1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Standard Chinese, a modular approach, traveling in China Module Unit 6, Tape 2. 2 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 This tape begins with a conversation reviewing all the new words and grammar presented in this unit. 3 00:00:11,000 --> 00:00:16,000 In a first-class sleeping car on the express train from Beijing to Urumqi, 4 00:00:16,000 --> 00:00:22,000 an American ethnologist, Gail Griffin, is standing in the corridor by the window looking out at the passing scenery. 5 00:00:22,000 --> 00:00:29,000 Li Ming, a cadre in the Ministry of Foreign Trade, steps out of the neighbor in compartment, a glass of tea in his hand. 6 00:00:29,000 --> 00:00:37,000 早上好,您贵姓,我姓黎,在北京我见过您。 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 在北京,什么地方? 8 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 7月4号晚上,在美国大使馆。 9 00:00:42,000 --> 00:00:48,000 啊,7月4号,那天有那么多人,我不记得了,您在哪儿工作啊? 10 00:00:48,000 --> 00:00:53,000 外贸部,那天外贸部的干部去了不少,您不会记得了。 11 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 我好像记得您是搞语言学的。 12 00:00:56,000 --> 00:01:01,000 不只是语言学,我还研究民族问题,种族问题。 13 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 哦,到新疆去研究民族问题吗? 14 00:01:04,000 --> 00:01:09,000 不,我是想多了解一点维吾尔文化和中东文化的关系。 15 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 哦,这可是一个复杂的问题。 16 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 我不是历史学家,关于这个嘛,我知道的不太多。 17 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 您们总比我们知道的多,就请您讲讲吧。 18 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 我知道从前维吾尔人用的文字是中东的, 19 00:01:24,000 --> 00:01:30,000 一直到现在,在新疆维吾尔自治区的学校里,还是叫维吾尔文。 20 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 那么有多少维吾尔人懂汉语呢? 21 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 大概不到百分之二十。 22 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 嗯,很有意思。 23 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 那么政府在自治区的政策和内地很不同吗? 24 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 维吾尔人大部分相信伊斯兰教。 25 00:01:45,000 --> 00:01:52,000 中国也是宗教自由的国家,所以在政策上,会有一些和内地不同的办法。 26 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 我们再回到文字问题上,好不好? 27 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 好啊。 28 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 听说现在维吾尔有了新文字了。 29 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 有,新文字是1975年开始用的。 30 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 这种新文字写起来比较容易。 31 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 从内地来新疆的人学起来也容易得多。 32 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 有了新文字以后,维吾尔族人觉得怎么样? 33 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 他们很高兴吗? 34 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 中国是一个多民族的社会主义大家庭。 35 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 维族人民也是要统一的吗? 36 00:02:22,000 --> 00:02:27,000 有了新文字,汉族和少数民族的文化交流也容易多了吗? 37 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 你说得有道理。 38 00:02:29,000 --> 00:02:33,000 对了,你可不可以告诉我新疆人口的情况? 39 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 现在新疆有九百万人左右,以后会更多。 40 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 少数民族有多少呢? 41 00:02:39,000 --> 00:02:44,000 差不多七百多万,而且这七百多万人里有十三个民族。 42 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 哦,新疆少数民族跟汉族的交流有多久了? 43 00:02:48,000 --> 00:02:53,000 新疆地区和内地的经济交流已经有几千年的历史了。 44 00:02:53,000 --> 00:03:00,000 用文字写下来的经济文化交流是从公元前六百年左右开始的。 45 00:03:00,000 --> 00:03:05,000 公元前六十年,经过几次战争以后的新疆和内地统一了。 46 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 文化艺术的交流也就越来越多了。 47 00:03:08,000 --> 00:03:13,000 我听说,解放以后有很多人搬到新疆来住了? 48 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 1950年,新疆和平解放。 49 00:03:16,000 --> 00:03:21,000 解放军到了这里以后,就和这个地方的农民一起搞经济建设。 50 00:03:21,000 --> 00:03:31,000 1962年以后,每年都有很多年轻人到这里来,那时候边疆的生活比内地差得多,现在建设得不错了。 51 00:03:31,000 --> 00:03:36,000 那么,这些建设边疆的年轻人都是从哪儿来的呢? 52 00:03:36,000 --> 00:03:41,000 多半是天津、北京、上海、浙江的青年。 53 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 他们还可以回大城市吗? 54 00:03:43,000 --> 00:03:48,000 现在交通方便,放假的时候他们可以回老家看看。 55 00:03:48,000 --> 00:03:54,000 多半的年轻人在这里接了婚,有了孩子,他们已经是新疆人了。 56 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 他们在这里做什么?就搞农业吗? 57 00:03:57,000 --> 00:04:05,000 哦,不都是搞农业,也有的是工人,也有的搞文化教育工作,还有的搞序幕业。 58 00:04:05,000 --> 00:04:10,000 对了,虽然新疆有很大的沙漠,可是序幕业还是很发达的。 59 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 你见过新疆的地毯没有? 60 00:04:12,000 --> 00:04:17,000 在展览会上见过,真美,多美的地毯。 61 00:04:17,000 --> 00:04:27,000 每年,新疆地区交给国家不少地毯,他们的生产情况不错,数量不少,质量也很高,外国朋友很喜欢买。 62 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 啊,我知道了,你是到新疆去出差的吧? 63 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 对了,去和几个地毯厂讨论明年的生产计划。 64 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 这些地毯厂可不可以参观呢? 65 00:04:38,000 --> 00:04:44,000 怎么不可以?欢迎欢迎,你和旅行社谈一谈,他们会安排的。 66 00:04:44,000 --> 00:04:49,000 对不起,你的表现在几点了?我的表好像快了吗? 67 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 中午十二点。 68 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 我怎么觉得天亮了不久啊? 69 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 你别忘了,这儿的时间和北京差四个多钟头呢? 70 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 怎么差四个钟头? 71 00:05:00,000 --> 00:05:06,000 在北京七点钟天就亮了,在这儿北京时间十一点天才亮的。 72 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 对了,对了。 73 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 哦,全国都统一地用北京时间吗? 74 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 这和美国不一样,美国有四个时间呢。 75 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 现在我们已经在火车上过了七十个钟头了。 76 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 什么时候可以到乌鲁木齐啊? 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 还有八个钟头呢。 78 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 好了,站累了吧,我该回去休息一会儿了。 79 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 回头见。 80 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 回头见,李先生。 81 00:05:31,000 --> 00:05:36,000 接下来是一个课计,我们将用这些课计的课计来评论。 82 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 我将给你英语,你将用中国课计。 83 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 然后中国课计员将确定你的答案。 84 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 这是课计一。 85 00:05:43,000 --> 00:05:48,000 中国课计很难讨论,必须很难讨论。 86 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 汉语很复杂,学起来大概很难。 87 00:05:55,000 --> 00:06:01,000 不要紧,我确定你能学习它非常好。 88 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 放心吧,我相信你可以学得很好。 89 00:06:05,000 --> 00:06:21,000 中东的意思蓝角和新疆的意思蓝角,是不是很不一样? 90 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 这是非常难讨论,我们可以谈论。 91 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 这是一个相当复杂的问题,我们可以讨论讨论。 92 00:06:33,000 --> 00:06:44,000 新疆和内地是什么时候统一的? 93 00:06:44,000 --> 00:06:59,000 第一次统一,差不多是公元前60年的时候。 94 00:06:59,000 --> 00:07:15,000 新疆是和平解放的,解放军是五零年到新疆的, 95 00:07:15,000 --> 00:07:31,000 新疆是和平解放的,解放军是五零年到新疆去的。 96 00:07:31,000 --> 00:07:47,000 新疆的生活情况和内地差很多吗? 97 00:07:47,000 --> 00:08:07,000 主要是交通不方便,别的生活方便也差一点。 98 00:08:07,000 --> 00:08:25,000 他们是到上海去出差吗? 99 00:08:25,000 --> 00:08:41,000 不,不是放假了吗?有的干部家在上海,他们回家去看看。 100 00:08:41,000 --> 00:08:53,000 这条地毯真美,是维吾尔地毯吗? 101 00:08:53,000 --> 00:09:08,000 是,就是在你昨天参观的那个工厂做的。 102 00:09:08,000 --> 00:09:21,000 你看,天刚亮,维吾尔农民就开始工作了。 103 00:09:21,000 --> 00:09:34,000 各族人民都在大搞社会主义吗? 104 00:09:34,000 --> 00:09:41,000 听说几位工人交给政府几本很老的书,你看过了吗? 105 00:09:41,000 --> 00:09:48,000 是的,他们是关于历史的问题,他们很有趣。 106 00:09:48,000 --> 00:09:58,000 这个地区的序幕也那么发达。 107 00:09:58,000 --> 00:10:08,000 所以我们在这儿办了好几个地团场。 108 00:10:08,000 --> 00:10:28,000 你们的文字那么难,搞文化交流多不容易。 109 00:10:28,000 --> 00:10:48,000 谁说的,我们的文字不是在改吗?越改越简单吗? 110 00:10:48,000 --> 00:10:58,000 我们的文字那么简单。 111 00:10:58,000 --> 00:11:08,000 我们的文字那么简单。 112 00:11:08,000 --> 00:11:32,000 土耳其,土耳其,阿拉伯,阿拉伯,拉丁字母,拉丁字母,思想,思想。 113 00:11:32,000 --> 00:11:41,000 信教,信教。 114 00:11:41,000 --> 00:11:45,000 做礼拜,做礼拜。 115 00:11:45,000 --> 00:11:52,000 清真寺,清真寺。 116 00:11:52,000 --> 00:12:06,000 您好,欢迎您来我们学院参观。 117 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 你的汉语很好吗?是在北京学的吗? 118 00:12:09,000 --> 00:12:13,000 主要是在北京学的,可是不是在北京开始学的。 119 00:12:13,000 --> 00:12:19,000 哦,在新疆维吾尔自治区的学校里也教汉语,是不是? 120 00:12:19,000 --> 00:12:28,000 在自治区的中小学里,除了汉族学校以外,都教少数民族文字,特别是维吾尔文字。 121 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 维吾尔文字和中东的文字有什么关系吗? 122 00:12:31,000 --> 00:12:42,000 有,维吾尔语和土耳其语比较近。老维吾尔文基本上是阿拉伯文,新文字用的是拉丁字母。 123 00:12:42,000 --> 00:12:46,000 那么像共产党,社会主义这些字怎么办呢? 124 00:12:46,000 --> 00:12:50,000 这些字的发音多半像汉语,或者像俄语。 125 00:12:50,000 --> 00:12:55,000 对不起,维吾尔人懂汉语的多呢,还是懂俄语的多呢? 126 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 一般的来说还是懂俄文的人多。 127 00:12:58,000 --> 00:13:03,000 对了,你刚才不是说,你的汉语不是在北京开始学的吗? 128 00:13:03,000 --> 00:13:10,000 我们来北京念大学的少数民族学生,都可以在自治区的汉族学校里先学一年汉语。 129 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 在学汉语以前,我连一个汉字都不知道。 130 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 汉语是很复杂的,学起来大概很难。 131 00:13:17,000 --> 00:13:27,000 不觉得怎么太难,学了一年以后,我们和那儿的汉族工人干部,用汉语讨论问题,交流思想都没有什么问题了。 132 00:13:27,000 --> 00:13:32,000 那真不错,对了,我还有最后一个小问题,你们信教吗? 133 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 我们的父母、祖父母都相信伊斯兰教。 134 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 你们自己呢? 135 00:13:36,000 --> 00:13:41,000 我们自己吗?有的信有的不太信,我还是相信的。 136 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 在北京也可以做礼拜吗? 137 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 可以,这儿有很大的清真寺,我每个星期都去。 138 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 太谢谢你了,给我介绍了这么多有意思的情况。 139 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 很高兴你来参观,再见。 140 00:13:54,000 --> 00:14:21,000 再见。 141 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 这是一条荒土高原, 142 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 荒土高原, 143 00:14:28,000 --> 00:14:35,000 民族之间, 144 00:14:35,000 --> 00:14:41,000 西方, 145 00:14:41,000 --> 00:14:47,000 改善, 146 00:14:47,000 --> 00:14:53,000 山西, 147 00:14:53,000 --> 00:14:59,000 车厢, 148 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 北京外面的一个汉族工人, 149 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 在美国旅游, 150 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 他跟中国旅游的工人谈话。 151 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 天刚亮,您就起来了,不多睡一会儿。 152 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 不想睡了,下面一站是哪儿了? 153 00:15:16,000 --> 00:15:20,000 基尼,这是一个大站,火车在这儿停二十分钟, 154 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 我们可以到站台上去散散步。 155 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 基尼一带是一个很重要的地区。 156 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 从地形上看,基尼北边是大沙漠, 157 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 南边是黄土高原, 158 00:15:32,000 --> 00:15:36,000 公园前后在这个地区不知道有过多少次战争。 159 00:15:36,000 --> 00:15:40,000 现在和平了,边疆和内地不会有战争了。 160 00:15:40,000 --> 00:15:45,000 您说得对,中国是一个多民族的,统一的社会主义大家庭, 161 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 民族之间的战争都已经是历史了。 162 00:15:48,000 --> 00:15:54,000 听说在西方,种族问题、民族问题还是很麻烦的问题啊, 163 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 少数民族的生活和地位还很差? 164 00:15:57,000 --> 00:16:02,000 我想在一百年以前的时候,种族问题是一个比较大的问题, 165 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 现在情况已经有了很大的改变。 166 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 是吗? 167 00:16:07,000 --> 00:16:12,000 我们的政府要求政府工作人员得有一定数量的少数民族。 168 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 在我们的学校里,对少数民族也有特别的帮助。 169 00:16:16,000 --> 00:16:23,000 那么你想在教育水平、工作机会、生活水平方面,少数民族的情况都改善了? 170 00:16:23,000 --> 00:16:31,000 我想民族问题、种族问题、有历史的原因也有政治、经济、文化各方面的原因。 171 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 许多国家都还有这种问题。 172 00:16:33,000 --> 00:16:39,000 在美国,我们的政府和人民都在努力提高少数民族的地位。 173 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 少数民族的情况一定会越来越好。 174 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 好急了,我们都希望各民族的生活越过越好。 175 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 晋宁站到了,我们下去看看吧。 176 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 好的,这已经是内门谷了。 177 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 比大同冷得多,我去穿件毛衣就来。 178 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 好的,我在车箱门口等你。 179 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 前面的训练中,请训练中文。 180 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 训练中文。 181 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 这次的训练需要这些语言。 182 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 拿开。 183 00:17:13,000 --> 00:17:17,000 拿开。 184 00:17:17,000 --> 00:17:21,000 古代史。 185 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 古代史。 186 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 皇帝。 187 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 皇帝。 188 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 青海,名字是《冠军》。 189 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 青海。 190 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 青海。 191 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 to act as to be。 192 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 当。 193 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 correspondence courses。 194 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 寒寿班。 195 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 寒寿班。 196 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 to pass an examination。 197 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 考上。 198 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 考上。 199 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 to study by oneself。 200 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 自学。 201 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 on time。 202 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 按时。 203 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 按时。 204 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 homework。 205 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 作业。 206 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 作业。 207 00:18:15,000 --> 00:18:25,000 这DENON LUN zones slightly். 208 00:18:25,800 --> 00:18:29,000 A young woman is writing a notebook. 209 00:18:29,000 --> 00:18:36,400 an American comes by,she politely calls him over,on the bench on lots of books. 210 00:18:36,400 --> 00:18:40,200 你再写东西,快请坐下,不要客气。 211 00:18:40,200 --> 00:18:44,100 我来把这本几本书拿开,您坐下休息休息。 212 00:18:44,100 --> 00:18:47,000 这本中国古代史是你的吗? 213 00:18:47,000 --> 00:18:57,300 是我的,这本书里关于一位唐朝皇帝的故事,和这个展览会上说的不太一样,所以我把它写下来,带回去看看。 214 00:18:57,300 --> 00:18:59,400 你是北方人吗? 215 00:18:59,400 --> 00:19:05,200 我老家在浙江,现在在青海工作,这次是来北京出差的。 216 00:19:05,200 --> 00:19:07,800 青海的序幕业很发达吧? 217 00:19:07,800 --> 00:19:12,600 序幕业的情况不错,不过没有内蒙新疆那么好。 218 00:19:12,600 --> 00:19:14,800 人民的生活水平怎么样? 219 00:19:14,800 --> 00:19:21,500 吃的差一点,主要是交通不方便,别的生活方面吗,也没有内地好。 220 00:19:21,500 --> 00:19:24,300 你在青海工作做什么呢? 221 00:19:24,300 --> 00:19:26,900 当过农民,也当过解放军。 222 00:19:26,900 --> 00:19:30,300 现在在一个建筑材料厂当工人。 223 00:19:30,300 --> 00:19:33,300 嗯,你做过不少的事情? 224 00:19:33,300 --> 00:19:39,000 现在不少年轻人都是这样的,可是我最有兴趣的还是历史。 225 00:19:39,000 --> 00:19:40,800 你要上大学念历史吗? 226 00:19:40,800 --> 00:19:42,700 要。 227 00:19:42,700 --> 00:19:44,700 对了,您看中文报吗? 228 00:19:44,700 --> 00:19:45,700 看了。 229 00:19:45,700 --> 00:19:47,900 这两天的人民日报您看过吗? 230 00:19:47,900 --> 00:19:51,600 看过了,报上说很多大学要办韩寿班了。 231 00:19:51,600 --> 00:19:55,300 对了,所以我在这准备考试。 232 00:19:55,300 --> 00:19:57,300 这种大学怎么念呢? 233 00:19:57,300 --> 00:20:01,700 考上了以后,学校寄给我们书和别的学习材料。 234 00:20:01,700 --> 00:20:06,000 我们自己自学,按时把作业和考试交给学校。 235 00:20:06,000 --> 00:20:12,200 工厂放假的时候,我可以回老家看父母,还可以去大学向老师请教。 236 00:20:12,200 --> 00:20:17,000 那不错嘛,这样念书也可以有大学毕业的水平吗? 237 00:20:17,000 --> 00:20:22,400 可以,中国古代史是很有意思的,我一定要好好念。 238 00:20:22,400 --> 00:20:24,000 好,祝你成功。 239 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 谢谢你。