CM 0184 S
A MUUULAR ARHHUAUH
MODULE 3: MONEY
MODULE 4: DIRECTIONS
SPONSORED BY AGENCIES OF THE
UNITED STATES AND CANADIAN GOVERNMENTS
This publication is to be used primarily in support of instructing military personnel as part of the Defense Language Program (resident and nonresident). Inquiries concerning the use of materials, including requests for copies, should be addressed to:
Defense Language Institute
Foreign Language Center
NonresidentTraining Division
Presidio of Monterey, CA 93944-5006
Topics in the areas of politics, international relations, mores, etc., which may be considered as controversial from some points of view, are sometimes included in the language instruction for DLIFLC students since military personnel may find themselves in positions where a clear understanding of conversations or written materials of this nature will be essential to their mission. The presence of controversial statements-whether real or apparent—in DLIFLC materials should not be construed as representing the opinions of the writers, the DLIFLC, or the Department of Defense.
Actual brand names and businesses are sometimes cited in DLIFLC instructional materials to provide instruction in pronunciations and meanings. The selection of such proprietary terms and names is based solely on their value for instruction in the language. It does not constitute endorsement of any product or commercial enterprise, nor is it intended to invite a comparison with other brand names and businesses not mentioned.
In DLIFLC publications, the words he, him, and/or his denote both masculine and feminine genders. This statement does not apply to translations of foreign language texts.
The DLIFLC may not have full rights to the materials it produces. Purchase by the customer does not constitute authorization for reproduction, resale, or showing for profit. Generally, products distributed by the DLIFLC may be used ín any not-for-profit setting without prior approval from the DLIFLC.
Standard Chinese: A Modular Approach originated in an interagency conference held at the Foreign Service Institute in August 1973 to address the need generally felt in the U.S, Government language training community for improving and updating Chinese mater!ala to reflect currant usage in Beijing and Taipei,
The conference resolved to develop saterials which were flexible enough in form and content to meet the requirements of a vide range of government agencies and academic institutions.
A Project Board was established consisting of representstives of the Central Intelligence Agency Language Learning Center, the Defense Language’ Institute, the State DepartmentfB Foreign Service Institute, the Cryptologic School of the Sational Security Agency, and the U.S. Office of Education, later Joined by the Canadian Forces Foreign Language School. The representatives have included Arthur I. McNeill, John Hopkins, and John Boag (CIA); Colonel John F. Elder III, Joseph C. Hutchinson, Ivy Gibian, and Major Bernard Muller-Thym (DLI)j James B. Frith and John B, Ratliff III (FBI); Kazoo Shitana (NBA); Bichard T. Thompson and Julia Petrov (OE); and Lieutenant Colonel George Koaoria (CFFIá).
The Project Board set up the Chinese Core Curriculum Project in 1974 In space provided at the Foreign Service Institute. Each of the six U.S. and Canadian government agencies provided funds and other assistance,
Gerard P» Kok vas appointed project coordinator, and u planning council was formed consisting of Hr. Kok, Frances Li of the Defense Language Institute, Patricia 0'Connor of the University of Texan, Seri M. Rickerson of the Language Learning Center, and Jarnos Wrenn of Brown University. In the fell of 1977, Lucille A. Barale was appointed deputy project coordinator. David W, Dellinger of the language Learning Center and Charles R. Sheehan of the Foreign Service Institute also served on the planning council and contributed material to the project. The planning council drew up the original overall design for the materials and met regularly to review their development. * *
Writers for the first half of the materials were John H. T. Harvey, Lucille A. Borale, and Roberta 6. Barry, who worked in close cooperation with the planning council and with the Chinese staff of the Foreign Service Institute. Mr, Harvey developed the instructional formats of the comprehension and production self-study materials, and also designed the communication-based clasBroom activities and wrote the teacher’s guides. Lucille A, Barale and Roberta S. Barry wrote the tape scripts and the student text. By 1973 Thomas E. Madden and Busan C. Pola had Joined the staff. Led by Ms. Barale, they have worked as a team to produce the materials subsequent to Module 6.
All Chinese language material was prepared, or selected by Chuan 0. Chao, Ylng-chih Chen, Hsiao-Jung Chi, Eva Diao, Jan Hu, Tsung-mi Li, and Yunhui C, Yang, assisted for part of the time by Chieh-fang Ou Lee, Ying-ming Chen, and. Joseph Yu Hau Wang. Anna Affholder, Mei-li Chen, and Henry Khuo helped in the preparation of a preliminary corpus of dialogues.
Administrative assistance was provided at various times by Vincent Basciano, Lisa A, Bowden, Jill W. Ellis, Donna Fong, Renee T. C. Liang, Thomas E, Madden, Susan C. Pola, and Kathleen Strype.
The production of tape recordings was directed by Jose M. Ramirez of the Foreign Service Institute Recording Studio. The Chinese script was voiced by Me, Chao, Ms. Chen, Mr. Chen, Ms. Diao, Ms. Hu, Mr. Khuo, Mr. Li, and Ms, Yang. The English script was read, by Ms. Barale, Ms. Barry, Mr. Basciano, Ms. ]gllis, Ma. Pole, and Ms. Strype.
The graphics were produced by John McClelland of the Foreign Service Institute Audio-Visual staff, under the general supervision of Joseph A. Sadote, Chief of Audio-Visual.
Standard Chinese: A Modular Approach was field-tested with the cooperation of Brown University; the Defense Language Institute, Foreign Language Center; the Foreign Service Institute; the Language Learning Center; the United States Air Force Academy; the University of Illinois; and the University of Virginia.
Colonel Samuel L. Stapleton and Colonel Thanas G. Foster, Commandants of the Defense Language Institute, Foreign Language Center, authorized the DLIFLC support necessary for preparation of thia edition of the course materials. This support included coordination, graphic arts, editing, typing, proofreading, printing, and materials necessary to carry out these tasks.
Chao* ui C. n, Iped
Preface ...... ................ ...... ill
MODULE 3: MONEY
UNIT 1 C-2 Workbook ...... ...... .......... 1
P-2 Workbook ......... ....... .
•f
Li,
Communication Game A ..... ........
Communication Game B........ . . . 2h
e
i.
UNIT 3 C-2 Workbook................
Communication Game ......... ..........
>1
its the
lese
Communication Game B ....... ...........
P-2 Workbook .............. ...... .
UNIT 6 C-2 Workbook ......... .............
MODULE h: DIRECTIONS
ioard
Communication Game .............
P-2 Workbook ............. ..... ...
Communication Came B ................. 121
Communication Game C ..... ...... ......
UNIT 3
Communication Game A * » , . . . . ......... .
UNIT U
Communication Game A.................
UNIT 5
Communication Game .................. 166
Vocabulary .......................... 171
In this exercise you will work on your comprehension of directions involving the words for "right,*" "left," and "intersection."
Tn this conversation, an American student and a Chinese student are standing across the street from their boardinghouse in Taipei. The American student learned some Chinese in the United States. He has Just arrived in Taipei for further study.
You will hear the conversation three times. As you listen to it for the third time, answer the questions on the next page.
You need to know four new expressions for this exercise:
zuStianr {left side)
shūdiàn (bookstore)
Zhōngguo Wénxué Shi (A History of Chinese,Literature)
shāngdiàn (st o r e, shop)
Daole ItlkSu means "having REACHED the intersection.’1 The expression does not mean "having CROSSED the intersection." (See map below. The X represents dàole dìètrge lùkSu.)
TWO
STUCCNT5
Pacing
EAST
B
re
UBt
for
QUESTIONS
1. Bow do you get to Taivan University from "here" Ci.e., where the students are standing}? (For the route, draw a line iron the students to the uhiversity. For Taiwan University, draw a circle on the map.)
2. How do you get to the Student Bookstore (Xuéshēng ShūdiĀb) from Taiwan University? (Show the route and mark an X on the map for the bookstore,)
3. In which direction is the small shop where you can buy soap? (Indicate the direction by an arrow beginning where the students are and pointing towards the shop.}
sion tie X
TWO STUDENTS FACING EAST
BOARDINGHOUSE
Tn this exercise you will work on your comprehension of the words for "from," "to," and "by way of." Mr. Randolph, an American businessman, is talking with his friend Mrs. Zhāng, a Chinese woman living abroad.
You will hear the conversation three times. As you listen to it for the third time, answer the questions on the next page.
here are three new words you need to know for this exercise: Jīngguo (by way of, via)
jin {to be close, to he near)
fāngblan (to be convenient)
The place names you need for the exercise are given below.
In this unit you saw the phrase "go to..." translated as dào...qù. In giving the stages of a long itinerary, however, dào is usually used alone, without as in W5 qùni£n cfing WiS Yuē d£o DōngJIng, cfing DōngJIng dào Xiāngg&ng, c6ng XíānggSng dào Beijing.
As.*-
'or is
sr
QUESTIONS
lī Was it last year that Mr. Bmdolph vent to China through Europe? ( } Yee ( ) No
2. la it cheaper to go to China via Ban Francisco?
( 1 Yea ( ) No
This exercise Will give you practice in recognising the prepositional verb duo and the full verb qù in different situations* Xn this conversation two Chinese student a are talking about their study plana at Taivan University.
You will hear the convereation three tines. As you listen to it for the third time, answer the questions below.
Here are two expressions you need for this exercise:
kal xuÉ (school starts Cl it erally, "open school1*})
hái uù yídìng (not yet certain)
Thia conversation contains a number of sentences involving the purpose of an action- You have already learned sentences involving the purpose of someone1® "coming1': .
Ní líi zuS Bh&uae? (What did you come to do?)
Here you will find sentences about the purpose of studying and going:
Nī xuÉ Bl win suS ahSnme? (Why are you studying Japanese?}
W3 xíĒng dāo BìbSn qù (I’m thinking of going to Japan
nian ahū, to study*)
giESTIONS
1. Do both studenth have definite plan# to study overseas?
I ) Yes ( ) No
2. Is it more expensive to study in Japan than in the United States?
( ) Yes ( } No
1, ed
A Dialect Listening Exercise is a conversation from a preceding exercise spoken with a different pronunciation. You will learn to understand Chinese as pronounced, by speakers of Chinese languages who have learned Standard Chinese as a second language.
One common characteristic of dialect apeech is that words which would start with the sounds /zh/, /ch/, and /eh/ (l.e., retroflex, or /r/-position, sounds) in Standard Chinese are pronounced with the sounds /z/, /c/, and /s/ (i.e., dental, or /s/-positlon, sounds). Also, initial /r/ may be pronounced like an English 1, y_, or z_.
In this exercise you will ask for directions. You will also practice a technique that will help you understand directions: breaking down the directions into steps. .
id
/, /
Using the "maps" of Taipei in Display I, ask directions to the place named at the top of each map. For instance, the first place you are looking for is the bank. So your conversation starts out like this:
Example 1
YOU: Qīngwàn, dào yínhSng qù, slmse sSttf
CRepeat confirmation.J
TAPE: Cong zhíll vang zuS z3u. Dioic lùkBu, til vang y&u eSu, jiù dào le.
Your second task in this exercise is to listen to the directions given and to indicate the route by drawing a line on the appropriate map. (The directions will be repeated.)
How your third task: breaking down the directions into steps. Using the route you have just mapped out, take the first step of the directIona and ask if that is what you do flrat. Then ask what comes after that. For instance:
Example 2
YOU: WS xian wàng zu5 xíu, duī bu dull
TAPE: Duí le.
YOU: Ríinhdu net
TAPE: Rítnh&u, dàale lùkíu, zàl wàng you s8u,
YOU: Hào- Xiíxie.
For this exercise you need to know the word xl&cxue, "grade school,11 "primary school."
DISPLAY i
4. From the elementary school
1. To the bank
2. From the bank to
5. From the university
In this exercise you will talk about sequences of actions. You are to describe where you vent, yesterday, where you are going today, where you will go tomorrow, and so on*
Looking at Display II on the next page, you will see three lists showing places you vent or will go to. Using this information, answer the recorded questions. (When taking your answers from a list, assume that today’s date is the date given at the top of that list.)
Example 1
TAPE: HI Jīntiān dào níll qù?
YOU: W5 xian dào Měiguo Yínháng qù, rSnhòu dào Tíiwān Yínháng qù.
When answering questions about a completed action, use the shi... de construction, since you are focusing on WHERE you went, not on whether or not you went. When using shi...de in clauses, ahi is sometimes omitted.
Example 2
TAPE: 2u6tiān ne?
YOU: W?5 shi xlān dào GuÉbín Dàfàndlan qùde, ránhSu dào fànguànzi
qùde.
(Notice that in the second clause there in no sht.)
DISPLAY II
LIST 1
(Today is September 11-}
DESTINATIONS
TODAY , |
Bank of America |
Bank of Taiwan |
yesterday |
Ambassador Hotel |
a restaurant |
TOMORROW |
Bank of America |
the First Hotel |
DAY AFTER TOMORROW |
Taiwan University |
a restaurant |
LIST 2
(Today is December 10.)
DESTINATIONS
TODAY |
Taiwan University |
HuamSi Coffeehouse |
YESTERDAY |
the Fir at Comp aw |
Taiwan University |
TOMORROW |
Taiwan University |
a restaurant |
DAY AFTER TOMORROW |
the First Company |
Hueuíei Coffeehouse |
LIST 3
(Today is March 33.)
DESTINATIONS
TODAY |
Taiwan University |
Zhongshān Elementary School |
YESTERDAY |
Heping Elementary School |
Taiwan University |
TOMORROW |
Shōngahān Elementary School |
Hoping Elementary School |
DAY AFTER TOMORROW |
Taiwan University |
Hepíng Elementary School |
Tn this exercise you will aak two types of questions which call for yes/no answers. You have-learned bow to ask yes/no questions by offering a choice between the "yes” answer and the "no* answer.
"YES" ANSWER |
"NO" ANSWER |
YīS/NO-CHOICE QUESTION |
Tā l&i. |
Tā bù l&i. |
Tá l&i bu lílt |
It is also possible to follow this pattern to form questions about actions which are completed:
"yeē" answer "no" answer yes/no-choice QUESTION
Tá lái le. |
Tā méi(you) l&i. |
Tā l&i le meiyou? |
The speaker on tape will give the ANSWER to a question. Then you are to ask the QUESTION that prompted the answer, using the appropriate, yes/no-choice question.
Example 1
At Tāmen nàli bú m£i MĒlguo rázhì.
Q; Tāmen nàli oài bu mai MSiguo sáshìt
As you know, Tāmen nàli mil KBiguo tázhì bu mail is also correct, but the speaker will confirm with the question in the example.
Examgle^
A: Tā zSu le.
Q: Tā zíu le meiyouī
Keep in mind that méiyou can be the negative of the main verb yffu (a state verb) as well as the marker of the negative of c depleted action. Here is an example of the negative of yBu:
A: WS mílyou qi£n. (l don't have any money.)
Q: NI y3u meiyou qi£n? (Do you have any money!)
Here is an example of the negative of completed action;
A: W3 méiyou huàa ql&n. (I haven't changed any money.)
Q: HI huàn qi&n le mélyouī (Eave you changed any money?)
INSTRUCTIONS;
Type; Tracing
Situation: The setting la Taipei. One person is giving directions to another over the telephone. Both have copies of the same map. The person giving directions has the route marked on his copy, and the person listening to the directions is trying to trace the route on his copy.
Goal: To have the same route marked on both maps.
Number of Players: Pairs of students.
Materials: Maps, either unlabeled or partially labeled with place names. {Both players have the same kind of map.)
Procedure: One player marks a route on his copy of the map. He gives directions to another player, who marks the route on hie copy. Then the two players compare the routes they have marked.
The player giving directions may make the route as complicated as he wiahes—the more complicated the better, within practical limits. Ee may at any time repeat himself or check to see if the other player has understood* The player receiving directions may at any time stop the other player, ask him to repeat, or check up on his own understanding.
With unlabeled maps, the starting point is indicated on both copies. With partially labeled maps, the player giving directions aske where the other player is now. The player receiving directions chooses a starting point and names it.
The same copies of the map, fresh copies, or different maps may be used for additional rounds of the game.
Example 1: (unlabeled map) You are Speaker 1. You have marked a route on your copy of the map (as shown on the first Sample Work Sheet).
Si: C6ng nàli wàng you z£u. Dàole lùkǒu, zài wàng zu5 zSu.
82: W6 xiān wàng y&u z5u, duī bu duiī
SI: Duì. le.
82: RÉnhāu neT
SI: Ránhòu, dàole lùkSu, zài vang zuí zSu.
Ē2: Háo.
(etc.)
Example Si {labeled map) You are Speaker 1. You have marked a route on your copy of the map. (See second Sample Work Sheet.)
82: Dào nil! qù» zínme zSut
SI: Nl xlànzíl zàl n&li?
S2: Wī xiànzài zài HuámSi KāfSiting.
SI: NI zhldao bu zhidao MSiguo WSguinchùT
S2: Zhidao.
SI: Xian dào MSiguo WSguāncbù. Dàole HSiguo Wìlguj&nchù, zìi yìzhí z8u. Rgnbdu dìole lùk3u, zài vang y&u zíSu, J id dào le.
S2: Wo xiān cóng Hu&mSi KáfSiting vàng yāu z5u- Rjnhdu, dioic dìeānge lùkfiu, zàl ving ydu zǒu, jiù dào le, duì bu dulT
SI: Duì le.
(etc.)
Practice Points; Everything about directions presented in the couree to thia point.
11
SAMPLE WORK SHEETS;
First Hotel
*JiūJí.ā means "restaurant*1 (literally, "wine house1’). Fjagulnr ml f&nguSnai are seldom used In the names of restaurants.
57
UNLABELED MAPS for TRACING GAME
LABELED MAPS for TRACING GAME
U.S. Military Attache’s Office
10U
First Hotel
U.S Military Attaches Office
106
This exercise will give you practice with the words for ’'inside," "outside," "right side," and "left side."
Mr. Ludden is making a purchase at the Friendship Department Store in BĒiJing. He has Just discovered that he does not heve enough People's currency to pay for the purchase.
You will hear Mr. Ludden's conversation three times. Ab you listen to it for the third tine, answer the questions on the next page.
Here are four expressions you will need for the exercise:
gāu (to be enough)
Yǒuyí Shāngdiàn (Friendship Department Store)
bànshīchù (office)
zuìhío (it would be best that)
In this exercise the prepositional verb c6ng is used for "through," or "via."
W3 cóng nir z3u? (How do I get there?)
Nī c6ng n&ige dàmén zíu. (You get there through that entrance.)
(When speaking of "via” cities and countries, you would generally use Jīngguo: W3 shi Jingguo RìbSn qùde, "I went via Japan.")
Here is diagram of the Friendship Department Store, for your use in following the conversation and in answering the questions on the next page:
QUESTIONS
1. How is Mr. Ludden advised to go to the bank office?
( ) through the inside
( ) through the outalde
2. Where is the bank office?
( ) on the left side (B)
( ) on the right side (A)
This exercise will give you more practice with the words for "inside,11 "outside,'* "right aide," and "left side."
In the two conversations between a Bíljīng resident and an out-of-town guest, some of the details have been Invented. They may not correspond to the actual situation in BSiJIng.
You will hear the conversations three times. Aa you listen to them for the third time, answer the questions below.
) I You will need the word "to be hot," for this exercise.
QUESTIONS
1. Indicate by check marks where each item is sold.
SOLD
inside the park outside the park
APPLES
NEWSPAPERS
CANDY
BEER
ORANGES
MAGAZINES
SODA
2. Are oranges and apples sold to the right of the candy? ( ) Yes ( ì No
This exercise "alter J'
will give you practice with the words for ’’before" and
Mr. Clark has been staying at the Bīljīng Hotel for a few weeks. He is talking in the hotel lobby to Professor Lín, a Chinese person living overseas. Professor Lín has also been staying at the DelJ Ing Hotel for the past few weeks with a delegation from Europe.
You will hear the conversation three times- As you listen to it for the third time, answer the questions below,
Here are some new expressions you will need for the exercise: íÓuzou (to take a walk)
hè (well, then)
qugTiogs
1. Mr. Clark wants to go for a walk
( ) after he goes to see his friend.
( ) before he goes to see his friend.
2. Professor LÍn's friend is coming
( ) at four o’clock.
( ) before four o'clock.
( ) after four o’clock.
Translate orally into Chinese each English question below. After your translation, the speaker on tape will ask the question in Chinese and give on answer to the question.
The answers usually leave out the introductory "I know that..." and give only the information asked for:
Example 1 (No. 1 on tape)
Q: NT zhidao bu zhidao Dōngdān Diànyīngyuān zài nSr?
A: Zài Dōngdān Càlshichángde yòubianr.
Example 2 (No. 2 on tape)
Q: HI zhidao bu zhidao zhèr fùjin ySu meiyou diànylngyuàn?
A: YŌu, jiù zài Dōngdān Càishichāngde yōubianr.
(tíctlce in Example 2 that a yes/no-choice question ENĪ zhidao bu zhidao may be used with "whether" as well as with "what," "where.*1 "who," and so forth.)
QUESTIONS
1. Do you know where the Dōngdān Theater Is?
2. Do you know whether there is a theater in this area?
3. Do you know at what hour the bank opens?
l». Do you know how to get to Dōngdān Park from here?
5- Do you know on what side of Dōngdān Park there is a market?
6. Do you know whether this hotel accepts American currency?
7. Do you know whether the bank opens on Saturday?
ú. Do you know where you can change money into People’s currency?
9. Do you know whether there is a bank in the vicinity of Dōngdān Perk?
10. Do you know hew much this vase costa?
Display I is a map of two areas in a fictional Chinese city in Hebei. The zigzag line across the middle of the display indicates that the two areas are not near one another* «■
Use the display to answer the questions on tape, assuming that the map is complete. (For example, since a college is not shown in the vicinity of the Nánjīng Hotel, assume that no college is in that area.)
For this exercise, you need to know these two expressions:
xi&oxué (elementary school)
gōngxiāo hÉzu&shè (supply and marketing cooperative)
DISPLAY I
Bank of China
Zhōngshān Park
Zhōngshān Hepíng
University Hotel
Dahlia Theater
China Bookstore
Display II, on the next page, contains six maps of the tame area in a fictional Chinese city in Eéběi. On each map a different place ia labeled. You will ask directions "from1’ that place ’’to” the place Indicated above the map.
For each map, ask how to get from one place to the other. When you are given the directions, repeat them one sentence at a time. (You will find it helpful to trace the route on the map, with one arrow for each sentence.)
Example (Map 1: from the Hoping Hotel to the No. 2 Elementary School)
YOU: Cóng Hépíng Fàndiān dào Diàr Xifioxué qjl, xSnme tduT
TAPE; Chūle Hoping Fàndiìn wing dong zBu. GuBle lùkáur, Jiù shi Dìèr Xi&oxuí.
YOU: Chūle Hepīng Fàndiàn, wB xiāa wing dong t5u, dul bu dui?
TAPE: Dul le.
YOU: RĀnhBu guile lùkSur, yòubianr jiù shi Dièr XiKoxuS, duì bu duiT TAPE: Duì le.
You will need to know: ziKoxué {elementary school)
guàle lùkíur (having passed the intersection)
DISPLAY II
3. From the Rénmln Bank
6. From the Zínhuí Bookstore
Each item will start with a statement that a person does one thing first and then does another. The statement is repeated. Then you are asked when the person does one of the two things. You answer that he does it either before or after he does the other.
Example 1
TAPE: Tā xian qù m&i dōngxi, zāi qù kAn pāngyou.
Tā ehénme ahihou qù kàn péngyou?
YOU: Tā mSile. dōngxi yīhōu, tài qù kàn píngyou.
CRepeat confirmation,3
In your reply, notice the completion le placed BEFORE the nonamount object dōngxl in the yihòu clause. (Bee Reference Rotes on Additional Required Vocabulary in your textbook.)
Example 2
TAPE: Tā xian qù hula qi&n, zài qù mil dōngxi.
Tā ahénme shlhou qù huàn qiínī
YOU: Tà qù mSi dōngxl ylqián, zlSa qù huān qiSn.
CRepeat confirmation.j
INSTRUCTIONS:
Type: Tracing (Thio game is played like the Unit 1 Communication Game, except that the setting is Beijing and you have additional words and structures at your disposal.)
UNLABELED MAPS for TRACING GAME
LABELED MAP for TRACING GAME
Zhōngshān Park
Hépíng Hotel
Bank of China
íb'll II li IrW Il=JōLJLSs. fril M II U li-----II jl—il=!HJ|| nil 11
INSTRUCTIONS:
Hl
Type: Neighbors
Situation: You are talking with three people about where various other people live within a four-block area of Beijing. Each player knows where six people live and needs to find out where six others live.
Goal: To fill in the names of the six other people in the appropriate places on your work sheet.
Number of Players: Groupa of four students.
t'UterialBt A work sheet for each player. (See Sample Work Sheet on the next page.) The names of six people are shown on your work sheet in the boxes representing their homes. The names of six other people are listed at the bottom of your work sheet.
Procedure: Mingle with the players in your group to find out where six people live.
In each conversation, identify peopleTa homes known to both you and your partner. Then work to the north, south, east, or west in asking about what people live in these homes.
An expression such as "to the east of" will mean " immediately to the east of," that is, the next house in that direction.
You will not be able to describe the location of a house if it is not next to a person's house known to both you and your conversation partner. You may say Wō zhīdao zàl n£r, keshi wg bS thldfo zīnme ohuō, "I know where it is, but 1 don't know how to say it." (There are, of course, ways to describe the location, One way is to Say W&ngiā dcjngbíanr'ā£ dīsānge f&ngzi ehī Chěnjlā, "The third house to the east of the”Kt-.gs 1 house is the Chins' house.")
Example: You are Speaker 1. You have the Sample Work Sheet on the next page.
SI; Nī zhldao bu zhidac LĪ Jiā zàl nírī
B2.: Wo bù zhidàc.
SI: Nl zhīdao bu zhidao Wáng Jiā zàl nārí
Ē2: Wo zhidao.
SI: Kī zhidao bu zhidao sh€i zhù zal W£ng J fade dōngblanr?
S2: Gāo TÓngzhì zhù zai Wang J lade dóngbiauir.
SI: LÍ Tóngzhì zhù zai Gāo J lade dongbianr.
(etc.)
Practice Points: Dongbianr, bSlbianr, xīblanr, tiínbianr, Nī zhidao ba zhidao..■?
SAMPLE WORK SHEET:
Wang |
Gāo |
Liu |
Lǐ |
Chén |
Zhao | |
OTHERS: Zhang, Yang, Wú, Zhōu, Huáng, Xú
INSTRUCTIONS: -
Type: Tíc-Tac-Toe
Goal: As in any game of Tic-Tac-Toe, to occupy three squares in a row.
Number of Mayers: Pair? of students.
Materials; Each player draws a Tic-Tac-Toe "board" on paper. (Each player marks the plays on his own copy of the board.) The center square on the board is a park surrounded by eight city Mocks. The blocks are identified by their direction from the park.
gongyuánde jcībelbīenr |
gōngyuánde běibianr |
gongyuande dōngbĚibianr |
gōngyuānde xlbianr |
GŌHCYl’ÁN |
gōngyuánde dōngbianr |
góngyufinde slīiánbfanr |
gōngyuácde nSnbiar.r |
gongyuánde dongntHibianr |
Notice that, in Chinese, a direction such as "northwestxjbSi, is literally "west + north"—the order in which the two directions are given is the reverse of the English order.
Procedure: The first player marks an X in a square. The second player marks an 0 in another equare- And Bo on. Ab each player marks a square, he tells the other player what square he is occupying: W3 yao.- -, "I take...." The partner must mark the play in the appropriate square on hi3 copy of the board.
Example: You are Speaker 1, marking Xs. (The numbers in the diagram below show the order of play-)
SI: WS yào gongyuan.
S2: Wǒ yao gōngyuánde bíibianr.
SI: WS ySo gòngyuánde dōngbĒibianr.
S2: WS yao gōngyufinde xīnár.bianr ■
SI: WS yao gōngyuánde dongbianr.
S2: WS yao gōngyufinde dōngnánbianr.
SI: Wo yao gōngyuÈnde xīhianr. WS yíng le.
Practice Points: Eight points of the compass-
An American and his Chinese acquaintance have Just left a movie theater in Dōngdān (BSíjīng). They are talking In front of the theater.
You will hear the conversation three times. As you listen to it for the third time, translate each sentence orally during the pause provided on tape. Then compare your translation with the suggested translation given by the speaker.
Here are three words you need to know:
Jiao (to be called ūas in Héíge gōngn^n Jiào Dōngdàn Gōngyu&n, ’’That park is called, the Dōngdān Park."!) zǎo (to be early [used also for "good morning"!)
zoudào (to walk to)
In this exercise the use of ahfeige, "this,” may seem strange to you. In English, you say "That movie was really good." In Chinese, you say "this (zhěige) movie": Zhèlge dianyIng zhēn h&o.
Distances are discussed in this conversation between a Canadian man and a Chinese woman. They are talking in a hotel in BSiJIng.
You will hear the conversation three tines. As you listen to it for the third time, answer the questions below.
You need to know these expresslona:
zì
nlàn
dài biāo
QUESTIONS
(character Cof Chinese writing!) (to be pronounced, to be read aa) (to wear a watch—dāl, "to\ear"; bi Ao, "watch")
1. Where is the Chinese woman from?
( ) Beijing ( ) Nánjlng ( ) Shanghai
2. Is Nánjīng close to ShànghEi? ( ) Yes ( ) No
3. |
How |
many years did the Chinese woman attend Nánjīng University? | |
) t years |
( ) 3 years | ||
lu |
How |
many years |
has the Chinese woman been working in ESiJIng? |
( |
) years |
( ) 3 years |
5. What time of day was the conversation held?
( ) 8 o’clock
( ) 8:15 ( ) 8=30
Again, distances are discussed by an American man and a Chinese woman. They are in the Beijing Hotel.
You will hear the conversation three tines. Answer the questions below as you listen for the third time.
These two new expressions are in the conversation:
Baihuō Dàlēu Cname of a department store In BSiJīngj
yfjian yīshar.g (a piece of clothing)
QUESTIONS
1. How near is the BǎihuÈ Dàlóu? ( ) faraway ( ) close-by
2. On the map below, which square represents the BǎihuS Dàlóu? (Put an X in the appropriate square.)
A Chinese person living in Japan is visiting the PRC. He is talking with his guide in Bíijlng/
You will hear the conversation three times. As you listen to it for the third time, translate each sentence orally during the pause provided on tape. Then compare your translation with the suggested translation given by the speaker. •
These expressions are in the conversation:
Y3uyí Shāngdiàn (Friendship Department Store)
Hàn-Ri zìdlKn (Chinese-Japanese dictionary)
Hl-Hen zìdlín (Japaneee-Chlnese dictionary)
You have already learned that gēn can mean ’’and.” In this exercise, gén is a prepositional verb translated as ’'with1':
W3 gēn ta qù. (I’ll go with him.)
Notice that tū is toneless after the prepositional verb gēn. Tā keeps its tone after the conjunction gēn, meaning ’’and":
W5 gēn tà dSu qìl le. (He and I both vent.)
There are added differences between negative sentences containing gēn, "and,” and gēn, "with”:
W3 méíyou gēn ta qù. (I didn't go vith him.)
Wo gēn tā dou mēiyou qù. (Neither he nor I went.)
The five maps in Display I show the same area of Beijing. For each map, ask how to get from one place to another, as indicated above the maps. When you are given the directions, check them one sentence at a time. (You will find it helpful to trace the route on each map, with one arrow for each sentence.)
Example (Map 1: from the Běijīng Hotel to the XInhuá Bookstore)
YOU: Cíng Bíijīng Fāndiàn dào Xlnhuá Shūdiàn qu, zSnme tSu7
TAPE: Chūle Beijing Fàndiān cháo dōng zìSu. Dàole lùkōur chāo běl guKi. Zōu bù yu5n, lùdōng dìyíge dàlōu jiù shi Xīnhuá Shūdlàn.
YOU: Chūle Bíijīng Fàndlàn wí xiān eháo dōng lōu, duī bu dui?
TAPE: ' Duī le.
YOU: Daole lùkōur wS cháo bSi gu&i, duì bu dui?
TAPE: Dui le.
YOU: Rárihāu c3u tù yuùn, lùdōngde dìyíge dālóu Jiù shi Xīnhuá
Shúdiàn, duī bu dui?
TAPE: Duī le.
You will need the express Lon Dǎihuò Dàlóu, the name of a department store in Běijīng.
DISPLAY I
1. From the BěijTng Hotel io
4, From the Bank of China to
The arrows on the nap in Display II indicate trips that three people will take to three cities in the PRC. The speaker on tape will ask you questions about whether it is far from one city to another1 and about whether a certain person is going to a certain city.
Example'
TAPE: Shanghai lí Nanjing yuan bu yuan?
YOU: ShànghSi if NĚnjīng bù yuan.
Notice the position of bù in negative answers containing the prepositional verb if.
DISPLAY 11 Běijīng CHINA |
\ \comrade s \\L' f Comrade \ \ J Ma \ Y \ \\ YELLOW SEA Nānjīng Comrade ®jShanghai Chen f |
Now you will practice modifying nouns in Chinese by forming phrases which correspond to English ’’which" or "who" phrases.
You have learned about phrases with the marker de used BEFORE the modified noun.
Xlhuan kàn dianyIng DE nèige xuésheng.
the student who likes to watch movies
Another way to describe a person, place, or thing ia to use it in a sentence with y£_u and FOLLOW it with the modifying phrase.
Wǒ you |
yige meimeì |
hen xīhuan kàn diànylr.g. |
(I have |
a younger sister |
LwhoJ very much likes to watch movies.) |
Zuótiān you |
yíge rěn |
1É1 kàn nī. |
(Yesterday there was |
a person |
[who] came no see you.) |
For each item in this exercise, you will hear two sentences. Combine the two into one sentence, using the second sentence to modify the first.
Example
TAPE: Tā yEu ylge JiīJie. Tā JiĚJie x&i Měiguo niàn sbū.
YOU: Tā yōu ylge jlSjie zàl Meiguo nièn shù.
INSTRUCTIDNS;
TyP-g' Tracing {Thia game la played like the Unit 1 Communication Came, except that the setting is BĚiJlng and you have additional words and structures at your disposal. Be sure to use Bīijíng expressions such as cháo běj guai and lùdōng. }
UNLABELED MAPS for TRACING GAME
INSTRUCTIONS:
Type: Avenue
Situation: The setting la Běíjīng. One person is finding out from another how five "buildings are arranged along an avenue.
Goal: For the player asking the questions, to find out the order in which the buildings are arranged along (one side of) the avenue; for the*player answering the questions, to give the information correctly.
Number of Players: Pairs of students.
Materials: Each player has five cards. Each card names a building on the imaginary Zhōngshàn Avenue. (See Cards—Avenue, on the following pages.) Your partner’s cards match yours.
Procedure: The player who will answer questions arranges the cards in hia hand to represent the left-to-right order of five buildings along the avenue (in any order).
His partner asks whether one building is "near” (or "not far from”) another or whether the building is "far from" (or "not near") another. If the buildings are near, he asks whether one building is "alongside of" the other. If so, he finds out whether one building is "to the left of" or "to the right of" the other. (Remember that these term® are used from the point of view of someone inside the building facing the front door.) He continues until he has arranged the carda in his hand in the correct left-to-right order.
The players exchange roles for the next round.
Example: You are Speaker 1. You have arranged your cards as follows: ^Hípíng^ *H6ngqí * *RSnmín* ^No. 8 * tXīnhufi *
Hotel Theater Market School Bookstore
Speaker 2 puts his RÉnmín Market card face-up on the table. He then takes another card from his hand and asks
32: Hóngqí Dlànyīngyuàn 11 Rénmín Càishich&ng yuSn bu yufinī
SI: Bù yu&n, Jiù zài Renmín Càishichǎngde pángbiānr.
S2: Zài zuSbianr háishi zài yòubianr?
SI: Zài zuSbianr.
S2 puts his H6ngqí Theater card to the left of Rénmín Market. He takes another card from his hand and asks
S2: XInhuá Shūdiàn lí HÉnmín CàishichKng yuKn bu yuSn?
SI: HSn yuSn.
32 guesses that the bookstore might be on the other side of the theater from the market:
S2: Lí ftóngqí Diànyīngyuàn h&i J in maī
SI: Bú Jìn, hSn yuSn.
$2 puts the bookstore card above the other two cards on the table, since he does not know where the bookstore is. Then he takes another card from his hand:
SĒ: Hepíng Find1an if RÉnmín CÙishiching yuSn bu yuKnī SI; Hen yuEn.
Ē2 makes the same guess about the hotel that he made about the bookstore:
E2: LÍ Hāngql Diànyīngyuàn hen J In ma?
SI: Duī le, hěn Jin.
52 puts the hotel card to the left of the theater card. Then he returns to the bookstore card to see if he can put it to the left of the hotel card:
S£í Xīnhufi Shudiàn lí Hoping F&ndiàn hen jìn mat
Bl: Bú J in, hSn yuán,
82 tries out the ease direction with his last cord:
82: Dìbǎ XiSoxuě lí Répíng Find!In hín Jin ma1 SI: Bú Jīn, hSn yuán.
B2 realises the only possible solution at this point. He places the school card and the bookstore card in order to the right of the market card:
82: Dibá XiScxué lí RÉnmín Caishichāng hěn Jin, Jiù tài BÉnmín CùiBhichEngde ySubianr. XÌnhu£ Shùdiàn lí Dìbā Xuéxiào híu jin, jiù tàí DÌU XuéxiÙode ySublanr. Shī bu shiì
SI: Duì le.
Additional Motes: The teacher may insist on full answers, and answers as close to the questions as possible. This will require answers such as Hépíng Fàndiàn lí Rennin CaishichSng bú Jīn., with correct placement of ths negative adverb bu.
A bit more variety may be introduced into the game by equating rcushe qù kéyi with hSn jīa and bù yu£n and by equating sBu&he qù tù kéyi with h?ū yufai and bu jin. The third exchange in the example might then go like this:
52: Cong Xīnhuú Bhūdi&i dào Rínjufn CùishichSng zěnme qù? ZJtizbe qù keyi bu kéyiì
SI: Zúuzhe qù bù kéyi, tài yuSn.
Practice Point a; LÍ, yuSn. Jìn, tuÚbianr, ySubianr, pāngbiānr. You may also want to practice the word ahōpgjlānr, sb in X eùì Y gēn Z-de ghSngJlénr, "X is between Y and Z.’1
CARDS—AVENUE
Hěpfng Hotel ’ |
...... Hóngqí Theater |
HÉpíng Hotel |
Hángqí Theater |
Rēnmín Market |
Ho. 8 School |
RÉnmín Market |
No. 8 School |
Xinhufi. Bookstore |
Xīnhui Bookstore |
Hépíng Hotel |
• Hóngqí Theater |
Hépíng Hotel |
Hángqí Theater |
Renmín Market |
No. 8 School |
Rénmín Market |
No. 8 School |
Xīnhuá Bookstore |
Xinhuá Bookstore |
This exercise will give you practice following directions in a building.
Two students at a Chinese college (a Chinese girl and an American) are talking. The setting is Taipei.
You will hear the conversation three times. As you listen to it for the third time, translate each sentence orally during the pause provided on tape. Then compare your translation with the suggested translation given by the speaker.
You will need to know these expressions:
cèsuí (toilet)
dulniàn (across from, opposite, facing; the side facing)
wàng (to forget)
xià 16u lai (to come downstairs)
shSng 16u qu (to go upstairs)
The full range of possibilities for going up and down stairs is
shàng 16u lai |
(come upstairs) |
xià lóu lai |
(come downstairs) |
shàng lóu qu |
(go upstairs) |
xià 16u qu |
(go downstairs) |
In this conversation you will hear the verb kànjian as part of a question asking "whether." A "whether" question with kànjian, just like one with zhidao, is in the form of a statement.
KI zhidao tū lál le meiyouí (Do you know whether he came7)
NI kànjian tā l£i le meíyou? (Did you see whether he cemel)
Again, you will bear directions to places inside a building. Having come to a hospital to visit a aick friend, Mr. Levine etope in the lobby to ask for directions. He is talking to a receptionist st the information desk. (On the next page is a floor plan of the first and second floors of the hospital.)
Listen to the conversation two times. Then answer the questions below as you listen again.
You will hear these words in the conversation:
iSuti (staircase, stairway, stairs)
duīmiShir (across from, opposite, facing; the side facing)
yàoshl (if)
nà (then, in that case)
One of the sentences in this exercise may be a little complicated to unravel.
W3 zōu n&ge 16utī |
Jin? |
(I go on which staircase |
close?) |
”Which staircase would be closest for me to go upstairs on?"
This sentence has the same form as Nji sange xuésheng, nSge faKo? "Which of these three students is better (best)7" except that what 1b being compared is described in a sentence instead of a word or phrase.
Something else that may give you a little difficulty is the expression lout I nail, as in Dàole lōutī n&li, wàng you z5u, ’’When you get to the staircase, go to the right.” In Chinese, the object of a verb of motion or location must be a place word. Any word that is not considered an Inherent place word must be followed by zhèli or nàll when used as a place word (following zài, dao, etc.).
QUESTIONS
1. According to the receptionist, which staircase is closer to Mr. MK's room?
( ) the staircase beside the information desk
( ) the staircase across the lobby
2. Did the receptionist say that Mr. Levins could take the elevator?
( ) Yes { ) No
HOSPITAL FLOOR FLAN:
entrance
This exercise is based on two short conversations: between an American tourist in Taipei and a hotel employee and between the American and a waitress. .
Listen to the conversations tvice. Then anever the questions be lav as you listen again.
Here is a new expression you will hear:
ylbēi {a cup of Cyìbēi kāfēi, "a cup of coffee’’; ytbēi Ch6t "a cup of tea 'D)
QUESTIONS
1. The dining room is on what floor? ( ) 1st ( ) 2nd ( ) 3rd
2. The barbershop is on what floor? ( ) 1st ( ) 2nd { ) 3rd
3. Which way io the dining room a* you get off the elevator?
{ ) to the left { ) to the ritóit
U, Which way is the barbershop as you get off the elevator?
( } to the left ( ) to the right
J. Is the washroom on the right or left at the rest of the restaurant?
( 1 on the right ( ) on the left
As you remember, a Dialect Listening Exercise is a conversation from a preceding exercise spoken with a different pronunciation. You will learn to understand Chinese as pronounced by speakers of Chinese languages who have learned Standard Chinese as & second language.
One common characteristic of dialect speech is that words which would start with the sounds /zh/, /ch/, and /eh/ (i.e.t retroflex, or /r/-position, sounds) in Standard Chinese are pronounced with the aounde /z/, /c/, and /s/ (i.e., dental, or ^/-position, sounda). Also, Initial /r/ may be pronounced like an English 1_, or z.
Xli3
Dieplay I Written above
contains six floor plana of a Taipei department store, each floor plan are the directions you will ask for.
Ask how to get from one place to another. When you are given the directions, check them one sentence at a time. (You will find it helpful to trace the route on the map, with one arrow for each sentence.)
Example (Floor Plan 1: from the entrance to the dishware department)
YOU: Cáng zhège dSmín dào mài pínziwSnde dlfang QÙ, zīnme zSu?
TAPE: Cong zhìge dām&n wèng 11 yìzhí zSu, zuSbian Jlù shi mài pínziwínde.
YOU: W3 cóng zhège dàmén wing 11 yìzhí zSu, zuSbian ,1lù shi mài pénzivSnde, duì bu duiǐ
TAPE: Duì le.
Notice that the non-Bíijīng pronunciation for "this," ’'that," and "which” (zhège, nàLge, n£ge) la used. When the person speaking to you uses these forms, it is considered polite for you to use them also. (See Unit 5 text, Reference Notes on No. 2.)
lUh
DISPLAY I
1. FROM THE ENTRANCE TO THE DISHWARE DEPARTMENT
3. FROM THE FIRST FLOOR TO THE RADIO DEPARTMENT
2- FROM THE ENTRANCE TO THE BOOK DEPARTMENT
4. FROM THE RADIO DEPARTMENT TO THE vase DEPARTMENT
1st Floor Elevator
entrance
5. FROM THE VASE DEPARTMENT TO THE SOAP DEPARTMENT
6. FROM THE SOAP DEPARTMENT
TO THE TOILETS
2nd Floor Elevator
2nd Floor
Elevator
In this exercise you are an employee of an American company in Taiwan. You are waiting for a friend on the first floor of the offices. (See X in Display II.) As you wait, several people ask you for directions to places in the building. Use the information in Display II to answer their quest ions.
Example
TAPE: Qlngwèn, dāo Āndésēn Xiānsheng bāngǒngsht qu, z&nme z5u?
YOU: NT cóng zhèll wàng yōu zíu, yāubian dìèrge men J id shi.
TAPE: Xièxie.
For this exercise, you will need to know these two words: mfin (door)
bàngǒngshì (office)
You will also need to recognize these names:
BÈiSr Xiānsheng Bùlāikè XiāojiS Ddwěi Xiānsheng Fúkèai Xiānsheng KāiiSn Tlitai |
(Mr. Bell) (Miss Black) (Mr. Dewey) (Mr. Fox) (Mrs. Carmen) |
Shlmìsi Xiānsheng |
(Mr. Smith) |
llíT
DISPLAY II
An American Company in Taiwan
1st Floor
Bèiěr
Xiansheng
i----------------r
ELEVATORS
DINING ROOM
2nd Floor
MAIN ENTRANCE
Āndésēn
Xiansheng
ShTmìs' Xia ns hen
BÍjlaikě Xiaojie |
FukèsT Xiansheng |
3rd Floor
Kāmén | |
TàītaJ |
Duwèī 1 Xiansheng |
You are in a fictional city in Taiwan. You will have six conversations with six cabdrivers.
For each conversation, you are in a cab. The cabdriver is not sure how to get to your house, so you must give him directions.
Display III is a map of part of the city. The six numbers on the map represent the starting point of each taxi ride. Begin giving directions from these points. The X on the map is your destination (your house) for all six trips.
Example
DRIVER: Zhèli shi Zhōngshān Lù. Qīngwèn, dào nl Jiā qù, zěnme z5u?
YOU: Mi xlán wàng qifin z3u, dàole lùkSu wàng zuǒ t3u, ránháu
dàole dìerge lùkǒu zài wàng you zSu, zuSbian Jiù ahì.
DRIVER: Hǎo- W3 zhīdac le.
DISPLAY III
INSTRUCTIONS;
Type; Tracing (This game is played like the Unit 1 Communication Game, except that the routes you trace are in multistory buildings.)
When the route goes from one floor to another, simply draw it to the elevator (or stairs) on the floor plan for one floor. Then continue drawing the route from the elevator (or stairs) on the next floor. For a complicated route through the building, when you use an elevator (or a staircase) several times: Write an identifying number or letter at the end of a route on one floor. Write the same identifying number or letter at the beginning of the same route on another floor.
I 1 —— - ' ----- ' ' ||
I
1sl floor 2nd floor |
3rd floor |
so | ||||||||||||||||
- |
* |
LANS for TRACING GAME | ||||||||||||||||
STAIRS ELEVATOR —1 1 | ||||||||||||||||||
IM |
limn |
Hinn | ||||||||||||||||
mini |
num |
llilill | ||||||||||||||||
DIE Workbook, Unit b
LABELED FLOOR PLANS for TRACING GAME
An American Company in Taiwan
1st Floor
Beier”[
Xiánshenc
T T
ELEVATORS
DINING ROOM |
2nd Floor
ShTmìs* |
Xiansheng
Bìjiāikè Xiǎojie _ |
FÚkèsT Xiānsheng |
3rd Floor
Kǎmén | |
Tàitaij |
Dowel Xiānsheng |
An American Company in Taiwan 1st Floor
MAIN ENTRANCE
Andésēn
Xiānsheng
2nd Floor
ShTmìsT | XiǎnStieng 1 |
Bùlāikě Xiǎojīě |
FÚk&sT Xiānsheng |
3rd Floor
Kāmén | |
Tàilai 1 |
Duwei | XiĒnsheng |
INSTRUCTIONS:
Type; Three-Dimensional Tic-Tac-Tce (This game is played like the Unit 2 Communication Game C, with the following differences.)
Situation: The setting is Taipei.
Goal: To occupy four squares Im a row. (A row may be on one floor; it may be four rooms in the same position on the four floors; or it may be rooms on different floors which would make a row if on the same floor.)
Materials: A work sheet for each player. (See Sample Work Sheeta, on the following pages.) The "board” represents a bxU arrangement of rooms on each of four floors of a building. The board is equivalent to the UxUxU three-dimensional Tic-Tac-Toe board shown at the right of the work sheet.
Procedure: You ’’take11 a room by giving directions to it. The first player puts his X in a room. He then gives his partner directions to that room from the building entrance. After placing an X in that room, the second player puts his 0 in another room and gives the first player directions from the building entrance.
Directions to the next X and 0 may either start from the building entrance again or start from the last X and 0 (to be decided by the teacher or agreed upon between players).
Example 1: (starting from the entrance each time) You are Speaker 1, marking Xs. Your moves and your opponent's are shown on the first Sample Work Sheet, with numbers indicating the order of moves.
SI: Jìnle daměn yìzhí zǒu, jiù shi diàntī. Zuǒ diàntī dào èrlǒu. Xiale diàntī wàng yāu z3u, zài wàng y3u zǒu. Yǒubian dìyíge men jiù shì.
82: Jinle dàmēn wàng zuǒ zǒu, rànhǒu wàng ySu zǒu. Eǒudao tfiu wàng you zǒu, youbian Jiù shi 16utī. Shàng 16utī dào èrlǒu, wang zuǒ zǒu, zài wàng zu3 zǒu. Zuǒbian diyíge men jiù shì.
SI: Jìnle dāmén yìzhí zǒu, Jiù shi diàntī. Zuò diàntī dào aānlou. Xiàle diàntī wàng you zǒu, zài wàng you zǒu. Youbian diyíge men J iù shì.
62: Jìnle dàmén wàng zuǒ zǒu, zài wàng yōu zǒu. YǑubian dìyíge men Jiù shì.
(etc.)
Example 2: (continuous routes) This dialogue would be the same as the last example until the directions to X-3 and 0-U, which go as follows:
SI: Chūle men (of X-l) wàng zuǒ zǒu, zài wàng zuǒ zǒu, zuǒbian jiù shi diàntī. Zuà diàntī dào sānlǒu. Xiàle diàntī wàng yàu zǒu, zài wàng you zǒu. Youbian dìyíge měn Jiù shì.
S2: Chūle men (of 0-2) wàng you zǒu, zài wàng yòu zǒu, yǒubian jiù shi lǒutī. Xiàle lǒutī dào yīlfiu wàng zuǒ zǒu. Zuǒbian dìèrge men Jiù shi.
Additional ìīptes: You may need the expression gǒudao t6u, "to go to the end foí the coiTidor}."
In the original version of this game, a simpler 3x3x3 board was used.. However, students pointed out that the board permitted the first player to take the center room on the second floor and enjoy an overwhelming advantage. If you do not have time to complete the more complicated game with this new txtah board, at least you will have had a good workout giving directions- in a building.
Practice Points: Directions in a building.
SAMPLE WORK SHEETS:
You will hear addresses given in these conversations between an American man and two Chinese women in Taipei.
Listen to the conversations twice. Then answer the questions below as you listen again.
You need to know the expression ban Jiā, "to move one's residence,"
QUESTIONS
1. How many times has Mr. Zhāng moved? ( ) Once ( ) Twice
2. How far is Section 2 from Section 1?
( ) Very close ( } Very far
( ) Not too far { ) Not too close
3. What is the number of the lane in the first address that the American hears on thia tape?
U. What is the number of the alley in the second address that the American hears on this tape?
In this exercise you will find street directions containing the verb guB, "to cross," "to pass." You will translate orally two short conversations.
The setting is the streets of ĒĚiJīng. A Chinese man who lives overseas asks two women for directions.
You will hear the conversations three times. As you listen to them for the third time, translate each sentence orally during the pause provided on tape. Then compare your translation with the suggested translation given by the speaker.
Here are some expressions you need to know for this exercise:
dàgài (probably)
huí (the opposite direction Cwàng huí z5u, "to go back"])
hútBngr (a narrow street, a lane CBÍijīng])
i6o
sSuguā le {to have walked past)
cuihlo (it would be best)
The diagram below shows, where conversations A and B take place and the route followed by the man after receiving directions.
Notice that in giving directions "crossing two streets" is equivalent to "reaching the third intersection."
Dàole dìsinge lùkíur, ySubianr Jiù ahi Nánwèi Hútàngr.
(When you have reached the third intersection, Nfinwèl Alley ia on the right.)
(Cross two streets, and the third alley on the right is Nfinwài Alley.)
Guò li&ngtiáo Jiē, ydubíanr dìflāntlAo hútSngr Jiù shi Nfinwèi HútSngr.
These three short conversations include complicated street addresses in Taipei. An American man who can speak Chinese but can not read it has Just stepped off a bus. He is trying to find a friend's house. He asks for directions as he walks along.
Listen to the conversations twice. Then give your translation of each sentence during the pause provided. Compare your translations with the translations given on tape.
You need to know
Hepíng Dōnglù (Hépíng East Road)
men (gate, door)
In this exercise you will answer questions. Base your responses on the information in the Display I map.
Example
TAPE: Qlngwèn, Lin Xiānshengòe dìihī shi?
YOU: Tāde dizhī shi Nánjīng Dónglù Yíduàn, Wūshlsìxiàne, Wīuiōng, ShíJiūhBo.
TAPE: Ki shut) duo abac xiāngī
YOU: Shi WŪshisixiàng.
TAPE: Ōu, Wùshisìxiàng, Wǔnòng, Shíliùh&o, ahi bu shi?
YOU: Bú shi Shíllùhào, shi ShíjiūhSo.
Here are four conversations for you to take part in. The Display II map shows your location (starting point) on four different occasions and the locations of four houses (ending points). Each starting point shows where the directions for that conversation will begin. Each ending point shows the address you are asking for.
Use the display information to ask directions to a certain address and to confirm the directions given.
Example
TAPE:
YOU:
TAPE:
YOU:
TAPE:
YOU:
TAPE:
Nín zh&o shénme dìfang?
W3 zh&o Shísānxiàng, Wǔshisìhào. ZĚnme zSu?
Nín cáng zhèli wàng nán z3u. GuS sántiáo jiě, Jiù shi shísānxiàng. Wǔshisìhào zài zuSbian*
NX shuō cóng zhèli wàng nán s8u, dut bu dui?
Duì le.
Wǔshisìhào zài zuíbian, shi bu shi? '
Duì le.
DISPLAY H
Ending Point
INSTRUCTIONS:
Type: Tracing (This game is aim! Tar to the Unit 1 Communication Game.)
Situation: An American ia asking a Chinese friend for directions over the phone. The American la calling from a store at one of two locations: either from No. 0, Sānmín Road, Section 1, or from No. 1, Sānmín Road, Section 2.
Both people have copies of the same map, but the American can. not read the street names and numbers, which are in characters.
Goal: To have the same route marked on both maps, or for the "American" to be able to locate the address he is asking for.
Number of Players: Pairs of students.
Materials: The "American" has an unlabeled copy of the map and a list of addresses. The "Chinese friend" has a labeled copy of the map. Both copies of the map show the two possible starting points as circles with arrows in them.
Procedure: The "American" chooses one of the addresses from his list and asks for directions to It. The "Chinese friend" finds out where the "American" is and gives him directions to the address (marking the route on his map if he wants to). The "American" (tracing the route on his map if he wants to) locates the address. The two players compare maps.
Further rounds may be played with the same copies of the map. Players switch roles for each round.
Example: You are Speaker 1, the "American," You have chosen an address to ask for:
SI: WS xiànzàl zàl Sānmín Lù Èrduàn Yíhào. W3 yào dào DàyS jiē Èrduàn Shíqīnòng Yíxíàng Wǔhào qù. Wō bù zhidao zānme z3u.
S2; Hao. Ill dāngyidéng. W3 kànkan dìtú. Ou, nl chūle dāmēn wàng zu3 zíu, dàole lùkSu wàng yòu z3u Jiù shi DàyS Jiē èrduàn.
SI: Hāo. Dàole Dàyā Jiě Èrduàn neí
S2: Dàole Dàyfi Jiē Èrduàn yīzhí zBu, zSud&o zuBbian dièrge lùkùu Jiù shi Shiqīnòng.
SI: Shi zuǒbian dièrge lùkSu, bú shi ydubiande?
62: Duī, shi zuBbian dièrge lùkBu. Nī dàole Shíqīnòng zuBbian dìyīge lùkBu jiù ahi Yíxíàng. Yíxiàngde zuBbian dísānge men Jiù shi Wǔhào.
SI: HSo. Xièxie ni.
Ē2; Bú kèqi.
Additional Note: Notice the construction zSudaq, "to go aa far as," "to go to," which you have seen in zBudao tSu, 11 to go to the end (of the corridor)": ZBudao zuBbian dīèrge lùkfiu, "Go to the second intersection on the left/1
Practice Points: Everything you have learned about giving directions, especially the new material in thia unit.
LIST OF ADDRESSES for TRACING GAME
Dày£ Street, Section 1:
No. 3
No. 6, Lane 6
No. ih, Alley 1, Lane 6
No. 2, Alley 2, Lone 6
No. 9, Alley 2, Lane 6
No. 7, Lane 9
No. 10, Alley 1, Lane 9
No. 2, Alley 2, Lane 9
Dàyá Street, Section 2:
No. 18
No. 2, Alley 1, Lane 5
No. 5, Alley 2, Lane 5
No. 6, Lane 10
No. 7, Alley 2, Lane 10
No. 3, Alley 3, Lane 10
No. 6, Alley 3» Lane 10
No. 5, Alley 1, Lane 17
Other addresses may be used as destinations if the "American" simply asks his "Chinese friend" for directions to his house and the "Chinese friend" then chooses a house for himself, gives the address, and gives directions to it.
MAPS for TRACIBG GAME
5
Lane 17
--------- .2
Lane 9 “
Module & Unit
a |
Oh! |
3.it |
Si |
to be short (of stature) |
3.3 |
-ba |
(counter for things |
3.3 |
with handles) | ||
bad |
to be white | |
-hSi |
hundred |
3.5 |
BaihuS Dàlfiu |
(name of a department |
It. 3 |
store in Beijing) | ||
bǎihuo gangs I |
department store |
It. 3 |
ban |
half |
3.6 |
ban jíS |
to move onefB residence |
U.l»" |
bàn<»ōngshì |
office |
b.iT |
bànshīch’l |
office |
>4.2* |
bànys |
midnight |
3.6' |
baa (yífèn) |
newspaper |
3.1 |
bàozhl (yífèn) |
newspaper |
3.1 |
-bēi |
a cup of |
m* |
běi |
north | |
rèibian(r) |
north side |
U.2 |
-b?n |
volume {counter for books |
3.1 |
and magazines) | ||
bl (yìzhī) |
pen |
3.1 |
-bì |
currency |
3.5* |
-bian(r) |
side, edge (used in place |
h.2 |
words) | ||
biSo |
watch (timepiece) |
It. 3 |
biSrēn (biĚren) |
another person, someone |
lt.5 |
else | ||
bǐngxiáng |
re frigerator |
3.b |
bn kèqj |
yourre welcome |
3.5 |
càishichSng |
market |
It. 2 |
canting |
dining room |
M |
cèsu® |
toilet |
lt.it |
cha |
to lack |
TO It |
chèbēi |
teacup |
3.1t |
cháng |
to be lang |
3.3’ |
cháo |
to, towards |
li.3 |
cháyè |
tea leaves, tea (the |
3.U1 |
prepared leaves)
chū |
to go out, to exit |
4,2 |
chūlai |
to come out |
It.3 |
chǔqu |
to go out |
4.3 |
COĪlg |
from |
4.1 |
cfing |
through, via |
4.2 |
cuò |
to make a mistake, to "be |
4.5 |
wrong
da |
to be large |
3.2 |
dàgài |
probably |
4.5 |
dài |
to wear (glasses, gloves, a watch, Jewelry, etc.) |
4.3 |
dài biSo |
to wear a watch |
4.3’ |
dàjiē |
boulevard |
4.3 |
dàlou |
building (multistoried) |
>i.3 |
dàmén(r) |
main entrance, main gate |
4.3, >+.5 |
dào |
to, towards |
4.1 |
-dào |
route, path |
4.5 |
dàren |
adult |
3.2 |
-de |
(marker of modification) |
3.2 |
del |
must |
3.6 |
d?ng |
to wait |
3.6 |
děngyiděng |
to wait a moment |
3.6 |
dì- |
(used in forming ordinal numbers Ci.e., dìyī, "the first"; dìèr, "the second"!) (counter for hours on the clock) |
HUM 4 |
-diǎn |
3.6, TSD 3 | |
diǎn(r) |
a little, some |
3.2 |
diànshàn |
electric fan |
3.5 |
diùnshì |
television |
3.5 |
dianti |
elevator |
4. 4 |
diSnxin (yíkuài) |
pastry, snack |
3.2 |
diànyíng(r) |
movie, film |
4.2 |
dìfung |
a place |
3.4 |
dìtan (yìzhāng) |
rug |
3.4 |
dìtú (yìzhāng) |
map |
3.1 |
dīxia |
the underneath, underneath |
4.3 |
dìxià |
underground |
4.5 |
dìxià xíngrén dào |
pedestrian underground walkway |
4.5 |
Bìyī Cóngsī |
the First Company (department store in Taipei) |
3.4 |
dong |
east |
4.2 |
dongběí |
northeast |
4.2* |
dōngbianír) |
east side |
4.2 |
Dōngdān |
a neighborhood in Bāijīng |
4.2 |
dōngnān |
southeast |
4.2* |
dōngxi |
thing |
3.1 |
duǎn |
to he short |
3.3' |
-duan |
section, block |
U.5 |
duì |
to be correct |
U.l |
duìbuqí |
I’m sorry, excuse me |
3.1 |
duìmiàn(r) |
across from, opposite, facing |
1*. U |
duo |
to be many |
3.U |
duo yuan |
how far |
U.3 |
duōshao |
how much, how many |
3.1 |
Eng urn, nm, uh-huh {actually 3.3
pronounced like ng or mū>)
fāngbiàn (fangbian) |
to be convenient |
U.l' |
fanguanr |
restaurant (BSijīng) |
U.l |
fānguXnzi |
restaurant (Taiwan) |
U.l |
fangsl |
house |
u.l |
fànwSn |
rice bowl |
3.U |
féijr |
airplane |
TiD U |
lélzao (yíkuài) |
soap |
3.2 |
-fēn |
minute |
T4D 3 |
-fēn |
cent |
3.2 |
-fùn(r) |
copy (counter for magazines or |
3.1 |
newspapers) |
3.1 | |
fùjìn (ftíjín) |
area, vicinity |
U.S |
gSo |
to be tall |
3.3 |
gāoxìng |
to be happy |
3.3 |
gei |
to give |
3.2 |
gtìi |
for |
3.5 |
gen |
with |
U.3' |
gongs! |
company |
3.U |
gōngxlāo hózuòshè |
marketing and supply cooperative (PRC) |
3.2*, U.2 |
gōngyuān |
park |
U.2 |
gòu |
to be enough |
U.2* |
guní |
to turn |
U.3 |
guān |
to close |
3.6 |
ípián mén |
to close (for the business day); to close down, to go out of business |
3.6 |
Guángmíng Rìbao |
The Guangmíng Daily |
3.2* |
Gùgǒng Bówuyuàn |
Palace Museum |
U.2’ |
híi |
also, additionally |
3.a |
h£i bù yídìng |
not yet certain |
b.r |
hālshi |
or |
3.3 |
Hàn-Rì aìdiìín |
Chinese-Japanese dictionary |
14.3* |
Hàn-Yīng zìdiSn |
Chinese-English dictionary |
3.1 |
hǎo |
to get better |
3.3 |
haokan |
to be good looking, |
3.3 |
to look nice | ||
hěi |
to be black |
3.3 |
Hepíxig Dōnglù |
Hépíng East Road |
14.5* |
hong |
to be red |
3.3 |
bSu |
back |
U. lí |
hòubian(r) |
back side | |
huí |
glorious i abbreviation for |
lf.1’ |
China | ||
fluámei KāFelting |
HuÉmSi Coffeehouse |
14.1 |
huàn |
to change, to exchange |
3.5 |
huéng |
to bé yellow, to he brown |
3.3 |
huāpíng |
(flower) vase |
3.3 |
huàxué |
chemistry |
3.1 |
huí |
the opposite direction, back |
14.5* |
hútong (hitougr) |
narrow street, lane |
14.5 |
(Beijing)
Jī- (Ji-) |
a few |
14.3 |
Jiā |
plus; to add |
HUM 14 |
Jiāli |
household |
3-14 |
Jiùn |
to meet |
3.6 |
-J iàn |
piece (counter for pieces of clothing) |
1».3* |
Jiào |
to be called, to be given-named |
14.3* |
JI di an zhong |
what hour, what time |
3.6, T&D 3 |
jlge (Jlge) |
several |
I4.3 |
Jǐlóu |
what floor |
1+. U |
-Jin |
catty ( 1.1 pound) |
3.2 |
Jlngguo |
by way of, via; to pass through |
U.l* |
J In |
to be close, to be near |
u.i; 14.3 |
J tn |
to enter |
14.14 |
Jiù |
right, immediately, exactly (with reference to space) |
3.1* |
jiù |
to be old, to be used, to be worn |
3.1*, 3.3 |
guì guò guò
to t>e expensive past the hour to cross, to pass
3.3
T&D 1 14.5
jiù immediately (with reference to
• time)
kǎfēitīng |
coffeehouse |
h.l |
kāi |
to open |
3-6 |
kāi men |
to open (for the business day); |
3.6 |
to open for business | ||
kái xué |
to begin school |
k.l* |
kāishì |
to start, to begin |
3-6* |
kàn |
to read, to look at, to visit |
3.3 |
kùn |
to think {hold an opinion) |
3-3 |
kànjian |
to see |
U.k |
-ke |
quarter of an hour |
TLD 3 |
kěshi |
but |
3.U |
k£yi |
may, can, to be permitted, to; |
3-6, h.3 |
to be all right, to be okay, to be feasible, to be possible | ||
-kuùi |
dollar |
3.1 |
-kuài |
a piece (counter) |
3.2 |
lán |
to be blue |
3.3 |
iSo |
to be old |
3.3* |
lúojiù |
excuse me (Beijing) |
M |
-li (11) |
inside, in |
>4.2 |
11 |
from, apart from |
U.3 |
Lībùirī |
Sunday |
T&D 3 |
l“bian(r) |
inside |
U.2 |
Hrs (irrà) |
to cut hair |
14.14 |
līfìíde dìfang (-fà-) |
a place where hair is cut |
U.Ì4 |
-long (-nòng) |
alley |
14.5 |
-lóu |
floor, story of a building |
U.li |
lout I |
stairs |
I4.I4 |
Lu |
to be green |
3.3 |
lììbci |
north side of the street |
U.3 |
ludōng |
east side of the street |
1*.3 |
lùkǒu(r) |
intersection |
14.1 |
lùnān |
south side of the street |
*4.3 |
lùxī |
west side of the street |
U.3 |
luxíng zhīpiào |
traveler’s check |
3.5 |
(yìzhāng)
ffiáfan ni |
sorry to bother you |
3*5 |
mai |
to buy |
3.1 |
māi |
to sell |
3*1 |
raǎintai |
business |
3.2 |
uiÉmahūhū ; |
so-so, fair |
3.6 |
-máo |
dime |
3-2 |
met |
to be beautiful |
U.l |
mēi shenme |
it’s nothing |
3.6 |
Meijīn |
U.S. currency |
3.5 |
mĚn(r) |
door |
3-6 |
men,(r) |
gate |
U.5 |
raènkǒutr) |
doorway, gateway, entrance |
U.5 |
nS- |
which |
U.5 |
nà . |
well, then, in that case |
U.2*, U.U |
nǎbian |
which side, where |
u.u |
nabian |
that . a ide, there |
U.U |
nǎge |
which |
U.U*, U.S |
nàge |
that |
U.U’, U.5 |
nān |
south |
U.2 |
.lÉnbian(r) |
south side |
U.2 |
JiÉnjIng Donglù |
Náajīng East Road |
U.2 |
Ránjīng Xīlù |
lìāīijǐng Meat Road |
U.2 |
ījánkàn |
to be ugly |
3.3 |
nÈLxie |
those |
3.U |
neibianfr) |
which side, where |
u.u |
nèibian(r) |
that side, there |
u.u |
neixie |
those |
3.U |
niàn |
to be pronounced as, to be |
U.3* |
read as | ||
niānqīng |
to be young |
3.3 |
-nòng (-16ng) |
alley |
U.5 |
páijià |
exchange rate (currency) |
3-5 |
pāngbiāntr) |
beside, next to, alongside of |
U.3 |
pánzi |
plates |
3.U |
pánziwan |
dishes |
3.U |
pinnyi |
to be inexpensive, to be cheap |
3.3 |
pìàozi |
bills (currency) |
3.6 |
pi Jlìl |
beer |
3.2 |
-ping |
bottle (counter) |
3.2 |
píngguǒ (píngguo) |
apple ~ |
3.2 |
pùzí |
shop, store (BĚiJīng) |
U.l |
qiān |
one thousand |
3.6, NUM 6 |
qián |
'money |
3.1 |
qíÉjl |
front, ahead |
U.h |
qiáo |
bridge |
k.5 |
qǐng |
please |
3.2 |
qìshuí |
soda, carbonated soft drink |
3.2 |
qù |
to go |
U.l |
ranhòu |
afterwards, after that |
U.l |
rè |
to be hot |
U.2* |
remain |
people |
3.5’ |
Rénmín Huùbào |
The People’s Pictorial |
3.2’ |
Remain RÌbào |
The People’s Daily |
3.2* |
Renmínbì |
People’s currency, Réumínbì, |
3.2’, 3.5 |
RM3 (PRC) |
U.l’ | |
rènshi |
to recognize, to know | |
RÌ-Hàn zìdian |
Japanese-Chinese dictionary |
1*.3* |
shāng |
to go up |
li. h |
shàng iSu |
to go'upstairs |
u.u |
shang lóu (qu) |
to go upstairs |
li. li * |
shàngbian(r) |
the upper surface, above |
t».3 |
shāngdiān |
shop, store |
U.l |
shàngwǔ (shàngwu) |
forenoon, morning |
3.6, TfcD 1 |
shénme (shenme) |
anything |
3.2 |
shénme difang |
where, what place |
3.U |
shenme shíhou |
when, what time |
3.6 |
shi |
matter, affair, business |
b.5 |
shi bu shi... |
is it..., is it so that... |
3.5 |
shóu |
to accept, to receive |
3.5 |
shoubiǎo |
wristwatch |
3.5 |
shōuyinjī |
radio |
3.5 |
shū (yìbSn) |
book |
3.1 |
shūdiàn |
bookstore |
U.l’, U.3 |
shūjiàzi |
bookcase |
3A |
shuō |
to speak, to speak (a language); to say that |
U.5 |
shùxué |
mathematics |
3.1 |
tai |
too (excessive) |
3.3 |
Táibì |
Taiwan currency (NT?) |
3-6 |
Taiwan Wentan |
Taiwan Literary Magazine |
3.1* |
ITT
tāng |
candy, sugar |
3‘É' |
-tang |
(counter for class periods) |
3.6* |
tianqiāo |
pedestrian overpass | |
-tiao |
(counter for long, winding |
M |
things) | ||
-tfiu |
one of two ends of something |
U.U" |
wàibian(r) |
outside |
4.2 |
van |
ten thousand |
104 6 |
wang |
to forget |
h. 1/ • |
wàng (vang) |
to, towards |
14.1 |
Wangfǔjīng Dàjiē |
WǎngfSjlng Boulevard (Beijing) |
14.2 |
wǎnshang |
evening |
3.6, T&D 14 |
ven |
to ask |
14.5 |
xí |
west |
U.2 |
xià |
to go down |
14.14 |
xià 16u |
to go/come downstairs |
li.14 |
Xia lóu (lai) |
to come downstairs |
l*.h’ |
xiàbian(r) |
the bottom side, the under |
14.3 |
surface | ||
xiān |
firstj ahead of time, |
li.ii ft |
beforehand | ||
xiSng |
to think that; be thinking of |
3.1 |
* |
(doing); to want to, would | |
like to | ||
xiàng |
towards |
lt.i |
xiāng |
lane | |
xiangyixiǎng |
to think it over |
3.1 |
xiànzài |
now |
T&D 3 |
xiǎo |
to be small |
3.2 |
Xiaoháizi |
child |
3.2 |
xiǎomàibù |
variety shop |
I4.2 |
xiSoxué |
elementary school |
14.1’, 14.2 |
xiàwǔ (xiàwu) |
afternoon |
3.6, T&D 14 |
xībei |
northvest |
U.2' |
xǐbian(r) |
west side |
14.2 |
-xie (-xiē) |
(counter for an indefinite |
3.14 |
plural number of things} | ||
xīhuan |
to like |
3.14 |
xīn |
to be new |
3.1', 3.3 |
xǐnan |
southwest |
14.2’ |
xíng |
to be all right |
3.6 |
Xǐngqīrì |
Sunday |
T&D 3 |
xíngrén |
pedestrian |
It.5 |
Xīnhuá Shúdian |
New China Bookstore (PRC) |
4.3 |
Xinhua ZĪdian |
New China Dictionary |
3.2 |
xīshǒujiǎn |
washroom |
4.4 |
xuéxiào |
school |
4.1 |
yánse yào yàoshi yēli yìbēi yíee yfgSne yīhòu Yíng-Hàn zìdiSn yīqiāji yīshang (yijiàn) yìzhí yíti (yìbE) you you(de) shíhou yòubian(r) youde
Ìouyì Shāngdian (-yí)
yuÉn yuan yuan yíísan (yìbǎ)
color to want if at night one cup of (counter) a, an altogether after .
Englisb-Chineee dictionary before clothing straight chair right (direction) sometimes right aide some
Friendship Department Store (Eeijīng) garden to be far hall umbrella
3.4 3.2 4.4*
3.0. T&D 4
4.4*
4.3 3.1
4.2
3.1
4.2 4.3* U.l 3.4 4,1
3.É*
4.2 3.4
3.5', 4.2’, U.3
4.2'
4.3 4.2’
3.3
zai
ziiijiàn
zǎo
zJochen (zJochen)
zao&hang (zaoshang)
zázhì (yìben) āěnme zěnmeyàng
-zhāng
zhEo zhǎo zhe-zhèbian zhege
then (in commands) good-bye to be early early morning morning magazine how
how (someone or something) is;
how is... 7
{counter for flat things:
tables, paper, pictures, etc.) to give change to look for this this side, here this
U.l
3.2
U.3*
3.e
3.6, TO 4
3.1
3.5
3.3
3.1
3.2
4.5
4.5
M
1T9
It is unbelievable that anyone who speaks Chinese does not know the relative distances between these three major cities. They are used in this exercise precisely because the names ere familiar to most people, and thus not distracting.