123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258 |
- Standard Chinese, a modular approach.
- Transportation Module, Unit 2, Comprehension Tape 1.
- This unit is set in the PRC.
- On this tape, you'll learn to understand more questions and answers
- used in going somewhere by bus.
- Jeffrey Wilson, a Canadian student studying in Peking,
- is going with some fellow students to see an exhibition of foreign goods.
- After doing some shopping on Wang Fujin Boulevard,
- the students are now gathering to go on to the exhibition.
- Listen as Jeffrey asks some questions about how they will be going.
- Is there a direct bus to the exhibition hall?
- Here's the word for exhibition hall.
- 展覽館.
- 展覽館.
- And here's the word for direct bus.
- 直達車.
- 直達車.
- Listen to the whole exchange live.
- 到展覽館,有沒有直達車?
- 沒有.
- Again.
- 到展覽館,有沒有直達車?
- 沒有.
- Check your comprehension.
- 到展覽館,有沒有直達車?
- Is there a direct bus to the exhibition hall?
- 没有.
- No.
- The conversation continues.
- What bus do you take to get there?
- Notice that after the word 车,the marker 啊 is pronounced 呀.
- The marker 啊 usually blends with the end of the word before it.
- After word ending in the letter n,for instance,it sounds like 呢.
- 你是哪的人呢?
- After words ending with the letters A or E,or with the combinations UO or WO,the semigal Y is added,and it's pronounced 呀.
- Here are some examples.
- 你喜歡他呀?
- 你喜歡他呀?
- 你住在大理街呀?
- 你住在大理街呀?
- 他現在在德國呀?
- 他現在在德國呀?
- You'll only be required to understand this variety of the marker,not to produce it.
- Listen to the whole exchange live.
- 到那去坐幾路車呀?
- 坐一路車.
- Check your comprehension.
- 到那去坐幾路車呀?
- What bus do you take to get there?
- 坐一路車.
- Take the number one bus.
- Here's the rest of the answer.
- Take it to Xidan and change buses.
- 坐大西车,take it to Xidan and change buses.
- 坐大西單,緩車.
- 坐大西單,緩車.
- Notice that in this sentence,the dial phrase follows the main verb.
- Here's the name of the neighborhood in the western part of Beijing.
- 西單,西單.
- The verb 換 is used for changing from one bus to another,as well as changing from one currency to another.
- Here's the sentence live.
- 坐到西單,緩車.
- Again,坐到西單,緩車.
- Check your comprehension.
- 坐到西單,緩車.
- Take it to Xidan and change buses.
- The conversation continues live.
- 換幾路車.
- 換十五路車,一直坐到渣郎館.
- Again,換幾路車.
- 換十五路車,一直坐到渣郎館.
- Check your comprehension.
- 換幾路車.
- What bus do you change to?
- 換十五路車,一直坐到渣郎館.
- You change to the number fifteen bus and take it straight to the exhibition hall.
- The conversation continues.
- Where do we buy tickets?
- 咱們在哪兒買票?咱們在哪兒買票?
- We buy tickets on the bus.
- 在車上買票.
- Here's the pronoun used for we in the exchange.
- 咱們.咱們.
- Many speaking speakers use the pronoun woman only when the person being spoken to is not included in the we.
- To show specifically that the person being spoken to is included in the we, the pronoun 咱們 is used instead.
- Here's the word for ticket.
- 票.票.
- And here's the compound on the bus.
- 車上.車上.
- The element 上 in the word 車上 is a locational ending and makes the word 車 into a place word expression.
- In Chinese, only a place word expression can follow the verb 載.
- Check your reference notes for a discussion of what words and phrases are considered place word expressions in Chinese.
- This is the conversation concludes.
- Ok, let's go now.
- 好,現在走吧.
- Here's how you say let's go.
- 走吧.
- You've seen the marker 吧 used to soften a command into a suggestion.
- Here it's used to suggest a joint action.
- In English, we express this meaning with the word let's.
- Listen to the final remark, lie.
- 好,現在走吧.
- Again.好,現在走吧.
- Check your comprehension.好,現在走吧.
- Ok, let's go now.
- Here's a similar conversation for review.
- A group of French and Chinese students is going on a joint sightseeing trip.
- Listen to the conversation live.
- 咱們今天去展覽館,是不是?
- 是.
- 從這兒去有沒有直達車?
- 沒有,咱們先坐一路車,到了西單再換十五路車.
- 咱們現在走吧.
- Again.咱們今天去展覽館,是不是?
- 是.
- 從這兒去有沒有直達車?
- 沒有,咱們先坐一路車,到了西單再換十五路車.
- 咱們現在走吧.
- Check your comprehension.咱們今天去展覽館,是不是?
- 是.
- Yes.
- 從這兒去有沒有直達車?
- Is there a direct bus from here?
- 沒有,咱們先坐一路車.
- No.
- First we take the number one bus.
- 到了西單再換十五路車.
- When we get to西單, then we change to the number fifteen bus.咱們什麼時候去?
- When are we going?
- 咱們現在就走吧.
- Let's leave right now.
- Let's go back to the Canadian student.
- The students have now been riding the number one bus for ten minutes.
- And he's starting to get a little nervous.
- Listen.
- Hey, haven't we gone past our stop?
- 咱們不是坐過站了吧?
- Not yet.
- 還沒呢?
- We don't get off until the next stop.
- 下一站才下車.
- Here's how you say road pass the stop.
- 坐過站了.
- You'll remember that the verb 過 means to cross or to pass.
- The second sentence in the exchange.
- 還沒呢?
- Is a shortened form of the sentence.
- 還沒坐過站了.
- The marker 呢 in Chinese is used to emphasize that the current situation is still the same.
- That it hasn't changed yet.
- It may be used either together with the adverb 還
- as in the sentence we're considering or alone.
- Here's the word translated until in the exchange.
- 才 才
- The word 才 means then in the sense of then and only then or not until then.
- It's used for something that happened or will happen later than expected.
- Here's the whole exchange live.
- 咱們不是坐過站了吧?
- 還沒呢?
- 下一站才下車.
- Again.
- 咱們不是坐過站了吧?
- 還沒呢?下一站才下車.
- Check your comprehension.
- 咱們不是坐過站了吧?
- Hey, haven't we gone past our stop?
- 還沒呢?
- Not yet.
- 下一站才下車.
- We don't get off until the next stop.
- Now listen to two short conversations reviewing some of the items just introduced.
- Notice that the marker 呢 may be used after a sentence with the word 才
- in which the present situation is still the same but is expected to change soon.
- Here's the first conversation live.
- 你說你要到上海去?你去了沒有?
- 還沒去呢?你什麼時候去啊?
- 我下個星期才去呢.
- Again.
- 你說你要到上海去?你去了沒有?
- 還沒去呢?你什麼時候去啊?
- 我下個星期才去呢.
- Check your comprehension.
- 你說你要到上海去?
- You said you wanted to go to Shanghai.
- 你去了沒有?
- Did you go?
- 還沒去呢?
- I haven't gone yet.
- 你什麼時候去啊?
- When are you going?
- 我下個星期才去呢.
- I'm not going till next week.
- Here's the second live conversation which takes place on a bus.
- 離站欄館還有幾站?
- 你坐過站了,你下一站下車吧.Again.
- 離站欄館還有幾站?
- 你坐過站了,你下一站下車吧.Check your comprehension.
- 離站欄館還有幾站?
- How many stops are we from the exhibition hall?
- 你坐過站了, you went past your stop.
- 你下一站下車吧.
- I suggest you get off at the next stop.
- Let's go back to Mr. Wilson and his Chinese friends.
- After getting off the number one bus, Mr. Wilson has one more question.
- Where's the number 15 bus stop?
- Here's the word for bus stop.
- 汽車站.
- Here's the whole exchange live.
- 15路汽車站在哪?
- 就在那個路口上.Again.
- 15路汽車站在哪?
- 就在那個路口上.Check your comprehension.
- 汽車站在哪?
- Where's the number 15 bus stop?
- 就在那個路口上.It's just on that corner.
- Here's a live conversation reviewing the material introduced on this tape.
- A group of Chinese and Canadian students are going to visit the Peking exhibition hall.
- Listen as Mr. Green talks to one of the Chinese students.
- 到達蘭管去有沒有直達車?
- 咱們得坐幾路車呢?咱們先坐一路到西丹然後換15路.
- 咱們得換車才可以到達蘭管啊?對了.
- 一路汽車站在哪?就在對面路口上.
- 好咱們走吧.Again.
- 到達蘭管去有沒有直達車?沒有直達車.咱們得坐幾路車呢?咱們先坐一路到西丹然後換15路.
- 咱們得換車才可以到達蘭管啊?對了.
- 一路汽車站在哪?就在對面路口上.好咱們走吧.
- 咱們走吧.See if you understood what was said.
- 到達蘭管去有沒有直達車?
- Is there a direct bus to the exhibition hall?
- 沒有直達車.
- There isn't any direct bus.咱們得坐幾路車呢?
- Well, what buses do we have to take?咱們先坐一路到西丹然後換15路.
- First we take the number one to西丹 and after that we change to the number 15.咱們得換車才可以到達蘭管啊?
- Oh, we have to change buses to get to the exhibition hall.對了.
- Right.一路汽車站在哪?
- Where is the number one bus stop?就在對面路口上.
- It's just on the corner across from us.好咱們走吧.
- Okay, let's go.
- As a final review, see if you can translate the following exchanges from the target list.
- Number one.到達蘭管有沒有直達車?
- Is there a direct bus to the exhibition hall?沒有.
- No.坐一路車坐到西丹換車.
- Take the number one bus, take it to西丹 and change buses.
- Number two.老駕15路汽車站在哪?
- Excuse me, where is the number 15 bus stop?就在那個路口上.
- It's just on that corner.
- Number three.咱們不是坐過站了吧?
- Hey, haven't we gone past our stop?還沒呢.
- Not yet.下一站才下車.
- We don't get off until the next stop.
- Number four.好,咱們現在走吧.
- Okay, let's go now.
- Number five.咱們在哪買票?
- Where do we buy tickets?在車上買票?
- We buy tickets on the bus.
- If you think you're ready, go on to the P1 tape.
- This is the end of the tape.
- End of transportation module, unit two, comprehension tape one.
|