WEBVTT

00:00.000 --> 00:06.000
Standard Chinese, A Modular Approach, Transportation Module, Criterion Tests

00:06.000 --> 00:08.000
Part 1

00:08.000 --> 00:10.000
Section 1

00:10.000 --> 00:16.000
This section tests your comprehension of a conversation dealing with flight schedules and flight arrangements.

00:16.000 --> 00:21.000
There are two questions for you to answer based on the conversation in this section.

00:21.000 --> 00:24.000
You'll hear the conversation twice.

00:24.000 --> 00:30.000
Each time you hear it, listen for the answer to one of the questions and write your answer in the blank.

00:30.000 --> 00:36.000
This conversation takes place in Peking, between a foreign visitor and his travel guide.

00:36.000 --> 00:39.000
Here's the conversation for Section 1.

00:39.000 --> 00:46.000
我下星期要到廣州去,請你給我訂一張飛機票。

00:46.000 --> 00:49.000
每天都有飛機,你哪天去?

00:49.000 --> 00:52.000
我星期四去。

00:52.000 --> 00:58.000
星期四有三班飛機,早上有一班,下午有兩班。

00:58.000 --> 01:01.000
你要早上去還是下午去?

01:01.000 --> 01:06.000
我要早上去。那班飛機幾點鐘起飛?

01:06.000 --> 01:09.000
九點零五分起飛。

01:09.000 --> 01:12.000
這班飛機直飛廣州嗎?

01:12.000 --> 01:14.000
是,直飛廣州。

01:14.000 --> 01:16.000
幾點鐘到廣州?

01:16.000 --> 01:19.000
十二點十分到廣州。

01:19.000 --> 01:25.000
好,我坐這班飛機,飛機票多少錢?

01:25.000 --> 01:28.000
兩百四十四塊人民幣。

01:28.000 --> 01:30.000
Again。

01:30.000 --> 01:37.000
我下星期要到廣州去,請你給我訂一張飛機票。

01:37.000 --> 01:40.000
每天都有飛機,你哪天去?

01:40.000 --> 01:43.000
我星期四去。

01:43.000 --> 01:48.000
星期四有三班飛機,早上有一班,下午有兩班。

01:48.000 --> 01:51.000
你要早上去還是下午去?

01:51.000 --> 01:56.000
我要早上去。那班飛機幾點鐘起飛?

01:56.000 --> 01:59.000
九點零五分起飛。

01:59.000 --> 02:03.000
這班飛機直飛廣州嗎?

02:03.000 --> 02:05.000
是,直飛廣州。

02:05.000 --> 02:07.000
幾點鐘到廣州?

02:07.000 --> 02:10.000
十二點十分到廣州。

02:10.000 --> 02:16.000
好,我坐這班飛機,飛機票多少錢?

02:16.000 --> 02:19.000
兩百四十四塊人民幣。

02:47.000 --> 02:51.000
馬洛夫人,又兩個星期沒見了。

02:51.000 --> 02:54.000
對了,我又到廣州去了。

02:54.000 --> 02:57.000
你為什麼剛回來又去了呢?

02:57.000 --> 03:00.000
因為我有一個朋友,從日本來。

03:00.000 --> 03:06.000
他不會說中國話,他請我陪他一起去旅行。

03:06.000 --> 03:09.000
你們都去過什麼地方了?

03:09.000 --> 03:14.000
南京,蘇州,上海,廣州,都去了。

03:14.000 --> 03:17.000
你想哪兒最有意思?

03:17.000 --> 03:21.000
我最喜歡杭州,杭州真是漂亮。

03:21.000 --> 03:24.000
你朋友最喜歡哪兒?

03:24.000 --> 03:30.000
這是他第一次到中國來,我們去的那幾個地方他都喜歡。

03:30.000 --> 03:32.000
他已經回國了嗎?

03:32.000 --> 03:35.000
他已經回去了。

03:35.000 --> 03:37.000
again?

03:37.000 --> 03:41.000
馬洛夫人,又兩個星期沒見了。

03:41.000 --> 03:44.000
對了,我又到杭州去了。

03:44.000 --> 03:48.000
你為什麼剛回來又去了呢?

03:48.000 --> 03:52.000
因為我有一個朋友,從日本來。

03:52.000 --> 03:57.000
他不會說中國話,他請我陪他一起去旅行。

03:57.000 --> 04:00.000
你們都去過什麼地方了?

04:00.000 --> 04:05.000
南京,蘇州,上海,杭州,都去了。

04:05.000 --> 04:08.000
你想哪兒最有意思?

04:08.000 --> 04:12.000
我最喜歡杭州,杭州真是漂亮。

04:12.000 --> 04:15.000
你朋友最喜歡哪兒?

04:15.000 --> 04:22.000
這是他第一次到中國來,我們去的那幾個地方他都喜歡。

04:22.000 --> 04:24.000
他已經回國了嗎?

04:24.000 --> 04:27.000
他已經回去了。

04:27.000 --> 04:30.000
here's the second conversation in section two.

04:30.000 --> 04:34.000
it takes place in Taiwan between two friends.

04:34.000 --> 04:42.000
王先生,幾天以前我來找你,你沒在,你出門了吧?

04:42.000 --> 04:48.000
對了,我先到基隆,然後到台中嘉義去了。

04:48.000 --> 04:51.000
這是你第一次去基隆嗎?

04:51.000 --> 04:58.000
不是,我已經去過好幾次了,可是這是我第一次去嘉義。

04:58.000 --> 05:00.000
你說嘉義怎麼樣?

05:00.000 --> 05:02.000
嘉義很好。

05:02.000 --> 05:06.000
你在哪裡玩的醉酒?

05:06.000 --> 05:16.000
因為我有個朋友在台中住,我們有一年沒見了,我在台中玩的醉酒。

05:16.000 --> 05:20.000
台中有意思的地方,你都去過了吧?

05:20.000 --> 05:26.000
因為時間不夠,沒都去,以後有機會再去吧。

05:26.000 --> 05:28.000
again.

05:28.000 --> 05:35.000
王先生,前幾天我來找你,你沒在,你出門了吧?

05:35.000 --> 05:41.000
對了,我先到基隆,然後到台中嘉義去了。

05:41.000 --> 05:44.000
這是你第一次去基隆嗎?

05:44.000 --> 05:52.000
不是,我已經去過好幾次了,可是這是我第一次去嘉義。

05:52.000 --> 05:54.000
你說嘉義怎麼樣?

05:54.000 --> 05:56.000
嘉義很好。

05:56.000 --> 05:59.000
你在哪里玩得最久?

05:59.000 --> 06:09.000
因为我有个朋友在台中住,我们有一年没见了。我在台中玩得最久。

06:09.000 --> 06:13.000
台中有意思的地方,你都去过了吧?

06:13.000 --> 06:19.000
因为时间不够,没都去。以后有机会再去吧。

06:19.000 --> 06:27.000
Section 3. This section contains not one whole conversation, but excerpts from three different conversations.

06:27.000 --> 06:33.000
For each excerpt there is just one question. The question is in the form of a multiple choice item.

06:33.000 --> 06:45.000
Circle the answer which correctly restates part of the excerpt you just heard. You'll hear each excerpt twice.

06:45.000 --> 07:05.000
1.我有一个朋友住在台中,他要我去他家玩几天。我想坐飞机去,可是他告诉我坐火车去很方便,也便宜。我就坐火车去了。

07:05.000 --> 07:10.000
我到台中的时候,他已经在火车站等我了。

07:10.000 --> 07:18.000
2.我打算后天去上海,请你再出去逛逛。

07:18.000 --> 07:25.000
我想坐飛機去,可是他告訴我,坐火車去很方便,也便宜。

07:25.000 --> 07:27.360
我就坐火車去了。

07:27.360 --> 07:32.200
我到台中的時候,他已經在火車站等我了。

07:36.200 --> 07:46.280
我打算後天去上海,請你給我訂一張去上海的飛機票,最好是上午的飛機。

07:46.280 --> 07:53.280
因為我希望上午離開這兒,票訂好了,請你告訴我。

07:53.280 --> 08:01.280
哦,還有,後天請你派個車,送我到飛機場去。謝謝。

08:05.280 --> 08:15.280
我打算後天去上海,請你給我訂一張去上海的飛機票,最好是上午的飛機。

08:15.280 --> 08:22.280
因為我希望上午離開這兒,票訂好了,請你告訴我。

08:22.280 --> 08:30.280
還有,後天請你派個車,送我到飛機場去。謝謝。

08:33.280 --> 08:42.280
你上一次告訴我,你想到北京展覽館去,可是不知道怎麼去,有沒有直達車。

08:42.280 --> 08:46.280
那個時候你問我,我也不知道。

08:46.280 --> 08:49.280
現在我知道了,我告訴你。

08:49.280 --> 09:01.280
從這兒,到北京展覽館,沒有直達車,你得先坐一路車,到西單,然後換十五路車,就到了。

09:01.280 --> 09:11.280
謝謝。

09:32.280 --> 09:34.280
Section 4.

09:34.280 --> 09:41.280
This section tests your ability to comprehend single Chinese utterances by asking you for the English equivalence.

09:41.280 --> 09:47.280
For each numbered item on your test sheet, the speaker will say a sentence in Chinese.

09:47.280 --> 09:53.280
Circle the letter of the English sentence, which most closely matches the meaning of the Chinese sentence.

09:53.280 --> 09:56.280
1.

09:56.280 --> 10:07.280
他明年才十一歲。

10:07.280 --> 10:09.280
2.

10:09.280 --> 10:17.280
我昨天就知道了。

10:17.280 --> 10:20.280
3.

10:20.280 --> 10:34.280
要是你沒有很多時間,兩天也夠了。

10:34.280 --> 10:36.280
4.

10:36.280 --> 10:46.280
坐火車去,大概三個鐘頭就到了。

10:46.280 --> 10:49.280
5.

10:49.280 --> 10:59.280
我要坐的那趟車幾點鐘開?

10:59.280 --> 11:01.280
6.

11:01.280 --> 11:08.280
火車快要開了。

11:08.280 --> 11:10.280
7.

11:10.280 --> 11:20.280
快一點走,還來得及?

11:20.280 --> 11:22.280
8.

11:22.280 --> 11:31.280
我先把這件行李拿上車去。

11:31.280 --> 11:33.280
9.

11:33.280 --> 11:41.280
你想好了沒有?

11:41.280 --> 11:43.280
10.

11:43.280 --> 11:51.280
他們賣的東西不怎麼貴。

11:51.280 --> 11:54.280
11.

11:54.280 --> 12:01.280
我還有事沒做好。

12:01.280 --> 12:03.280
12.

12:03.280 --> 12:15.280
我明天下午派個車送你到飛機場去。

12:15.280 --> 12:35.280
13.