1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Standard Chinese, a modular approach, traveling in China module, Unit 8, Tape 2. 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,000 This tape begins with a conversation reviewing all the new words and grammar presented in this unit. 3 00:00:13,000 --> 00:00:18,000 Near the Guangzhou trade fair, Ms. Sarah Pearson, an American lawyer, 4 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 spots Chen Guoqiang of the China Travel Service who is carrying a bag. 5 00:00:23,000 --> 00:00:31,000 哎,小陈,買東西去了? 是啊,來廣州不能空手回去,我給我愛人買了一件襯衫。 6 00:00:31,000 --> 00:00:36,000 呵,好高級的襯衫,價錢也不錯,待會我也去買兩件。 7 00:00:36,000 --> 00:00:41,000 這種襯衫是廣州生產的嗎? 不是,是蘇州生產的。 8 00:00:41,000 --> 00:00:48,000 我們在蘇州的時候沒見過,看起來中國的好東西都集中到廣州來了。 9 00:00:48,000 --> 00:00:58,000 廣交會上的機器啊,消費品啦,都是從全國運來的,展覽以後就在廣州賣,所以這商店裡賣的東西又多又好。 10 00:00:58,000 --> 00:01:05,000 小陈,我想跟你打聽一下呢,廣州附近的加工工業現在發展的怎麼樣了? 11 00:01:05,000 --> 00:01:13,000 近年來發展的不慢,主要是這些工廠有外國公司參加,所以他們的生產很有特點。 12 00:01:13,000 --> 00:01:20,000 我今天在報紙上看到一個消息,說在幾個地方成立了經濟特區。 13 00:01:20,000 --> 00:01:27,000 是,在廣東、福建、上海都已經有這樣的特區,以後大概還會更多。 14 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 有沒有特別的法律管這些地區的經濟情況? 15 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 有,我們有中文的也有英文的,你需要嗎? 16 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 需要啊。 17 00:01:36,000 --> 00:01:43,000 哦,對了,你是律師啊,當然需要了,我馬上就去找,你要中文的還是英文的? 18 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 我都有。 19 00:01:44,000 --> 00:01:50,000 好,旅行社、飯店裡都有,等一下回去我給你拿。 20 00:01:50,000 --> 00:01:55,000 哦,對了,可能交易會裡也有,我去給你問問。 21 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 好吧,我們一起去,一邊走一邊聊聊。 22 00:01:59,000 --> 00:02:05,000 好,你大概聽說了,現在進出口的限制比較少了。 23 00:02:05,000 --> 00:02:10,000 我們又和許多國家訂了貿易條約,開始搞經濟合作。 24 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 所以,最近這些年的交易會特別熱鬧。 25 00:02:13,000 --> 00:02:21,000 這一點我也注意到了,現在一走進交易會大廳,眼睛就不夠用了,真是越辦越好了。 26 00:02:21,000 --> 00:02:28,000 我還聽說,現在別的地方也有小規模的交易會了,很多外國代表團去參加,是嗎? 27 00:02:28,000 --> 00:02:33,000 是,特別是有了中美海運條約以後, 28 00:02:33,000 --> 00:02:43,000 幾個大海港更繁榮了,在這些海港,還有北京,現在都有小規模的交易會,有許多外國商人在那兒做買賣。 29 00:02:43,000 --> 00:02:49,000 對對對,我聽說了,所以我想以後沿海一帶會有很大的發展。 30 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 我也這麼想。 31 00:02:51,000 --> 00:02:57,000 我還有一個問題,在經濟特區裡工作的工人,工資是不是高一點呢? 32 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 我想高一點。 33 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 那不是會出現一個新的階級嗎? 34 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 沒那麼嚴重。 35 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 為什麼? 36 00:03:05,000 --> 00:03:13,000 一般的來說,有外國公司參加的工廠,雖然工資高一點,可是工作效率也比較高啊。 37 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 多勞多得是社會主義的經濟政策嗎? 38 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 多勞多得,這個政策不錯。 39 00:03:19,000 --> 00:03:25,000 哦對了,你別忘了,今天晚上我們在飯店裡有一個晚會。 40 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 晚會?對不起,我不記得了。 41 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 昨天給你送去的請帖,你忘了? 42 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 哦對了,是歡送會。 43 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 是,是中國旅行社辦的。 44 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 是歡送,也是歡迎。 45 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 歡迎。 46 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 歡迎你們再來啊。 47 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 當然,我們一定會再來。 48 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 您千萬別忘了,晚上七點半。 49 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 好,我一定來。 50 00:03:49,000 --> 00:03:54,000 接下來是一個項目, which reviews all the references sentences for this unit. 51 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 I'll give you the English, and you translate it into Chinese. 52 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Then a Chinese speaker will confirm your answer. 53 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Let's begin. 54 00:04:02,000 --> 00:04:06,000 Do they only do export business at the Guangzhou trade fair? 55 00:04:09,000 --> 00:04:14,000 在廣州交易會上,就做出口的買賣嗎? 56 00:04:14,000 --> 00:04:19,000 Not just export business, many people also do import trade there. 57 00:04:22,000 --> 00:04:27,000 不就是出口,也有很多人在那兒談進口貿易。 58 00:04:27,000 --> 00:04:32,000 These special economic regions are getting more and more prosperous. 59 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 這幾個經濟特區,越來越繁榮了。 60 00:04:38,000 --> 00:04:44,000 Yes, the import-export trade and the processing industry are on the upswing. 61 00:04:47,000 --> 00:04:52,000 是啊,進出口貿易加工工業,越搞越多了。 62 00:04:52,000 --> 00:04:57,000 How are the prices at the Guangzhou trade fair? 63 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 廣交會上的東西,價錢怎麼樣? 64 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 The prices are pretty good. 65 00:05:03,000 --> 00:05:08,000 It's very seldom that a foreign businessman goes home empty-handed. 66 00:05:12,000 --> 00:05:18,000 價錢都還不錯,外國商人很少有空手回去的。 67 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 Since the income of Chinese workers in the special economic regions is higher, 68 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 is it possible a new class will appear? 69 00:05:31,000 --> 00:05:38,000 經濟特區的中國工人收入比較高,那會不會出現一個新的接近呢? 70 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 It's not that serious. 71 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Every level of the government will go according to policy. 72 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 Does the Chinese government restrict consumer good imports? 73 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 中國政府是不是限制消費品的進口? 74 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 I'll bring you some materials in a while. 75 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 As soon as you read them, you'll know the answer. 76 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 待會兒我給您拿一份材料,您一看就清楚了。 77 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 In a factory, only workers with high efficiency can get a pay raise, right? 78 00:06:10,000 --> 00:06:17,000 在一個工廠裡,工作效率高的工人才能提高工資,對吧? 79 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Right. More pay for more work, you know. 80 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 In a factory, only workers with high efficiency can get a pay raise, 81 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 right? 82 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 In a factory, only workers with high efficiency can get a pay raise, 83 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 right? 84 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Right. 85 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 More pay for more work, you know. 86 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 對呀,多勞多得嘛。 87 00:06:44,000 --> 00:06:48,000 老張,what's the farewell meeting for today? 88 00:06:50,000 --> 00:06:54,000 老張,今天開什麼歡送會? 89 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 We're sending off the European delegation of lawyers. 90 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 歡送歐洲的律師代表團。 91 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 Since the Sino-American Sea Transportation Treaty, 92 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 the coastal region has become even busier. 93 00:07:15,000 --> 00:07:20,000 有了中美海運條約以後,沿海一帶就更熱鬧了。 94 00:07:20,000 --> 00:07:34,000 Yes, it looks as if these large ports will experience tremendous growth in the next decade. 95 00:07:34,000 --> 00:07:40,000 是啊,看起來以後的十年,這幾個大海港會有大規模的發展。 96 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Have you heard the news? 97 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 Some very important people are coming tonight. 98 00:07:45,000 --> 00:07:50,000 你聽到消息了沒有? 99 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 今天晚上有很重要的人來。 100 00:08:01,000 --> 00:08:05,000 今天的晚會一定很有意思,千萬別晚了。 101 00:08:05,000 --> 00:08:12,000 I want to see the educational equipment.我要參觀教學設備。 102 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 The educational equipment is all together in this large hall. 103 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 You're welcome to see it. 104 00:08:23,000 --> 00:08:28,000 教學設備都集中在這個大廳裡了,歡迎參觀。 105 00:08:28,000 --> 00:08:38,000 China and America have made a lot of plans to cooperate in various fields. 106 00:08:38,000 --> 00:08:44,000 中美兩國為了在各方面進行合作,定好了不少計劃。 107 00:08:44,000 --> 00:08:49,000 The equipment which was just shipped to Fujian is a part of those plans. 108 00:08:49,000 --> 00:08:54,000 Before going on to exercise 2, read the instructions in your workbook. 109 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Exercise 2. 110 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 For this exercise, you'll need the following vocabulary items. 111 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 Session. 112 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 記. 113 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 記. 114 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Foreign business. 115 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Foreign business. 116 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Foreign business. 117 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Foreign business. 118 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Foreign business. 119 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Foreign business. 120 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Foreign business. 121 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Foreign business man. 122 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 外商. 123 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 外商. 124 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Request demand. 125 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 要求. 126 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 要求. 127 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Suggestion proposal. 128 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 建議. 129 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 建議. 130 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Bottle. 131 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 瓶子. 132 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 瓶子. 133 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 To throw away. 134 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 扔. 135 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 扔. 136 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 包裝. 137 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 包裝. 138 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 各位還有什麼問題嗎? 139 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 有一個很小的問題。 140 00:10:04,000 --> 00:10:08,000 我想,最近幾屆交易會看起來都搞得很不錯。 141 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 外國商人很少有空手回去的。 142 00:10:11,000 --> 00:10:15,000 不過有些情形,你們能不能改得快一點呢? 143 00:10:15,000 --> 00:10:20,000 當然,外商們提出來的要求,我們總是要考慮的。 144 00:10:20,000 --> 00:10:25,000 辦廣交會的目的,就是要繁榮進出口嗎? 145 00:10:25,000 --> 00:10:30,000 我只有一個建議,你們的啤酒瓶子,可不可以改小一點呢? 146 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 我們很喜歡中國出口的啤酒, 147 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 可是很不喜歡那些像醬油瓶一樣的大瓶子, 148 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 運起來不方便。 149 00:10:38,000 --> 00:10:42,000 而且,星期六、星期天,我們喜歡出去旅行, 150 00:10:42,000 --> 00:10:46,000 小瓶啤酒和玩酒扔,多麼方便。 151 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 謝謝你,這個建議提得很好。 152 00:10:49,000 --> 00:10:54,000 上次香港貿易代表團來這裡的時候,已經提出來了。 153 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 待會兒我們就可以請各位看一下我們的小瓶啤酒。 154 00:10:58,000 --> 00:11:02,000 不過這種啤酒目前還不能大規模生產, 155 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 我們的設備還有很多限制。 156 00:11:04,000 --> 00:11:11,000 也許,在這方面,我們美國公司可以和中國方面合作,提高包裝的效率。 157 00:11:11,000 --> 00:11:15,000 這個問題比較複雜,我們得研究研究。 158 00:11:15,000 --> 00:11:19,000 我希望不久,我們就可以給你一個滿意的回答。 159 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 謝謝你。 160 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 還有什麼別的問題嗎? 161 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 現在沒有了。 162 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 好,那麼我們的招待會就開到這裡。 163 00:11:27,000 --> 00:11:31,000 我要謝謝各位新聞界朋友的幫助和建議。 164 00:11:31,000 --> 00:11:41,000 謝謝大家。 165 00:12:01,000 --> 00:12:06,000 外商 166 00:12:06,000 --> 00:12:13,000 方向 167 00:12:13,000 --> 00:12:18,000 長期 168 00:12:18,000 --> 00:12:29,000 劉先生您好,好久不見。 169 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 好久不見,很忙吧? 170 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 沒有那麼忙,就是累一點。 171 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 最近又到哪兒去了? 172 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 福建,福州附近有一個很大的經濟特區。 173 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 我在那兒住了幾天,覺得很有意思。 174 00:12:42,000 --> 00:12:46,000 是啊,自從和你們訂了海運條約以後, 175 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 幾個大海港都是越搞越繁榮了。 176 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 不就是這些,福州還出現了一些很有意思的事。 177 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 你說說看。 178 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 在經濟特區工作的中國工人, 179 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 他們的收入比較多, 180 00:13:00,000 --> 00:13:04,000 他們比較容易買到質量比較好的消費品。 181 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 您想怎麼樣? 182 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 在經濟特區會不會出現新的階級? 183 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 在政治上會不會出現新的情況? 184 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 你千萬不要那麼想。 185 00:13:14,000 --> 00:13:18,000 前些年我們只搞政治,不搞經濟,錯誤的。 186 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 而且只搞政治,政治也沒有搞好嗎? 187 00:13:21,000 --> 00:13:26,000 那麼你想,這個情況和社會主義的工資政策之間, 188 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 會有什麼大問題了? 189 00:13:28,000 --> 00:13:32,000 你放心好了,多勞多得是我們的政策, 190 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 這個政策是不會改的。 191 00:13:34,000 --> 00:13:39,000 搞一天社會主義,就得實行一天多勞多得的政策。 192 00:13:39,000 --> 00:13:44,000 在經濟特區的公司、工廠,多半有外商參加, 193 00:13:44,000 --> 00:13:48,000 設備條件好一點,工作效率高一點, 194 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 工人工資多一點是應該的, 195 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 情況不會嚴重到出現一個新的階級。 196 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 好極了,謝謝您。 197 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 不客氣。 198 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 請你告訴你的朋友們, 199 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 大搞四個現代化是我們的方向。 200 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 繁榮經濟是這個大方向的一部分, 201 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 是我們長期的政策,不會隨便改的。 202 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 請各方面的朋友放心。 203 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 好,我一定轉告他們。 204 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 前你進行課程4, 205 00:14:17,000 --> 00:14:22,000 課程4, 206 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 在這個課程中,你會需要這些文章, 207 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 設置一頁, 208 00:14:27,000 --> 00:14:31,000 擺桌子,擺桌子, 209 00:14:31,000 --> 00:14:36,000 外商,外商, 210 00:14:36,000 --> 00:14:42,000 資本,資本, 211 00:14:42,000 --> 00:14:49,000 保證,保證, 212 00:14:49,000 --> 00:14:54,000 保證,保證。 213 00:14:54,000 --> 00:14:58,000 這是兩位工作人員在廣州商業, 214 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 大廳裡的桌子都擺好了沒有? 215 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 擺好了,今天又是歡送誰啊? 216 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 歡送一個香港來的律師代表團。 217 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 律師? 218 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 法律工作者跟廣交會有什麼關係? 219 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 現在中國和外商的合作越來越多了, 220 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 中國要進口設備, 221 00:15:17,000 --> 00:15:22,000 要搞加工工业,或是要搞别的经济合作,都需要法律啊。 222 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 我还是觉得有点奇怪,不怎么清楚。 223 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 我从来没想到,法律和经济还有关系。 224 00:15:30,000 --> 00:15:36,000 外国商人嘛,价钱呢,资本呢,什么的,都要用法律写清楚的。 225 00:15:36,000 --> 00:15:43,000 要不然,他们怎么知道,保证可以赚钱呢?不可以赚钱,他们为什么要和我们做买卫呢? 226 00:15:43,000 --> 00:15:50,000 哦,你这一说我就清楚了,有了法律保证,外商才肯做买卫。 227 00:15:50,000 --> 00:15:55,000 好了,再去看看,晚会上需要的东西都要集中放好的。 228 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 好,记得了。 229 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 还有,你听到消息了没有? 230 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 没有啊,什么消息? 231 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 今天晚上的欢送会不太平常。 232 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 怎么不平常呢? 233 00:16:05,000 --> 00:16:12,000 广东省广州市,各级人民政府都要派很重要的人来,有很多很重要的事要在这儿谈。 234 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 我们得把什么都预备好,让领导放心。 235 00:16:15,000 --> 00:16:21,000 没问题,我再去检查一次,您待会儿可得再来看一下。 236 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 好,待会儿我就来。 237 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 这就是终于结束了。 238 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 终于结束了。 239 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 终于结束了。 240 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 终于结束了。 241 00:16:28,000 --> 00:16:43,000 终于结束了。