from Shanghai.

414
00:17:06,200 --> 00:17:08,200
我是上海人.

415
00:17:08,200 --> 00:17:10,200
我是上海人.

416
00:17:10,200 --> 00:17:11,200
Here it is live.

417
00:17:11,200 --> 00:17:13,200
你是哪的人?

418
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
我是上海人.

419
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
Again.

420
00:17:16,200 --> 00:17:18,200
你是哪的人?

421
00:17:18,200 --> 00:17:20,200
我是上海人.

422
00:17:20,200 --> 00:17:22,200
Here's a similar exchange.

423
00:17:22,200 --> 00:17:23,200
Listen.

424
00:17:23,200 --> 00:17:25,200
Where is he from?

425
00:17:25,200 --> 00:17:29,200
他是哪的人?

426
00:17:29,200 --> 00:17:31,200
He's from Shandong.

427
00:17:31,200 --> 00:17:35,200
他是上东人.

428
00:17:35,200 --> 00:17:38,200
Shandong is one of the provinces in north China.

429
00:17:38,200 --> 00:17:40,200
Listen to Shandong person.

430
00:17:40,200 --> 00:17:42,200
Shandong人.

431
00:17:42,200 --> 00:17:44,200
Shandong人.

432
00:17:44,200 --> 00:17:46,200
Shandong人.

433
00:17:46,200 --> 00:17:48,200
Here's the exchange live.

434
00:17:48,200 --> 00:17:50,200
他是哪的人?

435
00:17:50,200 --> 00:17:52,200
他是上东人.

436
00:17:52,200 --> 00:17:53,200
Again.

437
00:17:53,200 --> 00:17:55,200
他是哪的人?

438
00:17:55,200 --> 00:17:58,200
他是上东人.

439
00:17:58,200 --> 00:17:59,200
If the question

440
00:17:59,200 --> 00:18:01,200
Where are you from?

441
00:18:01,200 --> 00:18:02,200
is asked of an American,

442
00:18:02,200 --> 00:18:05,200
the expected answer is the name of a state.

443
00:18:05,200 --> 00:18:07,200
In Chinese, there's a phonetic approximation

444
00:18:07,200 --> 00:18:09,200
for the name of each American state.

445
00:18:09,200 --> 00:18:12,200
Here's California, for example.

446
00:18:12,200 --> 00:18:14,200
佳理佛尼亚.

447
00:18:14,200 --> 00:18:17,200
佳理佛尼亚.

448
00:18:17,200 --> 00:18:19,200
佳理佛尼亚.

449
00:18:19,200 --> 00:18:21,200
Several states, among them California,

450
00:18:21,200 --> 00:18:24,200
have abbreviated names consisting of the first syllable

451
00:18:24,200 --> 00:18:28,200
of the phonetic version and the syllable 中 or state.

452
00:18:28,200 --> 00:18:31,200
Here's the abbreviated name for California.

453
00:18:31,200 --> 00:18:32,200
佳州.

454
00:18:32,200 --> 00:18:34,200
佳州.

455
00:18:34,200 --> 00:18:36,200
佳州.

456
00:18:36,200 --> 00:18:38,200
Listen to this exchange.

457
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
Where are you from?

458
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
你是哪的人?

459
00:18:41,200 --> 00:18:43,200
你是哪的人?

460
00:18:43,200 --> 00:18:45,200
I'm a Californian.

461
00:18:45,200 --> 00:18:47,200
我是佳州人.

462
00:18:47,200 --> 00:18:49,200
我是佳州人.

463
00:18:49,200 --> 00:18:51,200
Here it is live.

464
00:18:51,200 --> 00:18:52,200
你是哪的人?

465
00:18:52,200 --> 00:18:54,200
我是佳州人.

466
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
Again.

467
00:18:55,200 --> 00:18:56,200
你是哪的人?

468
00:18:56,200 --> 00:18:59,200
我是佳州人.

469
00:18:59,200 --> 00:19:02,200
On this tape, we've covered yes-no questions such as

470
00:19:02,200 --> 00:19:04,200
are you an American?

471
00:19:04,200 --> 00:19:06,200
and the questions, what's your nationality?

472
00:19:06,200 --> 00:19:08,200
and where are you from?

473
00:19:08,200 --> 00:19:10,200
Here they are for review.

474
00:19:10,200 --> 00:19:12,200
Are you an American?

475
00:19:12,200 --> 00:19:15,200
你是美国人吗?

476
00:19:15,200 --> 00:19:17,200
你是美国人吗?

477
00:19:17,200 --> 00:19:19,200
What's your nationality?

478
00:19:19,200 --> 00:19:21,200
你是哪个人?

479
00:19:21,200 --> 00:19:23,200
你是哪个人?

480
00:19:23,200 --> 00:19:25,200
Where are you from?

481
00:19:25,200 --> 00:19:27,200
你是哪个人?

482
00:19:27,200 --> 00:19:30,200
你是哪个人?

483
00:19:30,200 --> 00:19:32,200
Let's see if you can tell them apart.

484
00:19:32,200 --> 00:19:34,200
Here they are in random order.

485
00:19:34,200 --> 00:19:36,200
With a pause between the Chinese and the English.

486
00:19:36,200 --> 00:19:40,200
Try translating to yourself during the pause.

487
00:19:40,200 --> 00:19:44,200
你是美国人吗?

488
00:19:44,200 --> 00:19:47,200
Are you an American?

489
00:19:47,200 --> 00:19:50,200
你是哪个人?

490
00:19:50,200 --> 00:19:53,200
What's your nationality?

491
00:19:53,200 --> 00:19:56,200
你是哪个人?

492
00:19:56,200 --> 00:19:58,200
Where are you from?

493
00:19:58,200 --> 00:20:02,200
你是哪个人?

494
00:20:02,200 --> 00:20:05,200
What's your nationality?

495
00:20:05,200 --> 00:20:08,200
你是哪个人?

496
00:20:08,200 --> 00:20:11,200
Where are you from?

497
00:20:11,200 --> 00:20:15,200
你是美国人吗?

498
00:20:15,200 --> 00:20:18,200
Are you an American?

499
00:20:18,200 --> 00:20:21,200
你是美国人吗?

500
00:20:21,200 --> 00:20:24,200
Are you an American?

501
00:20:24,200 --> 00:20:27,200
你是哪个人?

502
00:20:27,200 --> 00:20:29,200
Where are you from?

503
00:20:29,200 --> 00:20:33,200
你是哪个人?

504
00:20:33,200 --> 00:20:38,200
What's your nationality?

505
00:20:38,200 --> 00:20:42,200
Now let's review both questions and answers in the same format.

506
00:20:42,200 --> 00:20:45,200
Chinese, pause, English.

507
00:20:45,200 --> 00:20:48,200
你是哪个人?

508
00:20:48,200 --> 00:20:51,200
What's your nationality?

509
00:20:51,200 --> 00:20:54,200
我是中国人.

510
00:20:54,200 --> 00:20:56,200
I'm Chinese.

511
00:20:56,200 --> 00:20:59,200
你是哪个人?

512
00:20:59,200 --> 00:21:01,200
Where are you from?

513
00:21:01,200 --> 00:21:05,200
我是上海人.

514
00:21:05,200 --> 00:21:09,200
I'm from Shanghai.

515
00:21:09,200 --> 00:21:12,200
你是美国人吗?

516
00:21:12,200 --> 00:21:14,200
Are you an American?

517
00:21:14,200 --> 00:21:18,200
是,我是美国人.

518
00:21:18,200 --> 00:21:21,200
Yes, I'm an American.

519
00:21:21,200 --> 00:21:24,200
你是英国人吗?

520
00:21:24,200 --> 00:21:26,200
Are you English?

521
00:21:26,200 --> 00:21:30,200
不是,我不是英国人.

522
00:21:30,200 --> 00:21:32,200
No, I'm not English.

523
00:21:32,200 --> 00:21:35,200
你是中国人吗?

524
00:21:35,200 --> 00:21:37,200
Are you Chinese?

525
00:21:37,200 --> 00:21:41,200
是,我是中国人.

526
00:21:41,200 --> 00:21:44,200
Yes, I'm Chinese.

527
00:21:44,200 --> 00:21:47,200
你是哪个人?

528
00:21:47,200 --> 00:21:50,200
What's your nationality?

529
00:21:50,200 --> 00:21:52,200
我是美国人.

530
00:21:52,200 --> 00:21:55,200
I'm an American.

531
00:21:55,200 --> 00:21:58,200
你是哪个人?

532
00:21:58,200 --> 00:22:00,200
Where are you from?

533
00:22:00,200 --> 00:22:03,200
我是加州人.

534
00:22:03,200 --> 00:22:06,200
I'm a Californian.

535
00:22:06,200 --> 00:22:10,200
他是哪个人?

536
00:22:10,200 --> 00:22:13,200
What's his nationality?

537
00:22:13,200 --> 00:22:16,200
他是中国人.

538
00:22:16,200 --> 00:22:18,200
He's Chinese.

539
00:22:18,200 --> 00:22:22,200
他是哪个人?

540
00:22:22,200 --> 00:22:24,200
Where is he from?

541
00:22:24,200 --> 00:22:28,200
他是山东人.

542
00:22:28,200 --> 00:22:30,200
He's from Shandong.

543
00:22:30,200 --> 00:22:34,200
你是英国人吗?

544
00:22:34,200 --> 00:22:36,200
Are you English?

545
00:22:36,200 --> 00:22:41,200
我不是英国人.