FSI - Standard Chinese - Module 04 DIR - Unit 02 - Tape 2P-1.mp3.srt 24 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:07,000
  3. Standard Chinese, a modular approach. Directions module unit 2, production tape 1.
  4. 2
  5. 00:00:07,000 --> 00:00:18,000
  6. The situations on this tape are set in Peking. You will learn more directions for getting around, plus how to describe the relative location of something and the directions north, south, east and west.
  7. 3
  8. 00:00:18,000 --> 00:00:25,000
  9. Before going on to learn how to say these things, test your comprehension of them. Put the following sentences into English.
  10. 4
  11. 00:00:25,000 --> 00:00:33,000
  12. 1.你知道東丹電影院是不是在這附近?
  13. 5
  14. 00:00:33,000 --> 00:00:37,000
  15. Do you know whether the Dong Dang movie theater is in this area?
  16. 6
  17. 00:00:37,000 --> 00:00:40,000
  18. Yes.
  19. 7
  20. 00:00:40,000 --> 00:00:49,000
  21. 2.從這兒到東丹電影院去怎麼走?
  22. 8
  23. 00:00:49,000 --> 00:00:53,000
  24. How do I go from here to the Dong Dang movie theater?
  25. 9
  26. 00:00:53,000 --> 00:01:01,000
  27. 3.出了這個飯店往東走.
  28. 10
  29. 00:01:01,000 --> 00:01:06,000
  30. When you've gone out of the hotel, walk to the east.
  31. 11
  32. 00:01:06,000 --> 00:01:08,000
  33. Number 3.
  34. 12
  35. 00:01:08,000 --> 00:01:20,000
  36. 到了第二個路口,北邊是東丹菜市場,南邊是東丹公園.
  37. 13
  38. 00:01:20,000 --> 00:01:28,000
  39. When you've reached the intersection, on the north side of the street is the Dong Dang market, and the south side of the street is the Dong Dang park.
  40. 14
  41. 00:01:28,000 --> 00:01:36,000
  42. 4.電影院就在東丹菜市場的一邊.
  43. 15
  44. 00:01:36,000 --> 00:01:41,000
  45. The movie theater is just on the west side of the Dong Dang market.
  46. 16
  47. 00:01:41,000 --> 00:01:49,000
  48. 5.去看電影以前,我先去看一個朋友.
  49. 17
  50. 00:01:49,000 --> 00:01:54,000
  51. Before I go to see the movie, I'm first going to visit a friend.
  52. 18
  53. 00:01:54,000 --> 00:02:00,000
  54. 飯店裡邊有沒有賣糖的?
  55. 19
  56. 00:02:00,000 --> 00:02:04,000
  57. Is there a place to buy candy in the hotel?
  58. 20
  59. 00:02:04,000 --> 00:02:09,000
  60. 有,有一個小賣部,在那邊。
  61. 21
  62. 00:02:09,000 --> 00:02:14,000
  63. Yes, there's a variety shop, it's over there.
  64. 22
  65. 00:02:14,000 --> 00:02:17,000
  66. If you had any trouble understanding these sentences,
  67. 23
  68. 00:02:17,000 --> 00:02:19,000
  69. you can use the tape and work on them some more.
  70. 24
  71. 00:02:19,000 --> 00:02:23,000
  72. If you understood them all, you should begin learning how to say them.
  73. 25
  74. 00:02:23,000 --> 00:02:30,000
  75. Listen, as an American in Peking talks with a clerk in the lobby of his hotel, the Peking hotel.
  76. 26
  77. 00:02:30,000 --> 00:02:34,000
  78. 東丹電影院是不是在這附近?
  79. 27
  80. 00:02:34,000 --> 00:02:37,000
  81. 是,在這附近.
  82. 28
  83. 00:02:37,000 --> 00:02:42,000
  84. Repeat the word for movie, literally electric shadows.
  85. 29
  86. 00:02:42,000 --> 00:02:47,000
  87. 電影,電影.
  88. 30
  89. 00:02:47,000 --> 00:02:50,000
  90. Repeat movie theater.
  91. 31
  92. 00:02:50,000 --> 00:02:57,000
  93. 電影院,電影院.
  94. 32
  95. 00:02:57,000 --> 00:03:01,000
  96. Repeat Dong Dang movie theater.
  97. 33
  98. 00:03:01,000 --> 00:03:10,000
  99. 東丹電影院,東丹電影院.
  100. 34
  101. 00:03:10,000 --> 00:03:16,000
  102. 東丹 is the name of a movie theater here and also the name of a district in Peking.
  103. 35
  104. 00:03:16,000 --> 00:03:19,000
  105. Repeat the word for area or neighborhood.
  106. 36
  107. 00:03:19,000 --> 00:03:26,000
  108. 附近,附近.
  109. 37
  110. 00:03:26,000 --> 00:03:30,000
  111. Repeat this area here or this area.
  112. 38
  113. 00:03:30,000 --> 00:03:37,000
  114. 這附近,這附近.
  115. 39
  116. 00:03:37,000 --> 00:03:42,000
  117. Repeat the Dong Dang movie theater is in this area.
  118. 40
  119. 00:03:42,000 --> 00:03:50,000
  120. 東丹電影院在這附近.
  121. 41
  122. 00:03:50,000 --> 00:03:56,000
  123. 東丹電影院在這附近.
  124. 42
  125. 00:03:56,000 --> 00:04:01,000
  126. To make this statement into a question, use the verb 是 in the phrase 是不是 是.
  127. 43
  128. 00:04:01,000 --> 00:04:05,000
  129. Repeat is the Dong Dang movie theater in this area.
  130. 44
  131. 00:04:05,000 --> 00:04:14,000
  132. 東丹電影院是不是在這附近?
  133. 45
  134. 00:04:14,000 --> 00:04:20,000
  135. 東丹電影院是不是在這附近?
  136. 46
  137. 00:04:20,000 --> 00:04:22,000
  138. Try asking the question yourself now.
  139. 47
  140. 00:04:22,000 --> 00:04:30,000
  141. Is the Dong Dang movie theater in this area?
  142. 48
  143. 00:04:30,000 --> 00:04:35,000
  144. 東丹電影院是不是在這附近?
  145. 49
  146. 00:04:35,000 --> 00:04:37,000
  147. Ask the question again.
  148. 50
  149. 00:04:37,000 --> 00:04:39,000
  150. This time you'll get a report.
  151. 51
  152. 00:04:39,000 --> 00:04:47,000
  153. Is the Dong Dang movie theater in this area?
  154. 52
  155. 00:04:47,000 --> 00:04:50,000
  156. 東丹電影院是不是在這附近?
  157. 53
  158. 00:04:50,000 --> 00:04:59,000
  159. 是,在這附近.Again.
  160. 54
  161. 00:04:59,000 --> 00:05:03,000
  162. 東丹電影院是不是在這附近?
  163. 55
  164. 00:05:03,000 --> 00:05:06,000
  165. Sure,在這附近.
  166. 56
  167. 00:05:06,000 --> 00:05:07,000
  168. A quick review.
  169. 57
  170. 00:05:07,000 --> 00:05:11,000
  171. What's the word for movie theater?
  172. 58
  173. 00:05:11,000 --> 00:05:14,000
  174. 電影院.
  175. 59
  176. 00:05:14,000 --> 00:05:18,000
  177. And what's the word for area?
  178. 60
  179. 00:05:18,000 --> 00:05:20,000
  180. 附近.
  181. 61
  182. 00:05:20,000 --> 00:05:22,000
  183. The American has another question.
  184. 62
  185. 00:05:22,000 --> 00:05:24,000
  186. Listen.
  187. 63
  188. 00:05:24,000 --> 00:05:27,000
  189. 你知道電影院附近有沒有銀行?
  190. 64
  191. 00:05:27,000 --> 00:05:29,000
  192. Yo.
  193. 65
  194. 00:05:29,000 --> 00:05:31,000
  195. Repeat.
  196. 66
  197. 00:05:31,000 --> 00:05:34,000
  198. Is there a bank in the vicinity of the movie theater?
  199. 67
  200. 00:05:34,000 --> 00:05:49,000
  201. 電影院附近有沒有銀行?
  202. 68
  203. 00:05:49,000 --> 00:05:51,000
  204. Notice that the words indicating location.
  205. 69
  206. 00:05:51,000 --> 00:05:53,000
  207. 電影院附近
  208. 70
  209. 00:05:53,000 --> 00:05:56,000
  210. are at the front of the sentence in the topic position.
  211. 71
  212. 00:05:56,000 --> 00:06:06,000
  213. How do you say, is there a bank in the vicinity of the movie theater?
  214. 72
  215. 00:06:06,000 --> 00:06:11,000
  216. 電影院附近有沒有銀行?
  217. 73
  218. 00:06:11,000 --> 00:06:14,000
  219. Sentences with verbs like to know,知道,
  220. 74
  221. 00:06:14,000 --> 00:06:16,000
  222. or to say, for,
  223. 75
  224. 00:06:16,000 --> 00:06:18,000
  225. maybe followed by another full sentence.
  226. 76
  227. 00:06:18,000 --> 00:06:19,000
  228. Repeat.
  229. 77
  230. 00:06:19,000 --> 00:06:23,000
  231. Do you know whether there's a bank in the vicinity of the theater?
  232. 78
  233. 00:06:23,000 --> 00:06:33,000
  234. 你知道電影院附近有沒有銀行?
  235. 79
  236. 00:06:33,000 --> 00:06:39,000
  237. 你知道電影院附近有沒有銀行?
  238. 80
  239. 00:06:39,000 --> 00:06:42,000
  240. Try asking the question ahead of the speaker.
  241. 81
  242. 00:06:42,000 --> 00:06:50,000
  243. Do you know whether there's a bank in the vicinity of the movie theater?
  244. 82
  245. 00:06:50,000 --> 00:06:56,000
  246. 你知道電影院附近有沒有銀行?
  247. 83
  248. 00:06:56,000 --> 00:06:58,000
  249. Again.
  250. 84
  251. 00:06:58,000 --> 00:07:08,000
  252. 你知道電影院附近有沒有銀行?
  253. 85
  254. 00:07:08,000 --> 00:07:10,000
  255. Here's a similar question.
  256. 86
  257. 00:07:10,000 --> 00:07:12,000
  258. Listen.
  259. 87
  260. 00:07:12,000 --> 00:07:16,000
  261. 你知道不知道銀行什麼時候關門?
  262. 88
  263. 00:07:16,000 --> 00:07:19,000
  264. Here you see that both the sentence with知道
  265. 89
  266. 00:07:19,000 --> 00:07:23,000
  267. and the sentence which follows may be in the form of a question.
  268. 90
  269. 00:07:23,000 --> 00:07:24,000
  270. First repeat.
  271. 91
  272. 00:07:24,000 --> 00:07:27,000
  273. What time does the bank close?
  274. 92
  275. 00:07:27,000 --> 00:07:34,000
  276. 銀行什麼時候關門?
  277. 93
  278. 00:07:34,000 --> 00:07:39,000
  279. 銀行什麼時候關門?
  280. 94
  281. 00:07:39,000 --> 00:07:40,000
  282. Now repeat.
  283. 95
  284. 00:07:40,000 --> 00:07:43,000
  285. Do you know what time the bank closes?
  286. 96
  287. 00:07:43,000 --> 00:07:52,000
  288. 你知道不知道銀行什麼時候關門?
  289. 97
  290. 00:07:52,000 --> 00:07:59,000
  291. 你知道不知道銀行什麼時候關門?
  292. 98
  293. 00:07:59,000 --> 00:08:01,000
  294. Try asking the question.
  295. 99
  296. 00:08:01,000 --> 00:08:08,000
  297. Do you know what time the bank closes ahead of the speaker?
  298. 100
  299. 00:08:08,000 --> 00:08:15,000
  300. 你知道不知道銀行什麼時候關門?
  301. 101
  302. 00:08:15,000 --> 00:08:20,000
  303. Again.
  304. 102
  305. 00:08:20,000 --> 00:08:28,000
  306. 你知道不知道銀行什麼時候關門?
  307. 103
  308. 00:08:28,000 --> 00:08:31,000
  309. Now let's go back to the original conversation.
  310. 104
  311. 00:08:31,000 --> 00:08:32,000
  312. Listen.
  313. 105
  314. 00:08:32,000 --> 00:08:35,000
  315. 東丹電影院是不是在這附近?
  316. 106
  317. 00:08:35,000 --> 00:08:37,000
  318. 是.
  319. 107
  320. 00:08:37,000 --> 00:08:39,000
  321. 那兒到那兒去怎麼走?
  322. 108
  323. 00:08:39,000 --> 00:08:42,000
  324. 出了這個飯店往東走.
  325. 109
  326. 00:08:42,000 --> 00:08:46,000
  327. 到了第二個路口,北邊是東丹菜市場,
  328. 110
  329. 00:08:46,000 --> 00:08:50,000
  330. 南邊是東丹公園.
  331. 111
  332. 00:08:50,000 --> 00:08:53,000
  333. Let's take a look at the American's last question.
  334. 112
  335. 00:08:53,000 --> 00:08:55,000
  336. The first part of the question.
  337. 113
  338. 00:08:55,000 --> 00:09:00,000
  339. How do I go from here to the movie theater is actually a full sentence in itself.
  340. 114
  341. 00:09:00,000 --> 00:09:02,000
  342. Go from here to the movie theater.
  343. 115
  344. 00:09:02,000 --> 00:09:08,000
  345. This first part, which is literally from here to the movie theater, go.
  346. 116
  347. 00:09:08,000 --> 00:09:14,000
  348. 從這兒到定院去.
  349. 117
  350. 00:09:14,000 --> 00:09:20,000
  351. 從這兒到定院去.
  352. 118
  353. 00:09:20,000 --> 00:09:23,000
  354. This sentence is then followed by 怎麼走?
  355. 119
  356. 00:09:23,000 --> 00:09:25,000
  357. How do I go?
  358. 120
  359. 00:09:25,000 --> 00:09:26,000
  360. Repeat the whole question.
  361. 121
  362. 00:09:26,000 --> 00:09:29,000
  363. How do I go from here to the movie theater?
  364. 122
  365. 00:09:29,000 --> 00:09:37,000
  366. 從這兒到定院去怎麼走?
  367. 123
  368. 00:09:37,000 --> 00:09:45,000
  369. 從這兒到定院去怎麼走?
  370. 124
  371. 00:09:45,000 --> 00:09:46,000
  372. Now you try it.
  373. 125
  374. 00:09:46,000 --> 00:09:48,000
  375. Take the part of the American.
  376. 126
  377. 00:09:48,000 --> 00:09:51,000
  378. First ask if the東丹 movie theater is in this area.
  379. 127
  380. 00:09:51,000 --> 00:09:58,000
  381. Then ask how you get there from here.
  382. 128
  383. 00:09:58,000 --> 00:10:01,000
  384. 東丹電影院是不是在這兒附近?
  385. 129
  386. 00:10:01,000 --> 00:10:07,000
  387. 是,在這兒附近.
  388. 130
  389. 00:10:07,000 --> 00:10:10,000
  390. 從這兒到那兒去怎麼走?
  391. 131
  392. 00:10:10,000 --> 00:10:13,000
  393. 出了這個飯店往東走.
  394. 132
  395. 00:10:13,000 --> 00:10:15,000
  396. 到了第二個路口,
  397. 133
  398. 00:10:15,000 --> 00:10:17,000
  399. 北邊是東丹菜市場,
  400. 134
  401. 00:10:17,000 --> 00:10:21,000
  402. 南邊是東丹公園.
  403. 135
  404. 00:10:21,000 --> 00:10:23,000
  405. Try it again.
  406. 136
  407. 00:10:23,000 --> 00:10:26,000
  408. First ask if the東丹 movie theater is in this area.
  409. 137
  410. 00:10:26,000 --> 00:10:34,000
  411. Then ask how you get there from here.
  412. 138
  413. 00:10:34,000 --> 00:10:38,000
  414. 東丹電影院是不是在這兒附近?
  415. 139
  416. 00:10:38,000 --> 00:10:44,000
  417. 是,在這兒附近.
  418. 140
  419. 00:10:44,000 --> 00:10:47,000
  420. 從這兒到那兒去怎麼走?
  421. 141
  422. 00:10:47,000 --> 00:10:50,000
  423. 出了這個飯店往東走.
  424. 142
  425. 00:10:50,000 --> 00:10:52,000
  426. 到了第二個路口,
  427. 143
  428. 00:10:52,000 --> 00:10:54,000
  429. 北邊是東丹菜市場,
  430. 144
  431. 00:10:54,000 --> 00:10:59,000
  432. 南邊是東丹公園.
  433. 145
  434. 00:10:59,000 --> 00:11:01,000
  435. If you're to understand and remember these directions,
  436. 146
  437. 00:11:01,000 --> 00:11:03,000
  438. you'll need to be able to break them into parts.
  439. 147
  440. 00:11:03,000 --> 00:11:05,000
  441. Listen.
  442. 148
  443. 00:11:05,000 --> 00:11:08,000
  444. 我出了這個飯店往東走,對不對?
  445. 149
  446. 00:11:08,000 --> 00:11:10,000
  447. 對了.
  448. 150
  449. 00:11:10,000 --> 00:11:13,000
  450. Repeat the verb to go out, to exit.
  451. 151
  452. 00:11:13,000 --> 00:11:19,000
  453. 出,出.
  454. 152
  455. 00:11:19,000 --> 00:11:20,000
  456. Repeat.
  457. 153
  458. 00:11:20,000 --> 00:11:23,000
  459. When I've gone out of the hotel,
  460. 154
  461. 00:11:23,000 --> 00:11:28,000
  462. 我出了這個飯店.
  463. 155
  464. 00:11:28,000 --> 00:11:33,000
  465. 我出了這個飯店.
  466. 156
  467. 00:11:33,000 --> 00:11:36,000
  468. Notice that the word Jega without a tone means thee.
  469. 157
  470. 00:11:36,000 --> 00:11:42,000
  471. How do you say when I've gone out of the hotel?
  472. 158
  473. 00:11:42,000 --> 00:11:46,000
  474. 我出了這個飯店.
  475. 159
  476. 00:11:46,000 --> 00:11:48,000
  477. Now repeat the word for east.
  478. 160
  479. 00:11:48,000 --> 00:11:51,000
  480. 東.
  481. 161
  482. 00:11:51,000 --> 00:11:54,000
  483. 東.
  484. 162
  485. 00:11:54,000 --> 00:11:55,000
  486. Repeat.
  487. 163
  488. 00:11:55,000 --> 00:11:57,000
  489. Walk to the east.
  490. 164
  491. 00:11:57,000 --> 00:12:01,000
  492. 往東走.
  493. 165
  494. 00:12:01,000 --> 00:12:07,000
  495. 往東走.
  496. 166
  497. 00:12:07,000 --> 00:12:10,000
  498. Notice that the pattern of propositional verb,
  499. 167
  500. 00:12:10,000 --> 00:12:11,000
  501. like 往,
  502. 168
  503. 00:12:11,000 --> 00:12:13,000
  504. followed by a full verb like 走,
  505. 169
  506. 00:12:13,000 --> 00:12:14,000
  507. or 去,
  508. 170
  509. 00:12:14,000 --> 00:12:18,000
  510. is used over and over again to express direction.
  511. 171
  512. 00:12:18,000 --> 00:12:19,000
  513. Repeat.
  514. 172
  515. 00:12:19,000 --> 00:12:20,000
  516. When I've gone out of the hotel,
  517. 173
  518. 00:12:20,000 --> 00:12:23,000
  519. I walk to the east.
  520. 174
  521. 00:12:23,000 --> 00:12:30,000
  522. 我出了這個飯店,往東走.
  523. 175
  524. 00:12:30,000 --> 00:12:35,000
  525. 我出了這個飯店,往東走.
  526. 176
  527. 00:12:35,000 --> 00:12:36,000
  528. Repeat.
  529. 177
  530. 00:12:36,000 --> 00:12:37,000
  531. When I've gone out of the hotel,
  532. 178
  533. 00:12:37,000 --> 00:12:38,000
  534. I walk to the east.
  535. 179
  536. 00:12:38,000 --> 00:12:40,000
  537. Is that right?
  538. 180
  539. 00:12:40,000 --> 00:12:48,000
  540. 我出了這個飯店,往東走,對不對?
  541. 181
  542. 00:12:48,000 --> 00:12:55,000
  543. 我出了這個飯店,往東走,對不對?
  544. 182
  545. 00:12:55,000 --> 00:12:57,000
  546. Try saying it yourself now.
  547. 183
  548. 00:12:57,000 --> 00:12:58,000
  549. When I've gone out of the hotel,
  550. 184
  551. 00:12:58,000 --> 00:12:59,000
  552. I walk to the east.
  553. 185
  554. 00:12:59,000 --> 00:13:05,000
  555. Is that right?
  556. 186
  557. 00:13:05,000 --> 00:13:08,000
  558. 我出了這個飯店,往東走,對不對?
  559. 187
  560. 00:13:08,000 --> 00:13:15,000
  561. 對了,again.
  562. 188
  563. 00:13:15,000 --> 00:13:18,000
  564. 我出了這個飯店,往東走,對不對?
  565. 189
  566. 00:13:18,000 --> 00:13:20,000
  567. 對了.
  568. 190
  569. 00:13:20,000 --> 00:13:22,000
  570. Next you confirm some of the landmarks
  571. 191
  572. 00:13:22,000 --> 00:13:25,000
  573. you heard her mention.
  574. 192
  575. 00:13:25,000 --> 00:13:29,000
  576. 好,北邊是東丹菜市場,
  577. 193
  578. 00:13:29,000 --> 00:13:30,000
  579. 南邊呢?
  580. 194
  581. 00:13:30,000 --> 00:13:34,000
  582. 南邊是東丹公園.
  583. 195
  584. 00:13:34,000 --> 00:13:36,000
  585. Repeat the word for north.
  586. 196
  587. 00:13:36,000 --> 00:13:39,000
  588. 北.
  589. 197
  590. 00:13:39,000 --> 00:13:41,000
  591. 北.
  592. 198
  593. 00:13:41,000 --> 00:13:44,000
  594. Repeat the word for north side.
  595. 199
  596. 00:13:44,000 --> 00:13:47,000
  597. 北邊.
  598. 200
  599. 00:13:47,000 --> 00:13:52,000
  600. 北邊.
  601. 201
  602. 00:13:52,000 --> 00:13:54,000
  603. The bound form 邊, or 邊,
  604. 202
  605. 00:13:54,000 --> 00:13:57,000
  606. as it's pronounced outside of Peking,
  607. 203
  608. 00:13:57,000 --> 00:13:59,000
  609. is attached to any of the direction words
  610. 204
  611. 00:13:59,000 --> 00:14:01,000
  612. such as 東, east,
  613. 205
  614. 00:14:01,000 --> 00:14:03,000
  615. to make an actual place out of it
  616. 206
  617. 00:14:03,000 --> 00:14:05,000
  618. as in 東邊, east side.
  619. 207
  620. 00:14:05,000 --> 00:14:09,000
  621. How do you say north side?
  622. 208
  623. 00:14:09,000 --> 00:14:12,000
  624. 北邊.
  625. 209
  626. 00:14:12,000 --> 00:14:14,000
  627. Repeat the word for market.
  628. 210
  629. 00:14:14,000 --> 00:14:18,000
  630. 菜市場.
  631. 211
  632. 00:14:18,000 --> 00:14:21,000
  633. 菜市場.
  634. 212
  635. 00:14:21,000 --> 00:14:24,000
  636. Repeat the 東丹 market.
  637. 213
  638. 00:14:24,000 --> 00:14:29,000
  639. 東丹菜市場.
  640. 214
  641. 00:14:29,000 --> 00:14:33,000
  642. 東丹菜市場.
  643. 215
  644. 00:14:33,000 --> 00:14:35,000
  645. Repeat on the north side
  646. 216
  647. 00:14:35,000 --> 00:14:38,000
  648. is the 東丹 market.
  649. 217
  650. 00:14:38,000 --> 00:14:44,000
  651. 北邊是東丹菜市場.
  652. 218
  653. 00:14:44,000 --> 00:14:51,000
  654. 北邊是東丹菜市場.
  655. 219
  656. 00:14:51,000 --> 00:14:52,000
  657. Because we're identifying
  658. 220
  659. 00:14:52,000 --> 00:14:54,000
  660. what the north side of the street is,
  661. 221
  662. 00:14:54,000 --> 00:14:56,000
  663. not where the market is,
  664. 222
  665. 00:14:56,000 --> 00:14:58,000
  666. the verb sure is used.
  667. 223
  668. 00:14:58,000 --> 00:14:59,000
  669. How do you say
  670. 224
  671. 00:14:59,000 --> 00:15:05,000
  672. on the north side is the 東丹 market?
  673. 225
  674. 00:15:05,000 --> 00:15:10,000
  675. 北邊是東丹菜市場.
  676. 226
  677. 00:15:10,000 --> 00:15:12,000
  678. Repeat the word for south.
  679. 227
  680. 00:15:12,000 --> 00:15:15,000
  681. 南.
  682. 228
  683. 00:15:15,000 --> 00:15:18,000
  684. 南.
  685. 229
  686. 00:15:18,000 --> 00:15:20,000
  687. Repeat south side.
  688. 230
  689. 00:15:20,000 --> 00:15:24,000
  690. 南邊.
  691. 231
  692. 00:15:24,000 --> 00:15:28,000
  693. 南邊.
  694. 232
  695. 00:15:28,000 --> 00:15:31,000
  696. Repeat how about on the south side.
  697. 233
  698. 00:15:31,000 --> 00:15:34,000
  699. 南邊呢?
  700. 234
  701. 00:15:34,000 --> 00:15:38,000
  702. 南邊呢?
  703. 235
  704. 00:15:38,000 --> 00:15:40,000
  705. Repeat on the north side
  706. 236
  707. 00:15:40,000 --> 00:15:42,000
  708. is the 東丹 market.
  709. 237
  710. 00:15:42,000 --> 00:15:44,000
  711. How about on the south side.
  712. 238
  713. 00:15:44,000 --> 00:15:47,000
  714. 北邊是東丹菜市場.
  715. 239
  716. 00:15:47,000 --> 00:15:54,000
  717. 南邊呢?
  718. 240
  719. 00:15:54,000 --> 00:15:56,000
  720. 北邊是東丹菜市場.
  721. 241
  722. 00:15:56,000 --> 00:16:00,000
  723. 南邊呢?
  724. 242
  725. 00:16:00,000 --> 00:16:01,000
  726. Try it yourself now.
  727. 243
  728. 00:16:01,000 --> 00:16:08,000
  729. This time you'll get a reply.
  730. 244
  731. 00:16:08,000 --> 00:16:10,000
  732. 北邊是東丹菜市場.
  733. 245
  734. 00:16:10,000 --> 00:16:12,000
  735. 南邊呢?
  736. 246
  737. 00:16:12,000 --> 00:16:16,000
  738. 南邊是東丹公園.
  739. 247
  740. 00:16:16,000 --> 00:16:22,000
  741. Again.
  742. 248
  743. 00:16:22,000 --> 00:16:24,000
  744. 北邊是東丹菜市場.
  745. 249
  746. 00:16:24,000 --> 00:16:26,000
  747. 南邊呢?
  748. 250
  749. 00:16:26,000 --> 00:16:32,000
  750. 南邊是東丹公園.
  751. 251
  752. 00:16:32,000 --> 00:16:34,000
  753. The other landmark you were told about was the park.
  754. 252
  755. 00:16:34,000 --> 00:16:37,000
  756. Repeat the word for park.
  757. 253
  758. 00:16:37,000 --> 00:16:40,000
  759. 公園.
  760. 254
  761. 00:16:40,000 --> 00:16:44,000
  762. 公園.
  763. 255
  764. 00:16:44,000 --> 00:16:48,000
  765. Repeat on the south side is the 東丹 park.
  766. 256
  767. 00:16:48,000 --> 00:16:54,000
  768. 南邊是東丹公園.
  769. 257
  770. 00:16:54,000 --> 00:16:59,000
  771. 南邊是東丹公園.
  772. 258
  773. 00:16:59,000 --> 00:17:01,000
  774. Try saying it ahead of the speaker.
  775. 259
  776. 00:17:01,000 --> 00:17:07,000
  777. On the south side is the 東丹 park.
  778. 260
  779. 00:17:07,000 --> 00:17:15,000
  780. 南邊是東丹公園.
  781. 261
  782. 00:17:15,000 --> 00:17:17,000
  783. Answer the question yourself now.
  784. 262
  785. 00:17:17,000 --> 00:17:21,000
  786. On the south side is the 東丹 park.
  787. 263
  788. 00:17:21,000 --> 00:17:23,000
  789. 北邊是東丹菜市場.
  790. 264
  791. 00:17:23,000 --> 00:17:29,000
  792. 南邊呢?
  793. 265
  794. 00:17:29,000 --> 00:17:33,000
  795. 南邊是東丹公園.
  796. 266
  797. 00:17:33,000 --> 00:17:35,000
  798. Again.
  799. 267
  800. 00:17:35,000 --> 00:17:38,000
  801. 北邊是東丹菜市場.
  802. 268
  803. 00:17:38,000 --> 00:17:44,000
  804. 南邊呢?
  805. 269
  806. 00:17:44,000 --> 00:17:49,000
  807. 南邊是東丹公園.
  808. 270
  809. 00:17:49,000 --> 00:17:52,000
  810. Let's review some of the vocabulary we've used so far.
  811. 271
  812. 00:17:52,000 --> 00:17:54,000
  813. Put the following into Chinese.
  814. 272
  815. 00:17:54,000 --> 00:17:57,000
  816. Movie theater.
  817. 273
  818. 00:17:57,000 --> 00:18:01,000
  819. 电影院.
  820. 274
  821. 00:18:01,000 --> 00:18:04,000
  822. Market.
  823. 275
  824. 00:18:04,000 --> 00:18:07,000
  825. 菜市场.
  826. 276
  827. 00:18:07,000 --> 00:18:11,000
  828. North side.
  829. 277
  830. 00:18:11,000 --> 00:18:13,000
  831. 北边.
  832. 278
  833. 00:18:13,000 --> 00:18:16,000
  834. East.
  835. 279
  836. 00:18:16,000 --> 00:18:18,000
  837. 東.
  838. 280
  839. 00:18:18,000 --> 00:18:21,000
  840. South side.
  841. 281
  842. 00:18:21,000 --> 00:18:24,000
  843. 南边.
  844. 282
  845. 00:18:24,000 --> 00:18:27,000
  846. The verb to go out.
  847. 283
  848. 00:18:27,000 --> 00:18:30,000
  849. 出.
  850. 284
  851. 00:18:30,000 --> 00:18:37,000
  852. Now let's listen again as the American restates the directions he's been given the best he can to the movie theater.
  853. 285
  854. 00:18:37,000 --> 00:18:40,000
  855. 我出了这个饭店往东走,对不对?
  856. 286
  857. 00:18:40,000 --> 00:18:42,000
  858. 对了.
  859. 287
  860. 00:18:42,000 --> 00:18:46,000
  861. 好,北边是东丹菜市场,南边呢?
  862. 288
  863. 00:18:46,000 --> 00:18:49,000
  864. 南边是东丹公圆.
  865. 289
  866. 00:18:49,000 --> 00:18:52,000
  867. 影院就在菜市场西边,是不是?
  868. 290
  869. 00:18:52,000 --> 00:18:54,000
  870. 是.
  871. 291
  872. 00:18:54,000 --> 00:18:56,000
  873. Repeat the word for west.
  874. 292
  875. 00:18:56,000 --> 00:18:59,000
  876. 西.
  877. 293
  878. 00:18:59,000 --> 00:19:02,000
  879. 西.
  880. 294
  881. 00:19:02,000 --> 00:19:04,000
  882. Repeat west side.
  883. 295
  884. 00:19:04,000 --> 00:19:07,000
  885. 西边.
  886. 296
  887. 00:19:07,000 --> 00:19:11,000
  888. 西边.
  889. 297
  890. 00:19:11,000 --> 00:19:14,000
  891. Repeat the west side of the market.
  892. 298
  893. 00:19:14,000 --> 00:19:17,000
  894. 菜市场的西边.
  895. 299
  896. 00:19:17,000 --> 00:19:22,000
  897. 菜市场的西边.
  898. 300
  899. 00:19:22,000 --> 00:19:28,000
  900. Repeat the movie theater is just on the west side of the market.
  901. 301
  902. 00:19:28,000 --> 00:19:35,000
  903. 电影院就在菜市场的西边.
  904. 302
  905. 00:19:35,000 --> 00:19:41,000
  906. 电影院就在菜市场的西边.
  907. 303
  908. 00:19:41,000 --> 00:19:47,000
  909. Because we're talking about location, not identifying what's what, the verb 菜 is used.
  910. 304
  911. 00:19:47,000 --> 00:19:55,000
  912. How do you say the movie theater is just on the west side of the market?
  913. 305
  914. 00:19:55,000 --> 00:20:00,000
  915. 电影院就在菜市场的西边.
  916. 306
  917. 00:20:00,000 --> 00:20:10,000
  918. The adverb yo, meaning right, or immediately, is used here because the movie theater and the market are not separated by anything such as a store or street.
  919. 307
  920. 00:20:10,000 --> 00:20:20,000
  921. Repeat the movie theater is just on the west side of the market, is that it?
  922. 308
  923. 00:20:20,000 --> 00:20:27,000
  924. 电影院就在菜市场的西边,是不是?
  925. 309
  926. 00:20:27,000 --> 00:20:30,000
  927. Try asking the question yourself, you'll get a reply.
  928. 310
  929. 00:20:30,000 --> 00:20:38,000
  930. The movie theater is just on the west side of the market, is that it?
  931. 311
  932. 00:20:38,000 --> 00:20:43,000
  933. 电影院就在菜市场的西边,是不是?
  934. 312
  935. 00:20:43,000 --> 00:20:49,000
  936. Again.
  937. 313
  938. 00:20:49,000 --> 00:20:54,000
  939. 电影院就在菜市场的西边,是不是?
  940. 314
  941. 00:20:54,000 --> 00:21:00,000
  942. The conversation between the American and the desk clerk continues. Listen.
  943. 315
  944. 00:21:00,000 --> 00:21:06,000
  945. 去看电影以前,我先去看一个朋友.
  946. 316
  947. 00:21:06,000 --> 00:21:18,000
  948. Repeat, go to see a movie.去看电影,去看电影,去看电影.
  949. 317
  950. 00:21:18,000 --> 00:21:28,000
  951. In the bio module, you saw the verb lie to come, used in sentences describing the purpose of an action as an 来念书, come to study.
  952. 318
  953. 00:21:28,000 --> 00:21:35,000
  954. Here you see the verb 去 used in the same way. Now repeat the word for before.以前,
  955. 319
  956. 00:21:35,000 --> 00:21:55,000
  957. 以前.Repeat, before I go to see the movie.去看电影以前,去看电影以前,去看电影以前.
  958. 320
  959. 00:21:55,000 --> 00:22:03,000
  960. Unlike the English word before, as in before I see the movie, the word 以前 follows what it describes.
  961. 321
  962. 00:22:03,000 --> 00:22:14,000
  963. How do you say before I go to see the movie?去看电影以前,去看电影以前.
  964. 322
  965. 00:22:14,000 --> 00:22:30,000
  966. Now repeat, I'm first going to visit a friend.我先去看一个朋友,我先去看一个朋友.
  967. 323
  968. 00:22:30,000 --> 00:22:58,000
  969. Notice that the word 一个 without a tone means a, not one.Repeat, before I go to see the movie, I'm first going to visit a friend.去看电影以前,我先去看一个朋友.
  970. 324
  971. 00:22:58,000 --> 00:23:15,000
  972. Try saying it ahead of the speaker.去看电影以前,我先去看一个朋友.
  973. 325
  974. 00:23:15,000 --> 00:23:25,000
  975. The American would like to take something over to his friends. Listen as he asks the hotel clerk another question.饭店里边有没有卖糖的?
  976. 326
  977. 00:23:25,000 --> 00:23:50,000
  978. 有,有一个小卖布在那边.Repeat the word for inside.里边,里边.Repeat inside the hotel.饭店里边,饭店里边.
  979. 327
  980. 00:23:50,000 --> 00:24:02,000
  981. Repeat a place to buy candy or candy seller.卖糖的,卖糖的.
  982. 328
  983. 00:24:02,000 --> 00:24:19,000
  984. The Margaret D. signals that this is a modifying phrase.卖糖的 is actually something more like a candy selling something.Repeat, is there a place to buy candy in the hotel?饭店里边有没有卖糖的?
  985. 329
  986. 00:24:19,000 --> 00:24:26,000
  987. 饭店里边有没有卖糖的?
  988. 330
  989. 00:24:26,000 --> 00:24:44,000
  990. Notice that in English you say a place to buy candy, while in Chinese you say a place to sell candy.How do you say is there a place to buy candy in the hotel?
  991. 331
  992. 00:24:44,000 --> 00:24:52,000
  993. 饭店里边有没有卖糖的?
  994. 332
  995. 00:24:52,000 --> 00:25:05,000
  996. Try asking the question again.This time you get a reply.Is there a place to buy candy in the hotel?饭店里边有没有卖糖的?
  997. 333
  998. 00:25:05,000 --> 00:25:13,000
  999. 有,有一个小卖布在那边.Again.
  1000. 334
  1001. 00:25:13,000 --> 00:25:40,000
  1002. Repeat the word which means variety shop.小卖布.小卖布.Repeat, there's a variety shop.有一个小卖布.
  1003. 335
  1004. 00:25:40,000 --> 00:25:45,000
  1005. 有一个小卖部。
  1006. 336
  1007. 00:25:45,000 --> 00:26:00,000
  1008. 有一个小卖部在那边。
  1009. 337
  1010. 00:26:00,000 --> 00:26:18,000
  1011. 有一个小卖部在那边。
  1012. 338
  1013. 00:26:18,000 --> 00:26:22,000
  1014. 去看电影以前,我先去看一个朋友。
  1015. 339
  1016. 00:26:22,000 --> 00:26:37,000
  1017. 有一个小卖部在那边。
  1018. 340
  1019. 00:26:37,000 --> 00:26:57,000
  1020. 有一个小卖部在那边。
  1021. 341
  1022. 00:26:57,000 --> 00:27:17,000
  1023. 有一个小卖部在那边。
  1024. 342
  1025. 00:27:17,000 --> 00:27:32,000
  1026. 从这儿到那儿去,怎么走?
  1027. 343
  1028. 00:27:32,000 --> 00:27:47,000
  1029. 出了这个饭店,往东走。
  1030. 344
  1031. 00:27:47,000 --> 00:27:59,000
  1032. 到了第二个路口,北边是东丹菜市场。
  1033. 345
  1034. 00:27:59,000 --> 00:28:14,000
  1035. 南边是东丹公园。
  1036. 346
  1037. 00:28:14,000 --> 00:28:19,000
  1038. 电影院就在东丹菜市场的西边。
  1039. 347
  1040. 00:28:19,000 --> 00:28:34,000
  1041. 我去看电影以前,我先去看一个朋友。
  1042. 348
  1043. 00:28:34,000 --> 00:28:49,000
  1044. 饭店里边有没有卖糖的?
  1045. 349
  1046. 00:28:49,000 --> 00:29:00,000
  1047. 有,有一个小卖部在那边。