1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Standard Chinese, a Modular Approach, Society Module, Unit 8, Tape 2.

2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
On this tape, you'll practice the material presented on Tape 1 of this unit.

3
00:00:12,000 --> 00:00:18,000
First, in Exercise 1, you can check your production of the reference list sentences.

4
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Exercise 1.

5
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
For this exercise, I'll say each reference list sentence in English, and you put it into Chinese.

6
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
The speaker will confirm your answer.

7
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Let's begin.

8
00:00:32,000 --> 00:00:39,000
1.Who's taking the test tomorrow?

9
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
明天都有誰考試?

10
00:00:43,000 --> 00:00:52,000
2.I'll write you a list in a minute.

11
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
等一下,我給你寫一個單子.

12
00:00:55,000 --> 00:01:02,000
3.Is your mother taking a nap?

13
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
伯母睡午覺呢吧?

14
00:01:06,000 --> 00:01:13,000
4.Keep it down, don't wake her up.

15
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
小聲點,別把她吵醒了.

16
00:01:17,000 --> 00:01:24,000
5.How do you think business will go this time?

17
00:01:24,000 --> 00:01:34,000
6.I don't know, it depends on luck.

18
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
不知道,要看運氣了.

19
00:01:37,000 --> 00:01:48,000
7.I want to go buy some handicrafts to bring back to America.

20
00:01:48,000 --> 00:01:52,000
我想去買些工藝品帶回美國.

21
00:01:52,000 --> 00:02:03,000
8.I just happen to have some here, take them with you.

22
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
我這正好有幾件,你都戴上吧.

23
00:02:07,000 --> 00:02:17,000
9.That looks like Xiao Li who just passed by the door.

24
00:02:17,000 --> 00:02:22,000
好像是小李從門口過去了.

25
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
10.You just tend to your study.

26
00:02:25,000 --> 00:02:35,000
Don't be thinking of this and that.

27
00:02:35,000 --> 00:02:40,000
你好好的在這念書吧,別想東想西的.

28
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
11.Last year his English sounded so awful,

29
00:02:44,000 --> 00:02:57,000
12.This year it seems a lot better. What happened?

30
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
去年他的英文還說的那麼難聽,

31
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
今年好像好多了,是怎麼回事?

32
00:03:04,000 --> 00:03:17,000
12.It's this way, his mother don't sign him and sent him to school in England for a year.

33
00:03:17,000 --> 00:03:23,000
是怎麼回事,他母親疼他,送他去英國念了一年書?

34
00:03:23,000 --> 00:03:28,000
13.What is he going to see Xiao Lan for?

35
00:03:28,000 --> 00:03:37,000
After all, she doesn't like him.

36
00:03:37,000 --> 00:03:42,000
他還去找小藍幹什麼,人家又不喜歡他?

37
00:03:42,000 --> 00:03:51,000
14.Don't get upset, I'll try to persuade him.

38
00:03:51,000 --> 00:03:55,000
你別急,我來勸勸他.

39
00:03:55,000 --> 00:04:01,000
15.Do you think I should go?

40
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
你說我該不該去?

41
00:04:04,000 --> 00:04:15,000
16.Do as you see fit, but I hear that there's about to be a war there.

42
00:04:15,000 --> 00:04:20,000
你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了.

43
00:04:20,000 --> 00:04:34,000
17.Just now when I went to see Dr. Wang off, he said he would be willing to see you.

44
00:04:34,000 --> 00:04:39,000
剛才我去給王大夫送行,他說他願意給您看看.

45
00:04:39,000 --> 00:04:49,000
18.Now that's better, I'll go see him when he gets back.

46
00:04:49,000 --> 00:04:56,000
19.What a stupid kid.

47
00:04:56,000 --> 00:05:06,000
Why didn't you tell me about this before, since it's such an important thing?

48
00:05:06,000 --> 00:05:12,000
這個傻孩子,這麼大的事也不早點告訴我.

49
00:05:12,000 --> 00:05:19,000
20.I did tell you, but you've forgotten.

50
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
我原來跟您說過,您忘了.

51
00:05:23,000 --> 00:05:29,000
Before going on to exercise 2, read the instructions in your workbook.

52
00:05:29,000 --> 00:05:35,000
Exercise 2.For this exercise, you'll need the following vocabulary item.

53
00:05:35,000 --> 00:05:44,000
To speak more softly,小點聲說話,小點聲說話.

54
00:05:44,000 --> 00:05:58,000
To be in love,談戀愛,談戀愛.to rap,包,包.

55
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
You'll hear the following dialogue twice.

56
00:06:01,000 --> 00:06:06,000
The first time, try to understand without following along in your book.

57
00:06:06,000 --> 00:06:12,000
This dialogue takes place in the city of Hangzhou between a mother and her son.

58
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
媽,我姐姐什麼時候走啊?

59
00:06:14,000 --> 00:06:22,000
晚上11點鐘的火車,你小點聲說話,別把她吵醒了,讓她再多睡一會兒。

60
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
哦,姐姐睡午覺呢?我小點聲。

61
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
媽,姐姐要帶走的東西都準備好了嗎?

62
00:06:30,000 --> 00:06:35,000
差不多了,就是還有一些工藝品,沒有弄好。

63
00:06:35,000 --> 00:06:40,000
你回來了,正好幫幫忙,把這些東西包起來。

64
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
姐姐是到美國去念書的,帶工藝品幹什麼?

65
00:06:44,000 --> 00:06:48,000
在大學裡念書,總會有個好朋友。

66
00:06:48,000 --> 00:06:55,000
外國人喜歡中國工藝品,帶上一點兒,送送人,不是很好嗎?

67
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
好,我一會兒就包好了。

68
00:06:57,000 --> 00:07:03,000
對了,你在這兒弄,我到廚房看一下,看看菜好了沒有?

69
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
晚上還有客人嗎?

70
00:07:05,000 --> 00:07:10,000
有,等一下周伯母和她的兒子來給你姐姐送行。

71
00:07:10,000 --> 00:07:15,000
媽,我看我姐姐跟小周好像不錯嘛。

72
00:07:15,000 --> 00:07:21,000
傻孩子,你姐姐跟小周談戀愛快一年了,你還不知道?

73
00:07:21,000 --> 00:07:26,000
哦,原來是這麼回事。好,媽,你快忙去吧。

74
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
這點兒工藝品交給我了。

75
00:07:28,000 --> 00:07:32,000
你快包,包完了到廚房來幫我忙。

76
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
行,我一會兒就來。

77
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
媽,我姐姐什麼時候走啊?

78
00:07:43,000 --> 00:07:49,000
晚上11點鐘的火車,你小點聲說話,別把她吵醒了。

79
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
讓她再多睡一會兒。

80
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
哦,我姐姐睡午覺呢,我小點聲。

81
00:07:55,000 --> 00:07:59,000
媽,姐姐要帶走的東西都準備好了嗎?

82
00:07:59,000 --> 00:08:03,000
差不多了,就是還有一些工藝品。

83
00:08:03,000 --> 00:08:09,000
沒有弄好,你回來了正好幫幫忙,把這些東西包起來。

84
00:08:09,000 --> 00:08:14,000
姐姐是到美國去念書的,帶工藝品幹什麼?

85
00:08:14,000 --> 00:08:20,000
在大學裡念書總會有個好朋友,外國人喜歡中國工藝品,

86
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
帶上一點兒送送人,不是很好嗎?

87
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
好,我一會兒就包好了。

88
00:08:26,000 --> 00:08:32,000
對了,你在這兒弄,我到廚房看一下,看看菜好了沒有?

89
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
晚上還有客人嗎?

90
00:08:34,000 --> 00:08:40,000
有,等一下周伯母和他的兒子來給你姐姐送行。

91
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
媽,我看我姐姐跟小周好像不錯嘛。

92
00:08:44,000 --> 00:08:51,000
傻孩子,你姐姐跟小周談戀愛快一年了,你還不知道?

93
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
哦,原來是這麼回事兒。

94
00:08:54,000 --> 00:08:59,000
好,媽,你快忙去吧,這點兒工藝品交給我了。

95
00:08:59,000 --> 00:09:03,000
你快包,包完了到廚房來幫我忙。

96
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
請,我一會兒就來。

97
00:09:06,000 --> 00:09:15,000
前進到課程三,課程三。

98
00:09:15,000 --> 00:09:28,000
小雲呢,昨天考試也考完了,今天還在屋裡忙什麼呢?

99
00:09:28,000 --> 00:09:36,000
寫幾封信,這些信早就該寫了,今天有一點兒時間,我想把他們寫完。

100
00:09:36,000 --> 00:09:42,000
給爺爺的信寫了沒有,爺爺那麼疼你,快給他寫封信吧。

101
00:09:42,000 --> 00:09:49,000
上次爺爺來信說,他們公司請他去幫忙呢,這件事您怎麼想?

102
00:09:49,000 --> 00:09:57,000
他們公司想跟外國人做生意,請爺爺去幫忙,這件事我什麼也不願意說。

103
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
為什麼呢?

104
00:09:59,000 --> 00:10:09,000
前些年,他們公司的人說你爺爺說的那麼難聽,現在他們有問題了,又想到你爺爺了。

105
00:10:09,000 --> 00:10:21,000
算了吧,讓他們看著辦吧,我不想欠你爺爺去幫這個忙,年紀大了,好好的在家裡休息休息,比什麼都好。

106
00:10:21,000 --> 00:10:34,000
媽,我想爺爺一定不同意您的說法,過去的事已經過去了,現在有人請他幫忙,再說這些事對國家有好處,他一定會去做的。

107
00:10:34,000 --> 00:10:42,000
我也知道,你爺爺那個人,只要有工作,不管多難,他也會拼命去做的。

108
00:10:42,000 --> 00:10:49,000
你寫信的時候,別忘了寫上,讓他別太累了,每天睡個小午覺。

109
00:10:49,000 --> 00:10:55,000
好,寫上了,奶奶會好好照顧爺爺的,您放心好了。

110
00:10:55,000 --> 00:11:02,000
哎,好了,我要出去買東西,你的信寫完了沒有,我來給你寄。

111
00:11:02,000 --> 00:11:06,000
這三封寫完了,等一下我貼上郵票。

112
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
好,現在好了,您拿走吧。

113
00:11:09,000 --> 00:11:13,000
我走了,媽,您早點回來。

114
00:11:17,000 --> 00:11:25,000
小雲呢,昨天考試也考完了,今天還在屋子裡忙什麼呢?

115
00:11:25,000 --> 00:11:33,000
寫幾封信,這些信早就該寫了,今天有一點時間,我想把他們寫完。

116
00:11:33,000 --> 00:11:40,000
給爺爺的信寫了沒有,爺爺那麼疼你,快給他寫封信吧。

117
00:11:40,000 --> 00:11:48,000
上次爺爺來信說,他和公司請他去幫忙的,這件事您怎麼想?

118
00:11:48,000 --> 00:11:57,000
他們公司想跟外國人做生意,請爺爺去幫忙,這件事我什麼也不願意說。

119
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
為什麼呢?

120
00:11:59,000 --> 00:12:12,000
前些年他們公司的人說你爺爺說的那麼難聽,現在他們有問題了,又想到你爺爺了,算了吧,讓他們看著辦吧。

121
00:12:12,000 --> 00:12:21,000
我不想勸你爺爺去幫這個忙,年紀大了,好好的在家裡休息休息,比什麼都好。

122
00:12:21,000 --> 00:12:35,000
媽,我想爺爺一定不同意您的說法,過去的事兒已經過去了,現在有人請他幫忙,再說這些事兒對國家有好處,他一定會去做的。

123
00:12:35,000 --> 00:12:45,000
我也知道,你爺爺那個人,只要有工作,不管多難,他也會拼命去做的。

124
00:12:45,000 --> 00:12:52,000
你寫信的時候,別忘了寫上,讓他別太累了,每天睡個小午覺。

125
00:12:52,000 --> 00:12:58,000
好,寫上了,奶奶會好好照顧爺爺的,您放心好了。

126
00:12:58,000 --> 00:13:05,000
哎,好了,我要出去買東西,你的信寫完了沒有,我來給你寄。

127
00:13:05,000 --> 00:13:10,000
這三方寫完了,等一下我貼上郵票。

128
00:13:10,000 --> 00:13:14,000
好,現在好了,您拿走吧。

129
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
我走了。

130
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
媽,您早點回來啊。

131
00:13:18,000 --> 00:13:28,000
前面要討論四個項目,請寫信息。

132
00:13:28,000 --> 00:13:33,000
這四個項目,您必須要寫成語言。

133
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
革命,革命。

134
00:13:37,000 --> 00:13:45,000
這項目的名字是朱德,一位中國軍隊的軍隊領袖和軍隊的軍隊長。

135
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
朱老總。

136
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
army, armed forces。

137
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
軍隊。

138
00:13:52,000 --> 00:13:57,000
軍隊。

139
00:13:57,000 --> 00:14:06,000
in the office of a factory in Peking, a younger man and an older man are on the night shift.

140
00:14:06,000 --> 00:14:13,000
王老師父,您休息一會兒吧,我在這兒看著,您別擔心,我不會睡覺的。

141
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
哦,我不累。

142
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
您先聊聊天吧。

143
00:14:17,000 --> 00:14:25,000
王老師父,我聽說您解放錢就參加革命了,您的故事一定不少,給我講講吧。

144
00:14:25,000 --> 00:14:35,000
您知道,解放錢我是做小買賣的,那時候做小買賣多難,能不能賺掉錢都要看運氣好壞。

145
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
後來呢?

146
00:14:36,000 --> 00:14:43,000
後來日本人來了,日本人跟咱們打仗,這一下子我的買賣做不下去了。

147
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
我的買賣越做越大了。

148
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
怎麼呢?

149
00:14:46,000 --> 00:14:51,000
你學過歷史,你知道那時候朱老總跟日本人打了一仗。

150
00:14:51,000 --> 00:14:55,000
知道,那一仗打了好幾個月,那時候您幹什麼呢?

151
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
我?

152
00:14:56,000 --> 00:15:06,000
我一天到晚拿著單子給朱老總的軍隊買東西啊,什麼吃的、穿的、藥啊,我都能買到。

153
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
真有意思,您再給我講講。

154
00:15:09,000 --> 00:15:13,000
哦,現在不能講了,咱們該出去看看了。

155
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
要是沒有什麼問題,回來我再跟你講。

156
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
那咱們走吧。

157
00:15:22,000 --> 00:15:30,000
王老師父,您休息一會兒吧,我在這兒看著,您別擔心,我不會睡覺的。

158
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
哦,我不累,咱們倆聊聊天吧。

159
00:15:34,000 --> 00:15:44,000
王老師父,我聽說您解放錢就參加革命了,您的故事一定不少,給我講講吧。

160
00:15:44,000 --> 00:15:55,000
你知道,解放錢我是做小買賣的,那時候做小買賣多難,能不能賺一點錢,都要看運氣好壞。

161
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
後來呢?

162
00:15:56,000 --> 00:16:03,000
後來日本人來了,日本人跟咱們打仗,這一下子我的買賣做不下去了。

163
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
不是,我的買賣越做越大了。

164
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
怎麼呢?

165
00:16:08,000 --> 00:16:13,000
你學過歷史,你知道那時候朱老總跟日本人打了一仗。

166
00:16:13,000 --> 00:16:18,000
知道,那一仗打了好幾個月,那時候您幹什麼呢?

167
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
我?

168
00:16:19,000 --> 00:16:29,000
嘿,我一天到晚拿著單子給朱老總的軍隊買東西啊,什麼吃的、穿的、藥啊,我都能買到。

169
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
嘿,真有意思,您再給我講講。

170
00:16:33,000 --> 00:16:37,000
哦,現在不能講了,咱們該出去看看了。

171
00:16:37,000 --> 00:16:41,000
要是沒有什麼問題,未來我再跟你講。

172
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
那咱們快走吧。

173
00:16:43,000 --> 00:17:00,000
This is the end of the tape. End of society module unit 8, tape 2.