FSI - Standard Chinese - Module 05 TRN - Unit 01 - Tape 1C-1.mp3.vtt 20 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:03.200
  3. Standard Chinese, a modular approach.
  4. 00:03.200 --> 00:08.080
  5. Transportation module, Unit 1, Comprehension Tape 1.
  6. 00:08.080 --> 00:10.640
  7. This unit is set in the ROC.
  8. 00:10.640 --> 00:13.720
  9. On this tape, you'll learn to understand questions and answers
  10. 00:13.720 --> 00:16.640
  11. used in going somewhere on a bus.
  12. 00:16.640 --> 00:19.720
  13. Mr. and Mrs. King are at the home of their calligraphy instructor,
  14. 00:19.720 --> 00:23.240
  15. Mrs. Zhang, where they've just finished their first lesson.
  16. 00:23.240 --> 00:26.680
  17. From there, they're planning to go downtown and see a movie.
  18. 00:26.680 --> 00:28.560
  19. Listen.
  20. 00:28.560 --> 00:32.200
  21. What bus do you take to get to Ximending?
  22. 00:32.200 --> 00:40.800
  23. 到 Ximending 去坐幾路車。
  24. 00:40.800 --> 00:44.720
  25. Here's the name of the downtown theater and shopping district.
  26. 00:44.720 --> 00:48.960
  27. 西門町
  28. 00:48.960 --> 00:51.880
  29. Here's the word used for bus.
  30. 00:51.880 --> 00:55.000
  31. 00:55.000 --> 00:57.600
  32. The word 车 is actually a short term
  33. 00:57.600 --> 01:00.120
  34. for any wheeled vehicle.
  35. 01:00.120 --> 01:02.560
  36. The bus number is given using the word 路,
  37. 01:02.560 --> 01:04.920
  38. which means road or route.
  39. 01:04.920 --> 01:06.320
  40. Here's how you ask,
  41. 01:06.320 --> 01:09.960
  42. what route number bus do you take?
  43. 01:09.960 --> 01:15.120
  44. 坐幾路車
  45. 01:15.120 --> 01:18.960
  46. You'll remember that the verb 坐 is used for riding in a vehicle.
  47. 01:18.960 --> 01:22.080
  48. Literally, 坐 means to sit.
  49. 01:22.080 --> 01:25.520
  50. Notice that here, 坐 is a main verb.
  51. 01:25.520 --> 01:28.600
  52. Here's the whole exchange live.
  53. 01:28.600 --> 01:33.360
  54. 到西門町 去坐幾路車。
  55. 01:33.360 --> 01:35.000
  56. Again
  57. 01:35.000 --> 01:39.680
  58. 到西門町 去坐幾路車。
  59. 01:39.680 --> 01:42.800
  60. Check your comprehension.
  61. 01:42.800 --> 01:49.840
  62. 到西門町 去坐幾路車。
  63. 01:49.840 --> 01:53.040
  64. What bus do you take to get to Ximending?
  65. 01:53.040 --> 01:57.400
  66. 坐十八路
  67. 01:57.400 --> 01:59.960
  68. Take the number 18.
  69. 01:59.960 --> 02:02.600
  70. The conversation continues.
  71. 02:02.600 --> 02:05.800
  72. Are there many number 18 buses?
  73. 02:05.800 --> 02:09.320
  74. 十八路車 多不多?
  75. 02:09.320 --> 02:12.680
  76. 十八路車 多不多?
  77. 02:12.680 --> 02:15.880
  78. Here's the adjectival verb to be many.
  79. 02:15.880 --> 02:19.760
  80. 02:19.760 --> 02:23.480
  81. The verb 多 often acts as a main verb in Chinese,
  82. 02:23.480 --> 02:26.320
  83. as in the sentence 車很多,
  84. 02:26.320 --> 02:29.360
  85. where the corresponding English sentence has a modifier.
  86. 02:29.360 --> 02:31.640
  87. There are many buses.
  88. 02:31.640 --> 02:34.400
  89. Listen to the whole exchange live.
  90. 02:34.400 --> 02:36.760
  91. 十八路車 多不多?
  92. 02:36.760 --> 02:38.800
  93. 不很多
  94. 02:38.800 --> 02:40.320
  95. Again
  96. 02:40.320 --> 02:42.760
  97. 十八路車 多不多?
  98. 02:42.760 --> 02:44.760
  99. 不很多
  100. 02:44.760 --> 02:47.720
  101. Check your comprehension.
  102. 02:47.720 --> 02:53.440
  103. 十八路車 多不多?
  104. 02:53.440 --> 02:56.920
  105. Are there many number 18 buses?
  106. 02:56.920 --> 02:59.960
  107. 不很多
  108. 02:59.960 --> 03:02.360
  109. Not very many.
  110. 03:02.360 --> 03:05.600
  111. Mr. King continues his questions.
  112. 03:05.600 --> 03:08.840
  113. How much time is there between buses?
  114. 03:08.840 --> 03:12.760
  115. 每隔多少时后有一班车?
  116. 03:12.760 --> 03:16.760
  117. 每隔多少时后有一班车?
  118. 03:16.760 --> 03:19.360
  119. There's one every 20 minutes.
  120. 03:19.360 --> 03:22.640
  121. 每隔二十分钟有一班
  122. 03:22.640 --> 03:26.080
  123. 每隔二十分钟有一班
  124. 03:26.080 --> 03:28.800
  125. Here's the word for each or every.
  126. 03:28.800 --> 03:32.600
  127. 03:32.600 --> 03:36.600
  128. Here's a verb meaning to separate or to divide off.
  129. 03:36.600 --> 03:39.720
  130. 03:39.720 --> 03:41.440
  131. The sequence 每隔
  132. 03:41.440 --> 03:45.320
  133. might be translated in each interval.
  134. 03:45.320 --> 03:51.280
  135. Here's how you say a bus in the sense of one regularly scheduled run of a bus.
  136. 03:51.280 --> 03:55.120
  137. 一班车
  138. 03:55.120 --> 03:57.600
  139. And here's how you say one minute.
  140. 03:57.600 --> 04:01.240
  141. 一分钟
  142. 04:01.240 --> 04:06.680
  143. In this expression, the word 中 means by or according to the clock.
  144. 04:06.680 --> 04:09.680
  145. Listen to the exchange live.
  146. 04:09.680 --> 04:13.040
  147. 每隔多少时后有一班车?
  148. 04:13.040 --> 04:16.280
  149. 每隔二十分钟有一班
  150. 04:16.280 --> 04:18.120
  151. Again
  152. 04:18.120 --> 04:21.120
  153. 每隔多少时后有一班车?
  154. 04:21.120 --> 04:24.200
  155. 每隔二十分钟有一班
  156. 04:24.200 --> 04:27.280
  157. Check your comprehension
  158. 04:27.280 --> 04:35.080
  159. 每隔多少时后有一班车?
  160. 04:35.080 --> 04:39.560
  161. How much time is there between buses?
  162. 04:39.560 --> 04:46.200
  163. 每隔二十分钟有一班
  164. 04:46.200 --> 04:49.680
  165. There's one every twenty minutes.
  166. 04:49.680 --> 04:53.200
  167. Now let's listen to a somewhat similar sentence.
  168. 04:53.200 --> 04:57.480
  169. I go to see a movie every Saturday.
  170. 04:57.480 --> 05:01.600
  171. 我每个星期六都去看电影。
  172. 05:01.600 --> 05:06.280
  173. 我每个星期六都去看电影。
  174. 05:06.280 --> 05:09.840
  175. In this sentence, the word May acts as a specifier.
  176. 05:09.840 --> 05:14.400
  177. It is followed by a counter and goes with the noun 星期六.
  178. 05:14.400 --> 05:17.560
  179. In English, the word every is singular.
  180. 05:17.560 --> 05:23.800
  181. In Chinese, however, the corresponding word may is plural and may be followed by the adverb 都.
  182. 05:23.800 --> 05:27.680
  183. The combination of may and 都 can be translated as
  184. 05:27.680 --> 05:31.000
  185. in each and every case without exception.
  186. 05:31.000 --> 05:35.600
  187. I go to see a movie each and every Saturday without exception.
  188. 05:35.600 --> 05:38.520
  189. Here's the sentence live.
  190. 05:38.520 --> 05:42.120
  191. 我每个星期六都去看电影。
  192. 05:42.120 --> 05:43.840
  193. Again
  194. 05:43.840 --> 05:47.560
  195. 我每个星期六都去看电影。
  196. 05:47.560 --> 05:49.760
  197. Check your comprehension.
  198. 05:49.760 --> 05:57.480
  199. 我每个星期六都去看电影。
  200. 05:57.480 --> 06:01.320
  201. I go to see a movie every Saturday.
  202. 06:01.320 --> 06:05.360
  203. Let's leave the kings for a moment now and listen to a conversation between Mrs. Williams
  204. 06:05.360 --> 06:07.200
  205. and her painting teacher.
  206. 06:07.200 --> 06:09.720
  207. Here it is live.
  208. 06:09.720 --> 06:13.560
  209. 到中山北路去做二路车吗?
  210. 06:13.560 --> 06:16.680
  211. 不是,做十路车。
  212. 06:16.680 --> 06:19.120
  213. 每隔几分钟有一班?
  214. 06:19.120 --> 06:23.200
  215. 每隔十五分钟有一班。
  216. 06:23.200 --> 06:26.240
  217. 做十路车的人多不多?
  218. 06:26.240 --> 06:29.080
  219. 晚上不多。
  220. 06:29.080 --> 06:31.080
  221. Again
  222. 06:31.080 --> 06:34.040
  223. 到中山北路去做二路车吗?
  224. 06:34.040 --> 06:37.240
  225. 不是,做十路车。
  226. 06:37.240 --> 06:39.640
  227. 每隔几分钟有一班?
  228. 06:39.640 --> 06:43.320
  229. 每隔十五分钟有一班。
  230. 06:43.320 --> 06:45.920
  231. 做十路车的人多不多?
  232. 06:45.920 --> 06:48.800
  233. 晚上不多。
  234. 06:48.800 --> 06:51.360
  235. Check your comprehension.
  236. 06:51.360 --> 06:59.440
  237. 到中山北路去做二路车吗?
  238. 06:59.440 --> 07:04.200
  239. To get to Zhongshan North Road, do you take the number two bus?
  240. 07:04.200 --> 07:10.600
  241. 不是,做十路车。
  242. 07:10.600 --> 07:13.840
  243. No, you take the number ten bus.
  244. 07:13.840 --> 07:20.400
  245. 每隔几分钟有一班?
  246. 07:20.400 --> 07:24.360
  247. How many minutes is it between buses?
  248. 07:24.360 --> 07:31.800
  249. 每隔十五分钟有一班。
  250. 07:31.800 --> 07:35.160
  251. There's a bus every fifteen minutes.
  252. 07:35.160 --> 07:42.760
  253. 做十路车的人多不多?
  254. 07:42.760 --> 07:46.400
  255. Are there many people taking the number ten bus?
  256. 07:46.400 --> 07:51.240
  257. 晚上不多。
  258. 07:51.240 --> 07:54.040
  259. Not in the evening.
  260. 07:54.040 --> 07:57.880
  261. Let's go back to Mr. King's conversation with his calligraphy teacher.
  262. 07:57.880 --> 08:02.120
  263. He has one more question to ask about the bus downtown.
  264. 08:02.120 --> 08:05.240
  265. What time is the last bus?
  266. 08:05.240 --> 08:13.080
  267. 最后一班车是几点钟。
  268. 08:13.080 --> 08:15.840
  269. Eleven ten.
  270. 08:15.840 --> 08:20.800
  271. 十一点十分。
  272. 08:20.800 --> 08:23.240
  273. Here's the word for most.
  274. 08:23.240 --> 08:26.680
  275. 醉,醉。
  276. 08:26.680 --> 08:29.080
  277. And here's how you say last.
  278. 08:29.080 --> 08:33.360
  279. 最后,最后。
  280. 08:33.360 --> 08:36.520
  281. Listen to the exchange live.
  282. 08:36.520 --> 08:39.400
  283. 最后一班车是几点钟。
  284. 08:39.400 --> 08:41.760
  285. 十一点十分。
  286. 08:41.760 --> 08:46.880
  287. Again,最后一班车是几点钟。
  288. 08:46.880 --> 08:49.200
  289. 十一点十分。
  290. 08:49.200 --> 08:51.320
  291. Check your comprehension.
  292. 08:51.320 --> 08:57.560
  293. 最后一班车是几点钟。
  294. 08:57.560 --> 09:00.400
  295. What time is the last bus?
  296. 09:00.400 --> 09:04.280
  297. 十一点十分。
  298. 09:04.280 --> 09:07.120
  299. Eleven ten.
  300. 09:07.120 --> 09:09.120
  301. Now let's change the scene.
  302. 09:09.120 --> 09:12.800
  303. The kings are at the bus stop getting on what they think is the right bus.
  304. 09:12.800 --> 09:16.000
  305. Listen as Mrs. King checks it out.
  306. 09:16.000 --> 09:18.480
  307. Does this bus go to Ximending?
  308. 09:18.480 --> 09:22.400
  309. 这班车是不是去西门丁?
  310. 09:22.400 --> 09:26.080
  311. 这班车是不是去西门丁?
  312. 09:26.080 --> 09:28.680
  313. Yes, get on.
  314. 09:28.680 --> 09:31.600
  315. 是,上车吧。
  316. 09:31.600 --> 09:34.840
  317. 是,上车吧。
  318. 09:34.840 --> 09:38.960
  319. In the sentence,这班车是不是去西门丁?
  320. 09:38.960 --> 09:42.680
  321. The destination follows the main verb 去 directly.
  322. 09:42.680 --> 09:48.440
  323. This form of giving the destination is as common as the form using the prepositional verb 到.
  324. 09:48.440 --> 09:55.440
  325. Notice also the use of the words 是不是 to mark the question as more emphatic.
  326. 09:55.440 --> 09:57.560
  327. Here's the verb to get on.
  328. 09:57.560 --> 10:01.240
  329. 上,上。
  330. 10:01.240 --> 10:04.400
  331. Here's the exchange live.
  332. 10:04.400 --> 10:06.960
  333. 这班车是不是去西门丁?
  334. 10:06.960 --> 10:09.640
  335. 是,上车吧。
  336. 10:09.640 --> 10:13.680
  337. Again,这班车是不是去西门丁?
  338. 10:13.680 --> 10:16.200
  339. 是,上车吧。
  340. 10:16.200 --> 10:18.400
  341. Check your comprehension.
  342. 10:18.400 --> 10:24.840
  343. 这班车是不是去西门丁?
  344. 10:24.840 --> 10:28.040
  345. Does this bus go to Ximending?
  346. 10:28.040 --> 10:33.560
  347. 是,上车吧。
  348. 10:33.560 --> 10:37.120
  349. Yes, get on.
  350. 10:37.120 --> 10:41.640
  351. On the bus, Mr. King now talks to the ticket collector.
  352. 10:41.640 --> 10:46.520
  353. When we arrive at Ximending, please tell me.
  354. 10:46.520 --> 10:54.440
  355. 到西门丁的时候请告诉我。
  356. 10:54.440 --> 11:04.760
  357. Here's how you say, when we arrive at Ximending, 到西门丁的时候。
  358. 11:04.760 --> 11:12.160
  359. To say when in Chinese, you add the elements 到西门丁的时候 to a sentence describing a situation.
  360. 11:12.160 --> 11:16.360
  361. Here's the word for to tell. 告诉。
  362. 11:16.360 --> 11:22.560
  363. Listen to the whole exchange live.
  364. 11:22.560 --> 11:25.520
  365. 到西门丁的时候请告诉我。
  366. 11:25.520 --> 11:32.040
  367. Again,到西门丁的时候请告诉我。
  368. 11:32.040 --> 11:35.560
  369. Check your comprehension.
  370. 11:35.560 --> 11:42.840
  371. 到西门丁的时候请告诉我。
  372. 11:42.840 --> 11:46.040
  373. When we arrive at Ximending, please tell me.
  374. 11:46.040 --> 11:48.040
  375. 好。
  376. 11:48.040 --> 11:50.800
  377. Ok.
  378. 11:50.800 --> 11:53.680
  379. Mr. King might have made his request a little differently.
  380. 11:53.680 --> 11:58.200
  381. Listen to another version live.
  382. 11:58.200 --> 12:00.320
  383. 请你告诉我。
  384. 12:00.320 --> 12:03.880
  385. 到西门丁在哪里下车?
  386. 12:03.880 --> 12:06.960
  387. 到西门丁的时候我告诉你。
  388. 12:06.960 --> 12:10.360
  389. Again,请你告诉我。
  390. 12:10.360 --> 12:13.440
  391. 到西门丁在哪里下车?
  392. 12:13.440 --> 12:16.400
  393. 到西门丁的时候我告诉你。
  394. 12:16.400 --> 12:19.400
  395. Check your comprehension.
  396. 12:19.400 --> 12:20.920
  397. 请你告诉我。
  398. 12:20.920 --> 12:29.120
  399. 到西门丁在哪里下车?
  400. 12:29.120 --> 12:30.200
  401. Please tell me.
  402. 12:30.200 --> 12:33.640
  403. Where do I get off the bus for Ximending?
  404. 12:33.640 --> 12:40.320
  405. 到西门丁的时候我告诉你。
  406. 12:40.320 --> 12:44.400
  407. When we get to Ximending, I'll tell you.
  408. 12:44.400 --> 12:47.120
  409. After the kings have been riding for ten minutes or so,
  410. 12:47.120 --> 12:51.280
  411. Mr. King begins to get anxious about how far away their stop is.
  412. 12:51.280 --> 12:55.800
  413. Listen as he talks to the ticket collector one more time.
  414. 12:55.800 --> 12:59.760
  415. How many more stops are there to Ximending?
  416. 12:59.760 --> 13:03.680
  417. 还有几站到西门丁?
  418. 13:03.680 --> 13:07.400
  419. 还有几站到西门丁?
  420. 13:07.400 --> 13:09.600
  421. The next stop is Ximending.
  422. 13:09.600 --> 13:13.080
  423. 下一站就是西门丁。
  424. 13:13.080 --> 13:16.200
  425. 下一站就是西门丁。
  426. 13:16.200 --> 13:18.760
  427. Here's the word for a stop.
  428. 13:18.760 --> 13:22.320
  429. 13:22.320 --> 13:25.120
  430. And here's the specifier next.
  431. 13:25.120 --> 13:28.760
  432. 13:28.760 --> 13:32.200
  433. You may remember it from the expressions 下个星期
  434. 13:32.200 --> 13:35.200
  435. next week and 下个月
  436. 13:35.200 --> 13:37.360
  437. next month.
  438. 13:37.360 --> 13:44.160
  439. Notice that the word 站 like the words 天 and 年 is used without a counter.
  440. 13:44.160 --> 13:46.680
  441. Here's the exchange live.
  442. 13:46.680 --> 13:49.680
  443. 还有几站到西门丁?
  444. 13:49.680 --> 13:52.360
  445. 下一站就是西门丁。
  446. 13:52.360 --> 13:53.640
  447. Again
  448. 13:53.640 --> 13:56.760
  449. 还有几站到西门丁?
  450. 13:56.760 --> 13:59.440
  451. 下一站就是西门丁。
  452. 13:59.440 --> 14:01.600
  453. Check your comprehension.
  454. 14:01.600 --> 14:07.320
  455. 还有几站到西门丁?
  456. 14:07.320 --> 14:11.800
  457. How many more stops are there to 西门丁?
  458. 14:11.800 --> 14:18.280
  459. 下一站就是西门丁。
  460. 14:18.280 --> 14:22.040
  461. The next stop is Ximending.
  462. 14:22.040 --> 14:27.040
  463. Here are three connected conversations reviewing the material introduced on this tape.
  464. 14:27.040 --> 14:31.160
  465. Mr. Gilbert is at a bus stop talking to a woman who's waiting there.
  466. 14:31.160 --> 14:34.440
  467. Listen to the conversations live.
  468. 14:34.440 --> 14:38.480
  469. 请问去西门丁坐几路车?
  470. 14:38.480 --> 14:41.880
  471. 六路、十路、十八路都去。
  472. 14:41.880 --> 14:44.080
  473. 哪一路车最多?
  474. 14:44.080 --> 14:46.320
  475. 十路车最多。
  476. 14:46.320 --> 14:49.960
  477. 每隔十分钟就有一班。
  478. 14:49.960 --> 14:55.040
  479. 你知道不知道最后一班车是什么时候?
  480. 14:55.040 --> 14:56.760
  481. 不知道。
  482. 14:56.760 --> 15:02.200
  483. 到西门丁去的十路车是不是在这里上车?
  484. 15:02.200 --> 15:08.560
  485. 不是,到西门丁去的十路车在对面车站上车。
  486. 15:08.560 --> 15:15.720
  487. Mr. Gilbert has crossed the street and is checking his information with a woman waiting for a bus there.
  488. 15:15.720 --> 15:20.960
  489. 请问您,到西门丁去是不是在这里上车?
  490. 15:20.960 --> 15:23.600
  491. 是,车来了,上车吧。
  492. 15:23.600 --> 15:26.520
  493. 好,好,谢谢你。
  494. 15:26.520 --> 15:28.600
  495. 你到哪里去啊?
  496. 15:28.600 --> 15:30.560
  497. 我也到西门丁去。
  498. 15:30.560 --> 15:34.520
  499. 那好,我不知道在哪里下车。
  500. 15:34.520 --> 15:37.680
  501. 到西门丁的时候,请您告诉我。
  502. 15:37.680 --> 15:40.800
  503. 好。
  504. 15:40.800 --> 15:45.720
  505. 15 minutes have now passed since Mr. Gilbert got on the bus。
  506. 15:45.720 --> 15:50.960
  507. 下一站就是西门丁,我们在那里下车。
  508. 15:50.960 --> 15:53.400
  509. Again。
  510. 15:53.400 --> 15:57.320
  511. 请问,去西门丁坐几路车?
  512. 15:57.320 --> 16:00.400
  513. 六路、十路、十八路都去。
  514. 16:00.400 --> 16:02.720
  515. 哪路车最多?
  516. 16:02.720 --> 16:04.920
  517. 十路车最多。
  518. 16:04.920 --> 16:07.840
  519. 每隔十分钟就有一班。
  520. 16:07.840 --> 16:12.120
  521. 你知道不知道最后一班车是什么时候?
  522. 16:12.120 --> 16:15.040
  523. 不知道。
  524. 16:15.040 --> 16:20.080
  525. 到西门丁去的十路车是不是在这里上车?
  526. 16:20.080 --> 16:26.560
  527. 不是,到西门丁去的十路车在对面车站上车。
  528. 16:26.560 --> 16:33.000
  529. Mr. Gilbert has crossed the street and is checking his information with a woman waiting for a bus there.
  530. 16:33.000 --> 16:38.800
  531. 请问您,到西门丁去,是不是在这里上车?
  532. 16:38.800 --> 16:41.400
  533. 是,车来了,上车吧。
  534. 16:41.400 --> 16:44.160
  535. 好,好,谢谢你。
  536. 16:44.160 --> 16:46.080
  537. 你到哪里去啊?
  538. 16:46.080 --> 16:48.160
  539. 我也到西门丁去。
  540. 16:48.160 --> 16:52.040
  541. 那好,我不知道在哪里下车。
  542. 16:52.040 --> 16:55.040
  543. 到西门丁的时候,请您告诉我。
  544. 16:55.040 --> 16:57.560
  545. 好。
  546. 16:57.560 --> 17:01.960
  547. fifteen minutes have now passed since Mr. Gilbert got on the bus。
  548. 17:01.960 --> 17:07.560
  549. 下一站就是西门丁,我们在那里下车。
  550. 17:07.560 --> 17:10.440
  551. see if you understood what was said。
  552. 17:10.440 --> 17:17.760
  553. 请问,去西门丁坐几路车?
  554. 17:17.760 --> 17:22.000
  555. May I ask, what bus do you take to西门丁?
  556. 17:22.000 --> 17:30.080
  557. 六路,十路,十八路都去。
  558. 17:30.080 --> 17:35.120
  559. the number six, the number ten, and the number eighteen all go。
  560. 17:35.120 --> 17:41.360
  561. 哪路车最多?
  562. 17:41.360 --> 17:44.520
  563. which bus is the most frequent?
  564. 17:44.520 --> 17:50.440
  565. 十路车最多。
  566. 17:50.440 --> 17:53.360
  567. the number ten bus is the most frequent。
  568. 17:53.360 --> 17:59.240
  569. 每隔十分钟就有一班。
  570. 17:59.240 --> 18:02.480
  571. there's one every ten minutes。
  572. 18:02.480 --> 18:11.360
  573. 你知道不知道最后一班车是什么时候?
  574. 18:11.360 --> 18:14.880
  575. do you know when the last bus is?
  576. 18:14.880 --> 18:19.720
  577. 不知道,no。
  578. 18:19.720 --> 18:30.400
  579. 到西门丁去的十路车,是不是在这里上车?
  580. 18:30.400 --> 18:34.280
  581. is it here that I get on for the number ten bus to西门丁?
  582. 18:34.280 --> 18:37.840
  583. 不是,no。
  584. 18:37.840 --> 18:48.000
  585. 到西门丁去的十路车,在对面车站上车。
  586. 18:48.000 --> 18:53.640
  587. you get on for the number ten bus to西门丁 at the bus stop across from us.
  588. 18:53.640 --> 18:59.760
  589. Mr. Gilbert has crossed the street and is checking his information with a woman waiting for the bus there.
  590. 18:59.760 --> 19:11.240
  591. 请问您,到西门丁去,是不是在这里上车?
  592. 19:11.240 --> 19:16.160
  593. May I ask, is this where you get on the bus for西门丁?
  594. 19:16.160 --> 19:17.200
  595. 是。
  596. 19:17.200 --> 19:24.240
  597. 车来了,上车吧。
  598. 19:24.240 --> 19:26.000
  599. yes it is.
  600. 19:26.000 --> 19:28.520
  601. here's the bus, let's get on.
  602. 19:28.520 --> 19:34.280
  603. 好,好,谢谢你。
  604. 19:34.280 --> 19:37.560
  605. good, good, thank you.
  606. 19:37.560 --> 19:42.400
  607. 您到哪里去啊?
  608. 19:42.400 --> 19:45.000
  609. and where are you going?
  610. 19:45.000 --> 19:50.000
  611. 我也到西门丁去。
  612. 19:50.000 --> 19:52.640
  613. I'm going to西门丁 too.
  614. 19:52.640 --> 20:01.080
  615. 那好,我不知道在哪里下车。
  616. 20:01.080 --> 20:05.040
  617. that's good, I don't know where to get off.
  618. 20:05.040 --> 20:12.600
  619. 到西门丁的时候,请您告诉我。
  620. 20:12.600 --> 20:15.280
  621. please tell me when we get to西门丁。
  622. 20:15.280 --> 20:17.840
  623. 好。
  624. 20:17.840 --> 20:20.720
  625. alright.
  626. 20:20.720 --> 20:25.640
  627. fifteen minutes have now passed since Mr. Gilbert got on the bus.
  628. 20:25.640 --> 20:34.720
  629. 下一站就是西门丁,我们在那里下车。
  630. 20:34.720 --> 20:40.600
  631. the next stop is西门丁,we get off there.
  632. 20:40.600 --> 20:46.560
  633. for a final review,see if you can translate the following sentences and exchanges from the target list.
  634. 20:46.560 --> 20:48.680
  635. number one.
  636. 20:48.680 --> 20:55.440
  637. 最后一班车是几点钟?
  638. 20:55.440 --> 20:58.320
  639. what time is the last bus?
  640. 20:58.320 --> 21:00.160
  641. number two.
  642. 21:00.160 --> 21:05.480
  643. 十八路车多不多?
  644. 21:05.480 --> 21:08.120
  645. are there many number eighteen buses?
  646. 21:08.120 --> 21:11.560
  647. 不很多。
  648. 21:11.560 --> 21:14.200
  649. not very many.
  650. 21:14.200 --> 21:16.040
  651. number three.
  652. 21:16.040 --> 21:22.160
  653. 每隔几分钟有一班车。
  654. 21:22.160 --> 21:25.320
  655. how many minutes is it between buses?
  656. 21:25.320 --> 21:27.560
  657. number four.
  658. 21:27.560 --> 21:34.720
  659. 到西门丁去坐几路车。
  660. 21:34.720 --> 21:38.160
  661. what bus do you take to go to西门丁?
  662. 21:38.160 --> 21:40.840
  663. number five.
  664. 21:40.840 --> 21:47.240
  665. 我是不是在这里下车?
  666. 21:47.240 --> 21:49.560
  667. is it here that I get off?
  668. 21:49.560 --> 21:54.840
  669. 不是,下一站。
  670. 21:54.840 --> 21:57.680
  671. no, the next stop.
  672. 21:57.680 --> 22:00.160
  673. number six.
  674. 22:00.160 --> 22:07.400
  675. 到西门丁的时候请告诉我。
  676. 22:07.400 --> 22:10.840
  677. when we get to西门丁,please tell me.
  678. 22:10.840 --> 22:12.560
  679. number seven.
  680. 22:12.560 --> 22:18.920
  681. 这班车是不是去西门丁?
  682. 22:18.920 --> 22:21.120
  683. does this bus go to西门丁?
  684. 22:21.120 --> 22:25.640
  685. 是,上车吧。
  686. 22:25.640 --> 22:28.560
  687. yes, get on.
  688. 22:28.560 --> 22:31.760
  689. number eight.
  690. 22:31.760 --> 22:39.640
  691. 我每个星期六都去看电影。
  692. 22:39.640 --> 22:43.440
  693. I go to see a movie every Saturday.
  694. 22:43.440 --> 22:46.480
  695. If you think you're ready, go on to the P1 tape.
  696. 22:46.480 --> 22:50.360
  697. This is the end of the tape.
  698. 22:50.360 --> 23:00.360
  699. end of transportation module unit one comprehension tape one.