WEBVTT 00:00.000 --> 00:06.000 Standard Chinese, a modular approach, transportation module unit 3, production tape 1. 00:06.000 --> 00:12.000 On the comprehension tape in this unit, you learn to understand a number of sentences used when taking taxis. 00:12.000 --> 00:19.000 If you feel that you might be rusty on the meaning of these sentences, go back to the end of the C1 tape and review the target list sentences. 00:19.000 --> 00:23.000 If you feel that you understand them all, you should begin learning how to say them. 00:23.000 --> 00:27.000 Listen to this first exchange which takes place on a Taipei street corner. 00:27.000 --> 00:29.000 Ai, 計程車。 00:29.000 --> 00:31.000 你到哪里? 00:31.000 --> 00:33.000 到火车站。 00:33.000 --> 00:36.000 Repeat the word for taxi. 00:36.000 --> 00:40.000 計程車。 00:40.000 --> 00:43.000 計程車。 00:43.000 --> 00:46.000 Repeat, hey taxi. 00:46.000 --> 00:51.000 Ai, 計程車。 00:51.000 --> 00:55.000 Ai, 計程車。 00:55.000 --> 00:59.000 Now repeat train station. 00:59.000 --> 01:03.000 火車站。 01:03.000 --> 01:07.000 火車站。 01:07.000 --> 01:11.000 Repeat to the train station. 01:11.000 --> 01:15.000 到火車站。 01:15.000 --> 01:19.000 到火車站。 01:19.000 --> 01:21.000 Now you take part in the conversation. 01:21.000 --> 01:26.000 Go to the train station. 01:26.000 --> 01:30.000 Ai, 計程車。 01:30.000 --> 01:33.000 到哪里? 01:33.000 --> 01:36.000 到火車站。 01:36.000 --> 01:39.000 Again. 01:39.000 --> 01:42.000 Ai, 計程車。 01:42.000 --> 01:46.000 到哪里? 01:46.000 --> 01:50.000 到火車站。 01:50.000 --> 01:54.000 Once in the taxi, the rider has some comments. Listen. 01:54.000 --> 01:57.000 你開得太快了。 01:57.000 --> 02:00.000 Repeat the verb to drive. 02:00.000 --> 02:03.000 開。 02:03.000 --> 02:06.000 開。 02:06.000 --> 02:09.000 Repeat the adjectival verb to be fast. 02:09.000 --> 02:12.000 快。 02:12.000 --> 02:15.000 快。 02:15.000 --> 02:18.000 Repeat drive quickly. 02:18.000 --> 02:21.000 開得快。 02:21.000 --> 02:25.000 開得快。 02:25.000 --> 02:29.000 This is the way to describe the manner of an action in a statement or question. 02:29.000 --> 02:36.000 Add the marker d to the action verb, such as 開, then follow it with an adjectival verb such as 快. 02:36.000 --> 02:39.000 Repeat, you're driving too fast. 02:39.000 --> 02:44.000 你開得太快了。 02:44.000 --> 02:49.000 你開得太快了。 02:49.000 --> 02:52.000 Notice the use of the marker l for new situation. 02:52.000 --> 02:55.000 It's used to show that the driving has become too fast. 02:55.000 --> 03:01.000 How do you say you're driving too fast? 03:01.000 --> 03:06.000 你開得太快了。 03:06.000 --> 03:10.000 With the formula of an action verb, marker d, an adjectival verb, 03:10.000 --> 03:14.000 you can use many words you've already learned to describe the manner of an action. 03:14.000 --> 03:18.000 For instance, the word you learned for good morning also means early. 03:18.000 --> 03:20.000 Repeat early. 03:20.000 --> 03:23.000 早。 03:23.000 --> 03:26.000 早。 03:26.000 --> 03:29.000 Now repeat came early. 03:29.000 --> 03:33.000 來得早。 03:33.000 --> 03:37.000 來得早。 03:37.000 --> 03:40.000 Repeat didn't come early. 03:40.000 --> 03:44.000 來得不早。 03:44.000 --> 03:47.000 來得不早。 03:47.000 --> 03:50.000 Notice how these manner phrases are negated. 03:50.000 --> 03:55.000 The negative marker 不 goes before the adjectival verb, not the action verb. 03:55.000 --> 04:00.000 How would you say came early? 04:00.000 --> 04:04.000 來得早。 04:04.000 --> 04:09.000 How would you say didn't come early? 04:09.000 --> 04:13.000 來得不早。 04:13.000 --> 04:16.000 Now repeat this sentence. 04:16.000 --> 04:19.000 He sells apples cheaply. 04:19.000 --> 04:26.000 蘋果他賣得很便宜。 04:26.000 --> 04:31.000 蘋果他賣得很便宜。 04:31.000 --> 04:33.000 There are two things to take note of in this sentence. 04:33.000 --> 04:38.000 First, the object is moved up front in the topic position in sentences describing manner. 04:38.000 --> 04:43.000 Second, a modifying word such as 恒 may come before the adjectival verb. 04:43.000 --> 04:45.000 Repeat again. 04:45.000 --> 04:47.000 He sells apples cheaply. 04:47.000 --> 04:54.000 蘋果他賣得很便宜。 04:54.000 --> 05:01.000 蘋果他賣得很便宜。 05:01.000 --> 05:07.000 How would you say he doesn't sell things cheaply? 05:07.000 --> 05:10.000 他賣得不便宜。 05:10.000 --> 05:17.000 How would you say he came early yesterday? 05:17.000 --> 05:21.000 他昨天來得早。 05:21.000 --> 05:28.000 How do you say he didn't come early today? 05:28.000 --> 05:32.000 他今天來得不早。 05:32.000 --> 05:33.000 Now repeat. 05:33.000 --> 05:35.000 He drives too fast. 05:35.000 --> 05:41.000 他開車開得太快。 05:41.000 --> 05:46.000 他開車開得太快。 05:46.000 --> 05:48.000 In a complete sentence describing manner, 05:48.000 --> 05:50.000 the entire action is said as the topic, 05:50.000 --> 05:54.000 which is followed by the main verb stating the manner. 05:54.000 --> 05:55.000 Repeat again. 05:55.000 --> 06:04.000 他開車開得太快。 06:04.000 --> 06:09.000 他開車開得太快。 06:09.000 --> 06:11.000 Try saying it ahead of the speaker. 06:11.000 --> 06:17.000 He drives too fast. 06:17.000 --> 06:23.000 他開車開得太快。 06:23.000 --> 06:24.000 Again. 06:24.000 --> 06:37.000 他開車開得太快。 06:37.000 --> 06:39.000 Now let's return to the taxi. 06:39.000 --> 06:41.000 The passenger continues. 06:41.000 --> 06:46.000 我們有時間,來得及。 06:46.000 --> 06:48.000 Repeat the word for time. 06:48.000 --> 06:54.000 時間。 06:54.000 --> 06:55.000 Repeat. 06:55.000 --> 06:56.000 We have time. 06:56.000 --> 07:05.000 我們有時間。 07:05.000 --> 07:07.000 Now repeat the idiom. 07:07.000 --> 07:09.000 Can make it in time. 07:09.000 --> 07:17.000 來得及。 07:17.000 --> 07:18.000 Repeat. 07:18.000 --> 07:19.000 We have time. 07:19.000 --> 07:21.000 We can make it in time. 07:21.000 --> 07:34.000 我們有時間,來得及。 07:34.000 --> 07:35.000 How do you say, 07:35.000 --> 07:36.000 We have time. 07:36.000 --> 07:43.000 We can make it in time. 07:43.000 --> 07:48.000 我們有時間,來得及。 07:48.000 --> 07:51.000 Let's review some of the vocabulary you've learned so far in this tape. 07:51.000 --> 07:56.000 What's the word for taxi? 07:56.000 --> 08:00.000 計程車。 08:00.000 --> 08:06.000 What's the word for train station? 08:06.000 --> 08:10.000 火車站。 08:10.000 --> 08:16.000 開。 08:16.000 --> 08:20.000 What's the word for to be fast? 08:20.000 --> 08:23.000 快。 08:23.000 --> 08:28.000 And what's the idiom for can make it in time? 08:28.000 --> 08:32.000 來得及。 08:32.000 --> 08:35.000 Now listen to this request. 08:35.000 --> 08:38.000 請慢一點開。 08:38.000 --> 08:40.000 We have to repeat the adjective verb to be slow. 08:40.000 --> 08:46.000 慢。 08:46.000 --> 08:49.000 Another way to describe manner in Chinese 08:49.000 --> 08:52.000 is to have an adjective verb such as 慢 08:52.000 --> 08:55.000 and the word 一點 come before the action verb. 08:55.000 --> 08:56.000 Repeat. 08:56.000 --> 08:58.000 Drive a little more slowly. 08:58.000 --> 09:06.000 慢一點開。 09:06.000 --> 09:16.000 请慢一点开。 09:16.000 --> 09:23.000 请慢一点开。 09:23.000 --> 09:33.000 请慢一点开。 09:33.000 --> 09:43.000 请慢一点开。 09:43.000 --> 09:55.000 请慢一点开。 09:55.000 --> 10:05.000 请慢一点开。 10:05.000 --> 10:15.000 请慢一点开。 10:15.000 --> 10:25.000 请慢一点开。 10:25.000 --> 10:37.000 请慢一点开。 10:37.000 --> 10:47.000 请慢一点开。 10:47.000 --> 11:14.000 请慢一点开。 11:14.000 --> 11:24.000 请慢一点开。 11:24.000 --> 11:34.000 请慢一点开。 11:34.000 --> 11:54.000 请慢一点开。 11:54.000 --> 12:04.000 请慢一点开。 12:04.000 --> 12:14.000 请慢一点开。 12:14.000 --> 12:24.000 请慢一点开。 12:24.000 --> 12:34.000 请慢一点开。 12:34.000 --> 12:44.000 请慢一点开。 12:44.000 --> 12:54.000 请慢一点开。 12:54.000 --> 13:04.000 请慢一点开。 13:04.000 --> 13:28.000 请慢一点开。 13:28.000 --> 13:38.000 请慢一点开。 13:38.000 --> 13:48.000 请慢一点开。 13:48.000 --> 13:56.000 请慢一点开。 13:56.000 --> 14:06.000 请慢一点开。 14:06.000 --> 14:16.000 请慢一点开。 14:16.000 --> 14:24.000 请慢一点开。 14:24.000 --> 14:34.000 请慢一点开。 14:34.000 --> 14:44.000 请慢一点开。 14:44.000 --> 14:54.000 请慢一点开。 14:54.000 --> 15:04.000 请慢一点开。 15:04.000 --> 15:14.000 请慢一点开。 15:14.000 --> 15:24.000 请慢一点开。 15:24.000 --> 15:34.000 请慢一点开。 15:34.000 --> 15:44.000 请慢一点开。 15:44.000 --> 15:54.000 请慢一点开。 15:54.000 --> 16:04.000 请慢一点开。 16:04.000 --> 16:12.000 请慢一点开。 16:12.000 --> 16:22.000 请慢一点开。 16:22.000 --> 16:32.000 请慢一点开。 16:32.000 --> 16:42.000 请慢一点开。 16:42.000 --> 16:52.000 请慢一点开。 16:52.000 --> 17:02.000 请你在前边那个银行停一下。 17:02.000 --> 17:12.000 请你在前边那个银行停一下。 17:12.000 --> 17:22.000 请你在前边那个银行停一下。 17:22.000 --> 17:32.000 请你在前边那个银行停一下。 17:32.000 --> 17:42.000 请慢一点开。 17:42.000 --> 17:52.000 请慢一点开。 17:52.000 --> 18:00.000 请慢一点开。 18:00.000 --> 18:10.000 请慢一点开。 18:10.000 --> 18:20.000 请慢一点开。 18:20.000 --> 18:28.000 请慢一点开。 18:28.000 --> 18:38.000 请慢一点开。 18:38.000 --> 18:48.000 请慢一点开。 18:48.000 --> 18:58.000 请慢一点开。 18:58.000 --> 19:08.000 请慢一点开。 19:08.000 --> 19:18.000 请慢一点开。 19:18.000 --> 19:28.000 请慢一点开。 19:28.000 --> 19:36.000 请慢一点开。 19:36.000 --> 19:46.000 请慢一点开。 19:46.000 --> 20:06.000 请慢一点开。