WEBVTT 00:00.000 --> 00:06.000 Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Unit 4, Tape 1. 00:06.000 --> 00:11.000 In this unit, you'll learn some words and phrases used to talk about family relationships. 00:11.000 --> 00:15.000 Here's the first exchange from the reference list. Listen. 00:15.000 --> 00:17.000 Your father got up so early. 00:17.000 --> 00:20.000 你爸爸真的早就起来了? 00:20.000 --> 00:23.000 He's getting on in years and he goes to bed early. 00:23.000 --> 00:27.000 他年纪大了,每天睡得早。 00:27.000 --> 00:31.000 Repeat father, dad, papa. 00:31.000 --> 00:35.000 爸爸,爸爸. 00:35.000 --> 00:38.000 Repeat to get up. 00:38.000 --> 00:44.000 起来,起来. 00:44.000 --> 00:47.000 Repeat your father got up so early. 00:47.000 --> 00:53.000 你爸爸这么早就起来了? 00:53.000 --> 00:58.000 你爸爸这么早就起来了? 00:58.000 --> 01:01.000 Repeat age. 01:01.000 --> 01:07.000 年纪.年纪. 01:07.000 --> 01:11.000 Repeat he's getting on in years and he goes to bed early. 01:11.000 --> 01:18.000 他年纪大了,每天睡得早。 01:18.000 --> 01:23.000 他年纪大了,每天睡得早。 01:23.000 --> 01:26.000 Listen to the sentence. Your father got up so early. 01:26.000 --> 01:30.000 And reply, he's getting on in years and he goes to bed early. 01:30.000 --> 01:36.000 你爸爸这么早就起来了? 01:36.000 --> 01:42.000 他年纪大了,每天睡得早。 01:42.000 --> 01:45.000 Now listen to the next exchange. 01:45.000 --> 01:48.000 小王's grandfather is talking with those kids again. 01:48.000 --> 01:53.000 小王的爷爷又和那些小朋友聊天了。 01:53.000 --> 01:56.000 He's a very good person and he likes children a lot. 01:56.000 --> 02:00.000 他人很好,很喜欢孩子。 02:00.000 --> 02:03.000 Repeat grandfather. 02:03.000 --> 02:08.000 爷爷,爷爷. 02:08.000 --> 02:12.000 Repeat little friend, kid. 02:12.000 --> 02:17.000 小朋友,小朋友。 02:17.000 --> 02:22.000 Repeat,小王's grandfather is talking with those kids again. 02:22.000 --> 02:30.000 小王的爷爷又和那些小朋友聊天了。 02:30.000 --> 02:37.000 小王的爷爷又和那些小朋友聊天了。 02:37.000 --> 02:40.000 Now repeat person, body, self. 02:40.000 --> 02:46.000 人,人。 02:46.000 --> 02:51.000 Repeat, he's a very good person and he likes children a lot. 02:51.000 --> 02:58.000 他人很好,很喜欢孩子。 02:58.000 --> 03:03.000 他人很好,很喜欢孩子。 03:03.000 --> 03:05.000 Listen to the sentence. 03:05.000 --> 03:08.000 小王's grandfather is talking with those kids again. 03:08.000 --> 03:12.000 And reply, he's a very good person and he likes kids a lot. 03:12.000 --> 03:20.000 小王的爷爷又和那些小朋友聊天了。 03:20.000 --> 03:26.000 他人很好,很喜欢孩子。 03:26.000 --> 03:29.000 Listen to the next exchange. 03:29.000 --> 03:32.000 Has your grandmother's health been good the past couple of years? 03:32.000 --> 03:36.000 这两年,你奶奶身体好吗? 03:36.000 --> 03:39.000 Has your grandmother's health been good the past couple of years? 03:39.000 --> 03:42.000 这两年,你奶奶身体好吗? 03:42.000 --> 03:46.000 Has your grandmother's health been good the past couple of years? 03:46.000 --> 03:50.000 还好,有时候还能起来收拾收拾屋子。 03:50.000 --> 03:53.000 Repeat, paternal grandmother. 03:53.000 --> 03:58.000 奶奶,奶奶。 03:58.000 --> 04:02.000 Repeat, has your grandmother's health been good the past couple of years? 04:02.000 --> 04:06.000 这两年,你奶奶身体好吗? 04:06.000 --> 04:12.000 Repeat, fairly possibly。 04:12.000 --> 04:16.000 还好,还好。 04:16.000 --> 04:19.000 Repeat, fairly good. 04:19.000 --> 04:22.000 Sometimes she can still get up and straighten up the room. 04:22.000 --> 04:26.000 还好,有时候还能起来收拾收拾屋子。 04:26.000 --> 04:32.000 还好,有时候还能起来收拾收拾屋子。 04:36.000 --> 04:37.000 Now answer the question, 04:37.000 --> 04:40.000 Has your grandmother's health been good the past couple of years? 04:40.000 --> 04:42.000 Say, fairly good. 04:42.000 --> 04:45.000 Sometimes she can still get up and straighten up the room. 04:45.000 --> 04:48.000 这两年,你奶奶身体好吗? 04:48.000 --> 04:51.000 這兩年,你奶奶身體好嗎? 04:55.000 --> 04:59.000 還好,有時候還能起來收拾收拾屋子。 05:02.000 --> 05:05.000 Now here's a review of the vocabulary from the first part of the tape. 05:06.000 --> 05:07.000 Test yourself. 05:07.000 --> 05:08.000 Bother. 05:10.000 --> 05:11.000 爸爸. 05:12.000 --> 05:13.000 To get up. 05:14.000 --> 05:15.000 起來. 05:15.000 --> 05:16.000 年紀. 05:18.000 --> 05:19.000 年紀. 05:20.000 --> 05:21.000 grandfather. 05:22.000 --> 05:23.000 爺爺. 05:24.000 --> 05:26.000 Little friend, kid. 05:27.000 --> 05:28.000 小朋友. 05:30.000 --> 05:31.000 Person body cell. 05:33.000 --> 05:34.000 人. 05:36.000 --> 05:37.000 grandmother. 05:38.000 --> 05:39.000 奶奶. 05:40.000 --> 05:41.000 Fairly, possibly. 05:41.000 --> 05:42.000 還. 05:44.000 --> 05:46.000 Now here's the next exchange from the reference list. 05:47.000 --> 05:49.000 The Zhang family's daughter-in-law is a proper young woman. 05:50.000 --> 05:52.000 張家的兒媳婦很有規矩. 05:54.000 --> 05:58.000 Yes, the Zhang family's grandmother is really blessed with good fortune. 05:59.000 --> 06:02.000 是啊,張家奶奶真有福氣. 06:05.000 --> 06:06.000 Repeat daughter-in-law. 06:07.000 --> 06:08.000 兒媳婦. 06:08.000 --> 06:09.000 兒媳婦. 06:11.000 --> 06:12.000 儿媳婦. 06:14.000 --> 06:16.000 Repeat to have manners to be proper. 06:18.000 --> 06:19.000 有規矩. 06:21.000 --> 06:22.000 有規矩. 06:23.000 --> 06:27.000 Repeat the Zhang family's daughter-in-law is a proper young woman. 06:28.000 --> 06:30.000 張家的兒媳婦很有規矩. 06:34.000 --> 06:36.000 張家的兒媳婦很有規矩. 06:36.000 --> 06:37.000 有規矩. 06:41.000 --> 06:43.000 Repeat blessings, good fortune. 06:44.000 --> 06:45.000 福氣. 06:46.000 --> 06:47.000 福氣. 06:49.000 --> 06:53.000 Repeat, yes, the Zhang family's grandmother is really blessed with good fortune. 06:54.000 --> 06:57.000 是啊,張家奶奶真有福氣. 06:57.000 --> 07:04.000 是啊,張家奶奶真有福氣. 07:05.000 --> 07:07.000 Now listen to the sentence. 07:08.000 --> 07:10.000 The Zhang family's daughter-in-law is a proper young woman. 07:11.000 --> 07:12.000 And answer it yourself. 07:13.000 --> 07:16.000 Yes, the Zhang family's grandmother is really blessed with good fortune. 07:17.000 --> 07:20.000 張家的兒媳婦很有規矩. 07:20.000 --> 07:25.000 是啊,張家奶奶真有福氣. 07:29.000 --> 07:31.000 Now listen to the next exchange. 07:33.000 --> 07:37.000 In the past, how difficult it was for Chinese to go abroad to study. 07:38.000 --> 07:41.000 过去,中国人出国念书多难. 07:42.000 --> 07:46.000 Now it's better, no matter where they go, no one looks down on them anymore. 07:46.000 --> 07:50.000 现在好了,走到哪也没人看不起了. 07:52.000 --> 07:53.000 Repeat the past. 07:54.000 --> 07:57.000 过去,过去. 07:59.000 --> 08:00.000 Repeat how difficult. 08:01.000 --> 08:04.000 多难,多难. 08:05.000 --> 08:10.000 Repeat in the past, how difficult it was for Chinese to go abroad to study. 08:10.000 --> 08:15.000 过去,中国人出国念书多难. 08:18.000 --> 08:22.000 过去,中国人出国念书多难. 08:26.000 --> 08:28.000 Now repeat to look down on. 08:29.000 --> 08:33.000 看不起,看不起. 08:33.000 --> 08:39.000 Repeat now it's better, no matter where they go, no one looks down on them anymore. 08:40.000 --> 08:43.000 现在好了,走到哪也没人看不起了. 08:46.000 --> 08:50.000 现在好了,走到哪也没人看不起了. 08:53.000 --> 08:55.000 Now listen to the sentence. 08:55.000 --> 08:58.000 In the past, how difficult it was for Chinese to go abroad to study. 08:59.000 --> 09:00.000 And reply yourself. 09:00.000 --> 09:04.000 Say, now it's better, no matter where they go, no one looks down on them anymore. 09:05.000 --> 09:08.000 过去,中国人出国念书多难. 09:13.000 --> 09:17.000 现在好了,走到哪也没人看不起了. 09:21.000 --> 09:23.000 Now listen to the next sentence. 09:24.000 --> 09:27.000 Everyone feels Xiao Wang is a very well-mattered child. 09:27.000 --> 09:31.000 人家都觉得小王是个很有礼貌的孩子. 09:33.000 --> 09:35.000 Repeat people way. 09:35.000 --> 09:36.000 人讲. 09:37.000 --> 09:38.000 人讲. 09:41.000 --> 09:43.000 Repeat manners, politeness. 09:44.000 --> 09:45.000 礼貌. 09:46.000 --> 09:47.000 礼貌. 09:50.000 --> 09:51.000 Repeat the sentence. 09:51.000 --> 09:54.000 Everyone feels Xiao Wang is a very well-mattered child. 09:54.000 --> 09:58.000 人家都觉得小王是个很有礼貌的孩子. 10:04.000 --> 10:07.000 人家都觉得小王是个很有礼貌的孩子. 10:11.000 --> 10:15.000 Now here's a review of the vocabulary and the second set of sentences from the reference list. 10:15.000 --> 10:16.000 Test yourself. 10:17.000 --> 10:18.000 Daughter-in-law. 10:19.000 --> 10:20.000 儿媳妇. 10:20.000 --> 10:22.000 儿媳妇. 10:25.000 --> 10:27.000 To have manners to be proper. 10:29.000 --> 10:30.000 有规矩. 10:31.000 --> 10:33.000 Blessings, good fortune. 10:34.000 --> 10:35.000 福气. 10:37.000 --> 10:38.000 The past. 10:40.000 --> 10:41.000 过去. 10:42.000 --> 10:43.000 How difficult. 10:45.000 --> 10:46.000 多难. 10:46.000 --> 10:49.000 To look down on. 10:50.000 --> 10:51.000 看不起. 10:52.000 --> 10:53.000 People say. 10:55.000 --> 10:56.000 人讲. 10:58.000 --> 10:59.000 Manors, politeness. 11:01.000 --> 11:02.000 礼貌. 11:05.000 --> 11:07.000 Now here's the next exchange from the reference list. 11:09.000 --> 11:12.000 This whole family has had quite a good education. 11:12.000 --> 11:16.000 这一家人都念过不少书. 11:17.000 --> 11:21.000 I understand their grandsons and granddaughters are studying the four books now. 11:22.000 --> 11:26.000 听说他们的孙子,孙女,现在都念四书呢. 11:28.000 --> 11:30.000 Repeat the counter for family. 11:31.000 --> 11:32.000 记啊. 11:33.000 --> 11:34.000 记啊. 11:35.000 --> 11:36.000 Repeat. 11:36.000 --> 11:39.000 This whole family has had quite a good education. 11:39.000 --> 11:42.000 这一家人都念过不少书. 11:45.000 --> 11:48.000 这一家人都念过不少书. 11:51.000 --> 11:54.000 Repeat grandson through one son. 11:55.000 --> 11:56.000 孙子. 11:58.000 --> 11:59.000 孙子. 12:00.000 --> 12:03.000 Repeat granddaughters through one son. 12:04.000 --> 12:05.000 孙女. 12:05.000 --> 12:08.000 尊女. 12:09.000 --> 12:11.000 Repeat the four books. 12:12.000 --> 12:13.000 四书. 12:15.000 --> 12:16.000 四书. 12:18.000 --> 12:19.000 Repeat. 12:19.000 --> 12:23.000 I understand that their grandsons and granddaughters are studying the four books now. 12:24.000 --> 12:28.000 听说他们的孙子,孙女,现在都念四书呢. 12:28.000 --> 12:31.000 听说他们的孙子,孙女,现在都念四书呢. 12:38.000 --> 12:39.000 Listen to the sentence. 12:39.000 --> 12:42.000 This whole family has had quite a good education. 12:42.000 --> 12:43.000 And reply, 12:43.000 --> 12:47.000 I understand that their grandsons and granddaughters are studying the four books now. 12:48.000 --> 12:50.000 这一家人都念过不少书. 12:50.000 --> 12:53.000 听说他们的孙子,孙女,现在都念四书呢. 12:57.000 --> 12:59.000 Now listen to the next exchange. 12:59.000 --> 13:01.000 Their family used to be rich. 13:01.000 --> 13:03.000 They had quite a lot of property. 13:04.000 --> 13:07.000 他们家过去是有钱人,有不少财产. 13:09.000 --> 13:11.000 The property you are talking about is land, isn't it? 13:11.000 --> 13:14.000 The property you are talking about is land, isn't it? 13:15.000 --> 13:18.000 The property you are talking about is land, isn't it? 13:18.000 --> 13:20.000 The property you are talking about is land, isn't it? 13:21.000 --> 13:23.000 你说的财产是土地吧. 13:26.000 --> 13:28.000 Repeat to be rich. 13:29.000 --> 13:32.000 有钱,有钱. 13:34.000 --> 13:36.000 Repeat property. 13:37.000 --> 13:40.000 财产,财产. 13:42.000 --> 13:45.000 Repeat,their family used to be rich. 13:45.000 --> 13:47.000 They had quite a lot of property. 13:47.000 --> 13:51.000 他们家过去是有钱人,有不少财产. 13:56.000 --> 13:59.000 他们家过去是有钱人,有不少财产. 14:02.000 --> 14:04.000 Repeat land. 14:05.000 --> 14:08.000 土地,土地. 14:10.000 --> 14:13.000 Repeat,the property you are talking about is land, isn't it? 14:13.000 --> 14:16.000 你说的财产是土地吧. 14:20.000 --> 14:22.000 你说的财产是土地吧. 14:26.000 --> 14:27.000 Now listen to the sentence. 14:27.000 --> 14:29.000 Their family used to be rich. 14:29.000 --> 14:30.000 They had quite a lot of property. 14:30.000 --> 14:31.000 And reply, 14:31.000 --> 14:34.000 The property you are talking about is land, isn't it? 14:34.000 --> 14:43.000 他们家过去是有钱人,有不少财产. 14:43.000 --> 14:45.000 你说的财产是土地吧. 14:49.000 --> 14:51.000 Now listen to the next exchange. 14:53.000 --> 14:55.000 Stay here and you can help us a bit. 14:55.000 --> 14:59.000 你住下来吧,也可以给我们帮点忙. 14:59.000 --> 15:01.000 I have classes during the day. 15:01.000 --> 15:03.000 I can only work at night. 15:03.000 --> 15:07.000 我白天有课,只好晚上做点事. 15:09.000 --> 15:13.000 Repeat to move to and stay in one place, to settle down. 15:14.000 --> 15:19.000 住下来,住下来. 15:21.000 --> 15:23.000 Repeat to help a little bit. 15:24.000 --> 15:28.000 帮点忙,帮点忙. 15:30.000 --> 15:31.000 Repeat, 15:31.000 --> 15:33.000 Stay here and you can help us a bit. 15:34.000 --> 15:38.000 你住下来吧,也可以给我们帮点忙. 15:43.000 --> 15:46.000 你住下来吧,也可以给我们帮点忙. 15:50.000 --> 15:52.000 Repeat only alone. 15:53.000 --> 15:57.000 只好,只好. 15:57.000 --> 15:58.000 好. 16:00.000 --> 16:01.000 Repeat, 16:01.000 --> 16:02.000 I have classes during the day. 16:02.000 --> 16:04.000 I can only work at night. 16:05.000 --> 16:08.000 我白天有课,只好晚上做点事. 16:13.000 --> 16:16.000 我白天有课,只好晚上做点事. 16:20.000 --> 16:21.000 Listen to the sentence. 16:21.000 --> 16:23.000 Stay here and you can help us a bit. 16:23.000 --> 16:24.000 And answer, 16:24.000 --> 16:25.000 I have classes during the day. 16:25.000 --> 16:27.000 I can only work at night. 16:27.000 --> 16:30.000 你住下来吧,也可以给我们帮点忙. 16:35.000 --> 16:38.000 我白天有课,只好晚上做点事. 16:43.000 --> 16:46.000 Now listen to the last exchange on the reference list. 16:48.000 --> 16:52.000 My mother is always worried that my older brother is having a rough time away from home. 16:52.000 --> 16:56.000 我母亲总担心我哥哥在外边吃苦. 16:58.000 --> 17:00.000 His bunch of friends help each other out. 17:00.000 --> 17:02.000 They don't have such a rough time. 17:03.000 --> 17:07.000 他们几个小朋友互相帮忙,不会吃苦的. 17:09.000 --> 17:12.000 Repeat to be worried, to be uneasy. 17:13.000 --> 17:17.000 担心,担心. 17:17.000 --> 17:22.000 Repeat to suffer, to undergo hardship. 17:24.000 --> 17:27.000 吃苦,吃苦. 17:28.000 --> 17:33.000 Repeat, my mother is always worried that my older brother is having a rough time away from home. 17:35.000 --> 17:38.000 我母亲总担心我哥哥在外边吃苦. 17:38.000 --> 17:43.000 我母亲总担心我哥哥在外边吃苦. 17:47.000 --> 17:49.000 Now repeat mutually. 17:50.000 --> 17:54.000 互相,互相. 17:56.000 --> 17:58.000 Repeat to help. 17:59.000 --> 18:03.000 帮忙,帮忙. 18:03.000 --> 18:07.000 帮忙,帮忙. 18:09.000 --> 18:12.000 Repeat, his bunch of friends help each other out. 18:12.000 --> 18:14.000 They don't have such a rough time. 18:16.000 --> 18:20.000 他们几个小朋友互相帮忙,不会吃苦的. 18:24.000 --> 18:28.000 他们几个小朋友互相帮忙,不会吃苦的. 18:28.000 --> 18:30.000 Listen to the sentence. 18:30.000 --> 18:34.000 My mother is always worried that my older brother is having a rough time away from home. 18:35.000 --> 18:37.000 Repeat, his bunch of friends help each other out. 18:37.000 --> 18:39.000 They don't have such a rough time. 18:40.000 --> 18:43.000 我母亲总担心我哥哥在外边吃苦. 18:49.000 --> 18:53.000 他们几个小朋友互相帮忙,不会吃苦的. 18:53.000 --> 18:56.000 Now here's a review of the vocabulary from the last part of the reference list. 18:56.000 --> 18:58.000 Test yourself. 18:58.000 --> 19:00.000 The counter for family. 19:01.000 --> 19:03.000 家. 19:03.000 --> 19:06.000 grandson. 19:06.000 --> 19:08.000 孙子. 19:08.000 --> 19:10.000 granddaughter. 19:10.000 --> 19:12.000 孙女. 19:12.000 --> 19:15.000 The four books. 19:15.000 --> 19:17.000 四书. 19:17.000 --> 19:19.000 四书. 19:19.000 --> 19:21.000 四书. 19:21.000 --> 19:23.000 四书. 19:23.000 --> 19:26.000 To be rich. 19:26.000 --> 19:28.000 有钱. 19:28.000 --> 19:30.000 Property. 19:30.000 --> 19:33.000 财产. 19:33.000 --> 19:35.000 Land. 19:35.000 --> 19:37.000 土地. 19:37.000 --> 19:40.000 To move to and stay in a place. 19:40.000 --> 19:42.000 To settle down. 19:42.000 --> 19:45.000 住下来. 19:45.000 --> 19:48.000 To help a little bit. 19:48.000 --> 19:50.000 帮点忙. 19:50.000 --> 19:53.000 Only alone. 19:53.000 --> 19:56.000 只好. 19:56.000 --> 19:59.000 To be worried to be uneasy. 19:59.000 --> 20:02.000 担心. 20:02.000 --> 20:06.000 To suffer to undergo hardship. 20:06.000 --> 20:09.000 吃苦. 20:09.000 --> 20:12.000 Mutually. 20:12.000 --> 20:15.000 互相. 20:15.000 --> 20:18.000 To help. 20:18.000 --> 20:20.000 帮忙. 20:23.000 --> 20:26.000 Now here's a dialogue reviewing the material on this tape. 20:26.000 --> 20:29.000 Tom and Li Ping have now arrived in Hong Kong 20:29.000 --> 20:31.000 and are staying with Li Ping's family. 20:31.000 --> 20:33.000 Early in the morning of the first day there, 20:33.000 --> 20:37.000 Li Ping's grandmother is straightening up the living room when Li Ping walks in. 20:38.000 --> 20:40.000 奶奶,您真早. 20:40.000 --> 20:42.000 我妈呢? 20:42.000 --> 20:45.000 她呀,出去买菜了. 20:45.000 --> 20:49.000 儿子回来了,总要多买点菜吗? 20:49.000 --> 20:51.000 你的朋友呢? 20:51.000 --> 20:53.000 他还没有起来吧? 20:53.000 --> 20:55.000 起来了,起脸的. 20:55.000 --> 20:59.000 小平,你的朋友叫什么名字? 20:59.000 --> 21:01.000 我又忘了. 21:01.000 --> 21:03.000 叫汤. 21:03.000 --> 21:06.000 哦,汤. 21:06.000 --> 21:10.000 你和他说,到了咱们家就是一家人, 21:10.000 --> 21:13.000 什么事都别客气. 21:13.000 --> 21:18.000 他一客气,我就不知道怎么办好了. 21:18.000 --> 21:22.000 我们回来以前,在汤姆家住了两天. 21:22.000 --> 21:24.000 他爸爸妈妈对我很好, 21:24.000 --> 21:26.000 汤姆人也很好. 21:26.000 --> 21:30.000 在美国的时候,他给我不少帮助. 21:30.000 --> 21:35.000 哦,这样好,年轻人应该互相帮忙. 21:35.000 --> 21:39.000 哎,记得你爷爷在日本的时候, 21:39.000 --> 21:43.000 拼命念书,人家日本人还是看不起啊. 21:43.000 --> 21:46.000 男儿有什么日本朋友, 21:46.000 --> 21:49.000 只好几个中国学生住在一起. 21:49.000 --> 21:53.000 哎,奶奶,过去的事就别去想他了. 21:53.000 --> 21:55.000 现在好得多了, 21:55.000 --> 21:58.000 你在外边念书,我不那么担心了. 21:58.000 --> 22:00.000 李奶奶,您早. 22:00.000 --> 22:04.000 早,汤姆,坐了一天飞机,不多睡会儿. 22:04.000 --> 22:08.000 睡够了,您奶奶,您坐着吧, 22:08.000 --> 22:09.000 我们帮您收拾. 22:09.000 --> 22:12.000 多有礼貌的孩子. 22:12.000 --> 22:16.000 李奶奶,您和儿子儿媳妇住在一起, 22:16.000 --> 22:20.000 孙子孙女也常来,您的福气真好. 22:20.000 --> 22:22.000 谁说不是呢? 22:22.000 --> 22:24.000 我常说我们家的福气, 22:24.000 --> 22:27.000 都是我那孝顺的儿媳妇带来的. 22:27.000 --> 22:30.000 我奶奶又该说我们家的历史了. 22:30.000 --> 22:33.000 李奶奶,这些事你给我讲讲行不行? 22:33.000 --> 22:37.000 好啊,说起来话就长了. 22:37.000 --> 22:40.000 我和小平爷爷都是沈阳人. 22:40.000 --> 22:42.000 日本人来了以后, 22:42.000 --> 22:46.000 财产呀,土地呀,都不能管了. 22:46.000 --> 22:49.000 离开家跑到了南方, 22:49.000 --> 22:51.000 小平爸爸在上海念书, 22:51.000 --> 22:54.000 才认识了我们这个儿媳妇. 22:54.000 --> 22:57.000 那时候,女孩子上大学的多不多? 22:57.000 --> 22:59.000 没有现在这么多, 22:59.000 --> 23:02.000 我们儿媳妇家相当有钱, 23:02.000 --> 23:05.000 而且一大家人有七八十个, 23:05.000 --> 23:08.000 在苏州,谁都知道他们家。 23:08.000 --> 23:11.000 这样的大家庭规矩一定不少。 23:11.000 --> 23:13.000 谁说不是呢? 23:13.000 --> 23:16.000 他们家的小姐不能在外边念书, 23:16.000 --> 23:21.000 只能请老师到家里教点四书什么的。 23:21.000 --> 23:25.000 小平母亲觉得一个妇女要在社会上独立, 23:25.000 --> 23:28.000 一定得出去念书。 23:28.000 --> 23:31.000 就这样她才跑到上海念书去了。 23:31.000 --> 23:34.000 在那时候真不容易。 23:34.000 --> 23:39.000 在大学的时候,小平的父母是很好的朋友。 23:39.000 --> 23:41.000 可是怎么办呢? 23:41.000 --> 23:45.000 我们什么都没有了,也没有钱。 23:45.000 --> 23:49.000 自己的儿子怎么能和这样一位小姐结婚呢? 23:49.000 --> 23:51.000 小平妈不那么想。 23:51.000 --> 23:53.000 她怎么想? 23:53.000 --> 23:57.000 她说她要找一个自己喜欢的人结婚, 23:57.000 --> 24:00.000 地位和钱都不重要。 24:00.000 --> 24:05.000 她吃了多少苦,才离开了那个大家庭。 24:05.000 --> 24:08.000 那你们怎么到香港来了呢? 24:08.000 --> 24:12.000 他们在英国念完书就来香港做事, 24:12.000 --> 24:15.000 一年以后又把我们接来了, 24:15.000 --> 24:19.000 这样一家人才在香港住下来了。 24:19.000 --> 24:22.000 现在我年纪大了, 24:22.000 --> 24:26.000 家里大事小事都是小平母亲管。 24:26.000 --> 24:30.000 你说我福气好,真实一点也不错。 24:30.000 --> 24:33.000 奶奶,我妈快回来了吧? 24:33.000 --> 24:36.000 快回来了,我们去把早饭弄好吧。 24:36.000 --> 24:57.000 好,走吧。