Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Unit 6, Tape 1. On this tape, you'll learn some words and phrases used in talking about politics and the makeup of society. Listen to the first exchange from the reference list. If you want to listen to a story, I'll tell you one. 你要是想听故事的话,我给你讲一个呀。 嗯, forget it, let's play chess. 算了,我们下期吧。 Repeat story. 故事。故事。 Repeat to tell a story. 两故事。两故事。 The words 的话 can be used in the phrase to mean if. Repeat if you go. 你去的话。你去的话。 Repeat if you want to listen to a story, I'll tell you one. 你要是想听故事的话,我给你讲一个呀。 嗯, if you want to listen to a story, I'll tell you one. 你要是想听故事的话,我给你讲一个呀。 Repeat to play chess. 下期。下期。 Repeat forget it, let's play chess. 算了,我们下期吧。 算了,我们下期吧。 Now listen to the sentence. If you want to listen to a story, I'll tell you one. And reply yourself. Say forget it, let's play chess. 你要是想听故事的话,我给你讲一个呀。 算了,我们下期吧。 Listen to the next exchange. I've heard that the Communist Party did some good things after liberation. 听说解放以后,共产党做了些好事。 Yes, some policies were all right, but some weren't too good. 嗯,有些政策是不错,有些不太好。 Repeat liberation. 解放。解放。 The term liberation has come to be used as a time word referring to 1949. Now repeat the Communist Party. 共产党。共产党。 I've heard that the Communist Party did some good things after liberation. 听说解放以后,共产党做了些好事。 听说解放以后,共产党做了些好事。 Repeat policy. 政策。 Repeat, yes, some policies were all right, but some weren't too good. 嗯,有些政策是不错,有些不太好。 嗯,有些政策是不错,有些不太好。 Now listen to the sentence. I've heard that the Communist Party did some good things after liberation. And answer it yourself. Yes, some policies were all right, but some weren't too good. 听说解放以后,共产党做了些好事。 嗯,有些政策是不错,有些不太好。 Now listen to the next exchange. Has Lao Wang's son joined the Communist Youth League? 老王的儿子入过团吗? No, but I've heard that he was in the Red Guard. 没有,听说参加过红卫兵。 Now repeat to join the Communist Youth League. Here, abbreviated to join the league. 入团。入团。 Repeat, has Lao Wang's son joined the Communist Youth League? 老王的儿子入过团吗? 老王的儿子入过团吗? Repeat to participate, to take part in. 参加。参加。 Repeat Red Guard. 红卫兵。红卫兵。 Repeat, no, but I've heard that he was in the Red Guard. 没有,听说参加过红卫兵。 没有,听说参加过红卫兵。 Now listen to the question. Has Lao Wang's son joined the Communist Youth League? And answer it yourself. No, but I've heard that he was in the Red Guard. 老王的儿子入过团吗? 没有,听说参加过红卫兵。 Now here's a review of the vocabulary from the first part of the reference list. Test yourself. Tell a story. 两故事。 If you go. 你去的话。 To play chess. 下棋。 Liberation. 解放。 The Communist Party. 产党。 Policy. 政策。 To join the Communist Youth League. To join the League. 入团。 To participate in. To take part in. 参加。 Red Guard. 红卫兵。 Now listen to the next exchange. Have you heard Lao Zhang's daughter has fallen in love with Xiao Wang? 你听说了吗?老张的女儿爱上小王了。 This is really trouble. Lao Zhang hates the Wang family most of all. 这真是麻烦事,老张最恨王家的人。 Repeat to fall in love with. 爱上。 Repeat. Have you heard Lao Zhang's daughter has fallen in love with Xiao Wang? 你听说了吗?老张的女儿爱上小王了。 你听说了吗?老张的女儿爱上小王了。 Repeat to hate. 恨。 Repeat. This is really trouble. 老张 hates the Wang family most of all. 这真是麻烦事,老张最恨王家的人。 这真是麻烦事,老张最恨王家的人。 Now listen to the question. Have you heard Lao Zhang's daughter has fallen in love with Xiao Wang? And answer it yourself, say, This is really trouble. Lao Zhang hates the Wang family most of all. 你听说了吗?老张的女儿爱上小王了。 这真是麻烦事,老张最恨王家的人。 Listen to the next exchange. If you don't mind, I'd like to talk with your secretary for a few minutes. 如果您不介意的话,我想和您的秘书谈几分钟。 She's typing, she'll be here in a moment. 她在打字,马上就来。 Repeat to mind. 介意。介意。 Repeat, if you don't mind, I'd like to talk with your secretary for a few minutes. 如果您不介意的话,我想和您的秘书谈几分钟。 如果您不介意的话,我想和您的秘书谈几分钟。 Repeat to type. 打字。打字。 Repeat, she's typing, she'll be here in a moment. 她在打字,马上就来。 她在打字,马上就来。 Now listen to the sentence. If you don't mind, I'd like to talk with your secretary for a few minutes. She's typing, she'll be here in a moment. 如果您不介意的话,我想和您的秘书谈几分钟。 她在打字,马上就来。 Now listen to the next exchange. This child is too much. No matter what you say, he just doesn't listen. 这个孩子不像话,不管怎么说都不听。 Yes, he's certainly no child of new China. 对嘛,这哪像新中国的儿童。 Repeat unreasonable, outrageous。 不像话。不像话。 Repeat no matter。 不管。不管。 This child is too much. No matter what you say, he just doesn't listen. 这个孩子不像话,不管怎么说都不听。 这个孩子不像话,不管怎么说都不听。 Repeat child。 儿童。 儿童。 Repeat, yes, he's certainly no child of new China. 对嘛,这哪像新中国的儿童。 对嘛,这哪像新中国的儿童。 Now listen to the sentence. This child is too much. No matter what you say, he just doesn't listen. And reply, yes, he's certainly no child of new China. 这个孩子不像话,不管怎么说都不听。 对嘛,这哪像新中国的儿童。 Now here's the next exchange. Listen, what's this short story about? 这篇短篇小说写的是什么? It's a story of a cadre in a rural area. 写的是一个农村干部的故事。 Repeat short story。 短篇小说。 短篇小说。 Repeat, what's this short story about? 这篇短篇小说写的是什么? 这篇短篇小说写的是什么? Repeat rural area。 农村。 农村。 Repeat cadre。 干部。 干部。 Repeat, it's the story of a cadre in a rural area. 写的是一个农村干部的故事。 写的是一个农村干部的故事。 Now listen to the question. What's this short story about? And answer it yourself. Say, it's the story of a cadre in a rural area. 这篇短篇小说写的是什么? 写的是一个农村干部的故事。 Now here's a review of the vocabulary you just learned. Test yourself. To fall in love with。 爱上。 To hate。 恨。 Find。 介意。 To type。 打字。 Unreasonable outrageous。 不像话。 No matter。 不管。 Child. Fort story。 短篇小说。 Rural area。 农村。 Cadre。 干部。 Now listen to the next exchange. What are you in such a hurry to go do? 你急急忙忙的做什么去? I'm going to school. 上学去啊。 Repeat in a big hurry。 急急忙忙。 急急忙忙。 Repeat. What are you in such a hurry to go do? 你急急忙忙的做什么去? 你急急忙忙的做什么去? Repeat to go to school。 上学。 上学。 Repeat. I'm going to school. 上学去啊。 上学去啊。 Listen to the question. What are you in such a hurry to go do? And answer it yourself. Say, I'm going to school. 你急急忙忙的做什么去? 上学去啊。 Now listen to the next exchange. Does the government protect the people's property? 政府是不是保护人民的财产? Yes, the government is carrying out a policy of protecting people's property. 是,政府实行保护人民财产的政策。 Repeat government. 政府。 Repeat to protect。 保护。 保护。 Repeat. Does the government protect the people's property? 政府是不是保护人民的财产? 政府是不是保护人民的财产? Repeat to carry out。 实行。 实行。 Repeat to carry out a policy。 实行政策。 实行政策。 Repeat? Yes, the government is carrying out a policy of protecting people's property. 是,政府实行保护人民财产的政策。 是,政府实行保护人民财产的政策。 Listen to the question. Does the government protect the people's property? And answer it yourself. Yes, the government is carrying out a policy of protecting people's property. 政府是不是保护人民的财产? 是,政府实行保护人民财产的政策。 Listen to the next sentence. Under the leadership of the Communist Party, China's position in the world has changed greatly. 在共产党领导下,中国在世界上的地位有了很大的改变。 Repeat under the leadership. 领导下。 领导下。 Repeat under the leadership of the Communist Party. 在共产党领导下。 在共产党领导下。 Repeat world. 世界。 世界。 Repeat under the leadership of the Communist Party. China's position in the world has changed greatly. 在共产党领导下, 中国在世界上的地位有了很大的改变。 在共产党领导下, 中国在世界上的地位有了很大的改变。 Now listen to the last exchange. In the past ten years,the industry and commerce in these two cities have become more and more developed. 十年来,这两个城市的工商业越来越发达了。 This can't be separated from the government's leadership. 这和政府的领导是分不开的。 Repeat for the past ten years. 十年来。 Repeat city. 城市。 城市。 Repeat. In the past ten years, the industry and commerce in these two cities have become more and more developed. 十年来,这两个城市的工商业越来越发达了。 十年来,这两个城市的工商业越来越发达了。 Repeat to separate to split up. 分开。 Repeat. This can't be separated from the government's leadership. 这和政府的领导是分不开的。 Listen to the sentence. In the past ten years, the industry and commerce in these two cities have become more and more developed. And reply, this can't be separated from the government's leadership. 十年来,这两个城市的工商业越来越发达了。 这和政府的领导是分不开的。 Now here's a review of the vocabulary from the last part of the reference list. Test yourself. In a big hurry. 积极忙忙. To go to school. 上学. Government. 上服. To protect. 保护. To carry out. 实行. To carry out a policy. 实行政策. Under the leadership. 领导下. Under the leadership of the Communist Party. 在共产党领导下. The world. 世界. The past ten years. 十年来. City. 城市. To separate. To split up. 分开. Now here's a dialogue reviewing the material on this tape. Tom and Li Ping are visiting Li Ping's family in Hong Kong. On the balcony of their apartment, Tom and Li Ping's sister, Li Wen, are having a conversation. 李文,你一个人在这儿下棋? 随便玩玩。 今天爸爸不在家。 平常总是我和爸爸下棋。 怎么?你也想玩吗? 不,我不太会下。 如果你有空,我想和你聊聊。 我也正想和你聊聊呢。 请坐。 如果你不介意的话, 我想问你两个问题。 不要客气,请问吧。 每年暑假的时候, 你都离开家,一个人去旅行吗? 差不多是这样。 那么你的父母很有钱吧? 他们都在大学教书, 不是很有钱的人。 而且我旅行的钱都是我自己赚的。 平常上学的时候,我还做点事。 像打字,翻一点小文章什么的。 赚了钱暑假的时候出去走走, 看看世界。 真不错,你能翻译。 那么你的中文很好了, 你能说,也能看。 能看一点。 我对中国文化,中国社会很有兴趣。 很想研究研究。 所以如果你不介意的话, 我也很想问你几个问题。 请。 听李平说,你知道一些大陆的情况。 我有很多同学和朋友, 他们都是从大陆来的。 他们在那生活了二、三十年, 当然很清楚。 我和他们常常在一起, 也就知道了一点。 听说,中国政府实行男女平等的政策。 所以中国妇女的地位提高了很多。 家庭的情况也和解放以前不一样了。 你说得对。 在共产党领导下,不管是农村还是城市, 女孩子和男孩子一样,都可以上学。 长大了也一样可以有工作。 家庭、妇女和儿童都可以得到社会的保护。 这不是很好吗? 应该是很好,可是从六六年到七六年。 在这十年里,社会上因为政治的原因有了很多问题。 我可以给你讲一个故事。 你快说说吧。 你听著。 有一位老干部在上海工作,他只有一个女儿。 可是在六七年的时候,领导说他有政治问题。 糟糕,那他女儿也有麻烦了? 一点都不错。 这个女孩子不能入团,不能参加红卫兵。 朋友、同学都离开了他。 有的时候走在大街上,很熟悉的人也好像不认识他一样。 那他怎么办呢? 那个时候,他觉得他的生活真是一点希望也没有。 他开始恨他的母亲,他要离开他,他要离开他的家。 后来呢? 后来,他们真的分开了,女儿到了农村。 这样他的情况会好一点吧? 一点也没有。 在农村,虽然他工作得很好,他还是没有什么政治生活。 领导和人们也没有因为他离开了母亲,就改变对他的看法。 那他大概不会有什么朋友,也不容易爱上什么人? 是。 太难了。 他爱上了一个男孩子。 这个男孩子也爱他,而且因为他不能有个比较好的工作。 这实在太不像话了。 九年以后,领导弄清楚了,他母亲没有问题。 这个女孩子急急忙忙跑回上海, 可是他再也见不到他的母亲了,他母亲已经死在医院里了。 一个家庭就这样玩了,你怎么会知道这个故事? 要是你注意一下七七年七八年的中国报纸, 就可以看到很多这样的故事。 我再给你介绍一本书。 什么书? 中国1977年到1978年短篇小说。 你知道,如果有人想懂得中国社会, 就一定要研究从六六年到七六年的情况, 研究了以后才能明白今天的中国政府和中国人, 为什么要改变这十年来政治上经济上的情况, 让中国人真的得到解放。 你能帮我找到那本书吗? 我有这本书,可以送给你。 看书还不够,有机会去道路看看。 我有机会一定去。