FSI - Standard Chinese - Module 05 TRN - Unit 02 - Tape 2C-1.mp3.vtt 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:03.440
  3. Standard Chinese, a modular approach.
  4. 00:03.440 --> 00:08.800
  5. Transportation Module, Unit 2, Comprehension Tape 1.
  6. 00:08.800 --> 00:11.360
  7. This unit is set in the PRC.
  8. 00:11.360 --> 00:14.640
  9. On this tape, you'll learn to understand more questions and answers
  10. 00:14.640 --> 00:17.920
  11. used in going somewhere by bus.
  12. 00:17.920 --> 00:21.520
  13. Jeffrey Wilson, a Canadian student studying in Peking,
  14. 00:21.520 --> 00:26.000
  15. is going with some fellow students to see an exhibition of foreign goods.
  16. 00:26.000 --> 00:28.800
  17. After doing some shopping on Wang Fujin Boulevard,
  18. 00:28.800 --> 00:32.320
  19. the students are now gathering to go on to the exhibition.
  20. 00:32.320 --> 00:37.360
  21. Listen as Jeffrey asks some questions about how they will be going.
  22. 00:37.360 --> 00:41.600
  23. Is there a direct bus to the exhibition hall?
  24. 00:50.320 --> 00:53.040
  25. Here's the word for exhibition hall.
  26. 00:53.040 --> 00:55.280
  27. 展覽館.
  28. 00:55.280 --> 00:57.680
  29. 展覽館.
  30. 00:57.680 --> 01:00.560
  31. And here's the word for direct bus.
  32. 01:00.560 --> 01:02.640
  33. 直達車.
  34. 01:02.640 --> 01:05.040
  35. 直達車.
  36. 01:05.040 --> 01:07.840
  37. Listen to the whole exchange live.
  38. 01:07.840 --> 01:10.960
  39. 到展覽館,有沒有直達車?
  40. 01:10.960 --> 01:12.720
  41. 沒有.
  42. 01:12.720 --> 01:14.160
  43. Again.
  44. 01:14.160 --> 01:17.360
  45. 到展覽館,有沒有直達車?
  46. 01:17.360 --> 01:19.200
  47. 沒有.
  48. 01:19.200 --> 01:21.360
  49. Check your comprehension.
  50. 01:21.360 --> 01:27.520
  51. 到展覽館,有沒有直達車?
  52. 01:27.520 --> 01:31.680
  53. Is there a direct bus to the exhibition hall?
  54. 01:31.680 --> 01:34.080
  55. 没有.
  56. 01:34.080 --> 01:36.320
  57. No.
  58. 01:36.320 --> 01:39.040
  59. The conversation continues.
  60. 01:39.040 --> 01:42.480
  61. What bus do you take to get there?
  62. 01:50.480 --> 01:55.520
  63. Notice that after the word 车,the marker 啊 is pronounced 呀.
  64. 01:55.520 --> 01:59.920
  65. The marker 啊 usually blends with the end of the word before it.
  66. 01:59.920 --> 02:05.200
  67. After word ending in the letter n,for instance,it sounds like 呢.
  68. 02:05.200 --> 02:08.080
  69. 你是哪的人呢?
  70. 02:08.080 --> 02:18.080
  71. After words ending with the letters A or E,or with the combinations UO or WO,the semigal Y is added,and it's pronounced 呀.
  72. 02:18.080 --> 02:20.400
  73. Here are some examples.
  74. 02:20.400 --> 02:22.720
  75. 你喜歡他呀?
  76. 02:22.720 --> 02:25.920
  77. 你喜歡他呀?
  78. 02:25.920 --> 02:28.720
  79. 你住在大理街呀?
  80. 02:28.720 --> 02:32.160
  81. 你住在大理街呀?
  82. 02:32.160 --> 02:35.040
  83. 他現在在德國呀?
  84. 02:35.040 --> 02:38.640
  85. 他現在在德國呀?
  86. 02:38.640 --> 02:43.760
  87. You'll only be required to understand this variety of the marker,not to produce it.
  88. 02:43.760 --> 02:46.880
  89. Listen to the whole exchange live.
  90. 02:46.880 --> 02:49.840
  91. 到那去坐幾路車呀?
  92. 02:49.840 --> 02:51.760
  93. 坐一路車.
  94. 02:51.760 --> 02:54.800
  95. Check your comprehension.
  96. 02:54.800 --> 02:58.800
  97. 到那去坐幾路車呀?
  98. 02:58.800 --> 03:01.760
  99. What bus do you take to get there?
  100. 03:01.760 --> 03:05.760
  101. 坐一路車.
  102. 03:05.760 --> 03:09.760
  103. Take the number one bus.
  104. 03:09.760 --> 03:11.760
  105. Here's the rest of the answer.
  106. 03:11.760 --> 03:15.760
  107. Take it to Xidan and change buses.
  108. 03:15.760 --> 03:19.760
  109. 坐大西车,take it to Xidan and change buses.
  110. 03:19.760 --> 03:23.760
  111. 坐大西單,緩車.
  112. 03:23.760 --> 03:27.760
  113. 坐大西單,緩車.
  114. 03:27.760 --> 03:31.760
  115. Notice that in this sentence,the dial phrase follows the main verb.
  116. 03:31.760 --> 03:35.760
  117. Here's the name of the neighborhood in the western part of Beijing.
  118. 03:35.760 --> 03:39.760
  119. 西單,西單.
  120. 03:39.760 --> 03:45.760
  121. The verb 換 is used for changing from one bus to another,as well as changing from one currency to another.
  122. 03:45.760 --> 03:47.760
  123. Here's the sentence live.
  124. 03:47.760 --> 03:51.760
  125. 坐到西單,緩車.
  126. 03:51.760 --> 03:55.760
  127. Again,坐到西單,緩車.
  128. 03:55.760 --> 03:59.760
  129. Check your comprehension.
  130. 03:59.760 --> 04:03.760
  131. 坐到西單,緩車.
  132. 04:03.760 --> 04:07.760
  133. Take it to Xidan and change buses.
  134. 04:07.760 --> 04:11.760
  135. The conversation continues live.
  136. 04:11.760 --> 04:15.760
  137. 換幾路車.
  138. 04:15.760 --> 04:19.760
  139. 換十五路車,一直坐到渣郎館.
  140. 04:19.760 --> 04:23.760
  141. Again,換幾路車.
  142. 04:23.760 --> 04:27.760
  143. 換十五路車,一直坐到渣郎館.
  144. 04:27.760 --> 04:31.760
  145. Check your comprehension.
  146. 04:31.760 --> 04:35.760
  147. 換幾路車.
  148. 04:35.760 --> 04:39.760
  149. What bus do you change to?
  150. 04:39.760 --> 04:45.760
  151. 換十五路車,一直坐到渣郎館.
  152. 04:45.760 --> 04:51.760
  153. You change to the number fifteen bus and take it straight to the exhibition hall.
  154. 04:51.760 --> 04:55.760
  155. The conversation continues.
  156. 04:55.760 --> 04:59.760
  157. Where do we buy tickets?
  158. 04:59.760 --> 05:05.760
  159. 咱們在哪兒買票?咱們在哪兒買票?
  160. 05:05.760 --> 05:07.760
  161. We buy tickets on the bus.
  162. 05:07.760 --> 05:11.760
  163. 在車上買票.
  164. 05:11.760 --> 05:15.760
  165. Here's the pronoun used for we in the exchange.
  166. 05:15.760 --> 05:19.760
  167. 咱們.咱們.
  168. 05:19.760 --> 05:27.760
  169. Many speaking speakers use the pronoun woman only when the person being spoken to is not included in the we.
  170. 05:27.760 --> 05:35.760
  171. To show specifically that the person being spoken to is included in the we, the pronoun 咱們 is used instead.
  172. 05:35.760 --> 05:37.760
  173. Here's the word for ticket.
  174. 05:37.760 --> 05:40.760
  175. 票.票.
  176. 05:40.760 --> 05:43.760
  177. And here's the compound on the bus.
  178. 05:43.760 --> 05:47.760
  179. 車上.車上.
  180. 05:47.760 --> 05:56.760
  181. The element 上 in the word 車上 is a locational ending and makes the word 車 into a place word expression.
  182. 05:56.760 --> 06:01.760
  183. In Chinese, only a place word expression can follow the verb 載.
  184. 06:01.760 --> 06:08.760
  185. Check your reference notes for a discussion of what words and phrases are considered place word expressions in Chinese.
  186. 06:08.760 --> 06:12.760
  187. This is the conversation concludes.
  188. 06:12.760 --> 06:14.760
  189. Ok, let's go now.
  190. 06:14.760 --> 06:20.760
  191. 好,現在走吧.
  192. 06:20.760 --> 06:22.760
  193. Here's how you say let's go.
  194. 06:22.760 --> 06:25.760
  195. 走吧.
  196. 06:25.760 --> 06:31.760
  197. You've seen the marker 吧 used to soften a command into a suggestion.
  198. 06:31.760 --> 06:34.760
  199. Here it's used to suggest a joint action.
  200. 06:34.760 --> 06:38.760
  201. In English, we express this meaning with the word let's.
  202. 06:38.760 --> 06:41.760
  203. Listen to the final remark, lie.
  204. 06:41.760 --> 06:43.760
  205. 好,現在走吧.
  206. 06:43.760 --> 06:47.760
  207. Again.好,現在走吧.
  208. 06:47.760 --> 06:53.760
  209. Check your comprehension.好,現在走吧.
  210. 06:53.760 --> 06:56.760
  211. Ok, let's go now.
  212. 06:56.760 --> 06:59.760
  213. Here's a similar conversation for review.
  214. 06:59.760 --> 07:04.760
  215. A group of French and Chinese students is going on a joint sightseeing trip.
  216. 07:04.760 --> 07:07.760
  217. Listen to the conversation live.
  218. 07:07.760 --> 07:10.760
  219. 咱們今天去展覽館,是不是?
  220. 07:10.760 --> 07:11.760
  221. 是.
  222. 07:11.760 --> 07:14.760
  223. 從這兒去有沒有直達車?
  224. 07:14.760 --> 07:22.760
  225. 沒有,咱們先坐一路車,到了西單再換十五路車.
  226. 07:22.760 --> 07:26.760
  227. 咱們現在走吧.
  228. 07:26.760 --> 07:30.760
  229. Again.咱們今天去展覽館,是不是?
  230. 07:30.760 --> 07:31.760
  231. 是.
  232. 07:31.760 --> 07:34.760
  233. 從這兒去有沒有直達車?
  234. 07:34.760 --> 07:41.760
  235. 沒有,咱們先坐一路車,到了西單再換十五路車.
  236. 07:41.760 --> 07:45.760
  237. 咱們現在走吧.
  238. 07:45.760 --> 07:51.760
  239. Check your comprehension.咱們今天去展覽館,是不是?
  240. 07:51.760 --> 07:53.760
  241. 是.
  242. 07:53.760 --> 07:55.760
  243. Yes.
  244. 07:55.760 --> 08:01.760
  245. 從這兒去有沒有直達車?
  246. 08:01.760 --> 08:04.760
  247. Is there a direct bus from here?
  248. 08:04.760 --> 08:11.760
  249. 沒有,咱們先坐一路車.
  250. 08:11.760 --> 08:12.760
  251. No.
  252. 08:12.760 --> 08:18.760
  253. First we take the number one bus.
  254. 08:18.760 --> 08:32.760
  255. 到了西單再換十五路車.
  256. 08:32.760 --> 08:41.760
  257. When we get to西單, then we change to the number fifteen bus.咱們什麼時候去?
  258. 08:41.760 --> 08:44.760
  259. When are we going?
  260. 08:44.760 --> 08:47.760
  261. 咱們現在就走吧.
  262. 08:47.760 --> 08:51.760
  263. Let's leave right now.
  264. 08:51.760 --> 08:55.760
  265. Let's go back to the Canadian student.
  266. 08:55.760 --> 08:59.760
  267. The students have now been riding the number one bus for ten minutes.
  268. 08:59.760 --> 09:01.760
  269. And he's starting to get a little nervous.
  270. 09:01.760 --> 09:03.760
  271. Listen.
  272. 09:03.760 --> 09:06.760
  273. Hey, haven't we gone past our stop?
  274. 09:06.760 --> 09:13.760
  275. 咱們不是坐過站了吧?
  276. 09:13.760 --> 09:15.760
  277. Not yet.
  278. 09:15.760 --> 09:19.760
  279. 還沒呢?
  280. 09:19.760 --> 09:22.760
  281. We don't get off until the next stop.
  282. 09:22.760 --> 09:28.760
  283. 下一站才下車.
  284. 09:28.760 --> 09:32.760
  285. Here's how you say road pass the stop.
  286. 09:32.760 --> 09:36.760
  287. 坐過站了.
  288. 09:36.760 --> 09:42.760
  289. You'll remember that the verb 過 means to cross or to pass.
  290. 09:42.760 --> 09:44.760
  291. The second sentence in the exchange.
  292. 09:44.760 --> 09:45.760
  293. 還沒呢?
  294. 09:45.760 --> 09:47.760
  295. Is a shortened form of the sentence.
  296. 09:47.760 --> 09:50.760
  297. 還沒坐過站了.
  298. 09:50.760 --> 09:55.760
  299. The marker 呢 in Chinese is used to emphasize that the current situation is still the same.
  300. 09:55.760 --> 09:58.760
  301. That it hasn't changed yet.
  302. 09:58.760 --> 10:01.760
  303. It may be used either together with the adverb 還
  304. 10:01.760 --> 10:06.760
  305. as in the sentence we're considering or alone.
  306. 10:06.760 --> 10:09.760
  307. Here's the word translated until in the exchange.
  308. 10:09.760 --> 10:13.760
  309. 才 才
  310. 10:13.760 --> 10:21.760
  311. The word 才 means then in the sense of then and only then or not until then.
  312. 10:21.760 --> 10:25.760
  313. It's used for something that happened or will happen later than expected.
  314. 10:25.760 --> 10:29.760
  315. Here's the whole exchange live.
  316. 10:29.760 --> 10:32.760
  317. 咱們不是坐過站了吧?
  318. 10:32.760 --> 10:33.760
  319. 還沒呢?
  320. 10:33.760 --> 10:35.760
  321. 下一站才下車.
  322. 10:35.760 --> 10:37.760
  323. Again.
  324. 10:37.760 --> 10:40.760
  325. 咱們不是坐過站了吧?
  326. 10:40.760 --> 10:43.760
  327. 還沒呢?下一站才下車.
  328. 10:43.760 --> 10:46.760
  329. Check your comprehension.
  330. 10:46.760 --> 10:53.760
  331. 咱們不是坐過站了吧?
  332. 10:53.760 --> 10:57.760
  333. Hey, haven't we gone past our stop?
  334. 10:57.760 --> 10:59.760
  335. 還沒呢?
  336. 10:59.760 --> 11:01.760
  337. Not yet.
  338. 11:01.760 --> 11:07.760
  339. 下一站才下車.
  340. 11:07.760 --> 11:11.760
  341. We don't get off until the next stop.
  342. 11:11.760 --> 11:16.760
  343. Now listen to two short conversations reviewing some of the items just introduced.
  344. 11:16.760 --> 11:20.760
  345. Notice that the marker 呢 may be used after a sentence with the word 才
  346. 11:20.760 --> 11:26.760
  347. in which the present situation is still the same but is expected to change soon.
  348. 11:26.760 --> 11:29.760
  349. Here's the first conversation live.
  350. 11:29.760 --> 11:32.760
  351. 你說你要到上海去?你去了沒有?
  352. 11:32.760 --> 11:35.760
  353. 還沒去呢?你什麼時候去啊?
  354. 11:35.760 --> 11:38.760
  355. 我下個星期才去呢.
  356. 11:38.760 --> 11:40.760
  357. Again.
  358. 11:40.760 --> 11:43.760
  359. 你說你要到上海去?你去了沒有?
  360. 11:43.760 --> 11:46.760
  361. 還沒去呢?你什麼時候去啊?
  362. 11:46.760 --> 11:49.760
  363. 我下個星期才去呢.
  364. 11:49.760 --> 11:52.760
  365. Check your comprehension.
  366. 11:52.760 --> 11:59.760
  367. 你說你要到上海去?
  368. 11:59.760 --> 12:02.760
  369. You said you wanted to go to Shanghai.
  370. 12:02.760 --> 12:05.760
  371. 你去了沒有?
  372. 12:05.760 --> 12:08.760
  373. Did you go?
  374. 12:08.760 --> 12:13.760
  375. 還沒去呢?
  376. 12:13.760 --> 12:15.760
  377. I haven't gone yet.
  378. 12:15.760 --> 12:20.760
  379. 你什麼時候去啊?
  380. 12:20.760 --> 12:23.760
  381. When are you going?
  382. 12:23.760 --> 12:30.760
  383. 我下個星期才去呢.
  384. 12:30.760 --> 12:33.760
  385. I'm not going till next week.
  386. 12:33.760 --> 12:39.760
  387. Here's the second live conversation which takes place on a bus.
  388. 12:39.760 --> 12:43.760
  389. 離站欄館還有幾站?
  390. 12:43.760 --> 12:49.760
  391. 你坐過站了,你下一站下車吧.Again.
  392. 12:49.760 --> 12:53.760
  393. 離站欄館還有幾站?
  394. 12:53.760 --> 12:59.760
  395. 你坐過站了,你下一站下車吧.Check your comprehension.
  396. 12:59.760 --> 13:06.760
  397. 離站欄館還有幾站?
  398. 13:06.760 --> 13:10.760
  399. How many stops are we from the exhibition hall?
  400. 13:10.760 --> 13:18.760
  401. 你坐過站了, you went past your stop.
  402. 13:18.760 --> 13:25.760
  403. 你下一站下車吧.
  404. 13:25.760 --> 13:29.760
  405. I suggest you get off at the next stop.
  406. 13:29.760 --> 13:33.760
  407. Let's go back to Mr. Wilson and his Chinese friends.
  408. 13:33.760 --> 13:38.760
  409. After getting off the number one bus, Mr. Wilson has one more question.
  410. 13:38.760 --> 13:49.760
  411. Where's the number 15 bus stop?
  412. 13:49.760 --> 13:52.760
  413. Here's the word for bus stop.
  414. 13:52.760 --> 13:57.760
  415. 汽車站.
  416. 13:57.760 --> 14:00.760
  417. Here's the whole exchange live.
  418. 14:00.760 --> 14:03.760
  419. 15路汽車站在哪?
  420. 14:03.760 --> 14:08.760
  421. 就在那個路口上.Again.
  422. 14:08.760 --> 14:11.760
  423. 15路汽車站在哪?
  424. 14:11.760 --> 14:17.760
  425. 就在那個路口上.Check your comprehension.
  426. 14:17.760 --> 14:23.760
  427. 汽車站在哪?
  428. 14:23.760 --> 14:27.760
  429. Where's the number 15 bus stop?
  430. 14:27.760 --> 14:37.760
  431. 就在那個路口上.It's just on that corner.
  432. 14:37.760 --> 14:41.760
  433. Here's a live conversation reviewing the material introduced on this tape.
  434. 14:41.760 --> 14:46.760
  435. A group of Chinese and Canadian students are going to visit the Peking exhibition hall.
  436. 14:46.760 --> 14:51.760
  437. Listen as Mr. Green talks to one of the Chinese students.
  438. 14:51.760 --> 14:56.760
  439. 到達蘭管去有沒有直達車?
  440. 14:56.760 --> 15:04.760
  441. 咱們得坐幾路車呢?咱們先坐一路到西丹然後換15路.
  442. 15:04.760 --> 15:09.760
  443. 咱們得換車才可以到達蘭管啊?對了.
  444. 15:09.760 --> 15:15.760
  445. 一路汽車站在哪?就在對面路口上.
  446. 15:15.760 --> 15:20.760
  447. 好咱們走吧.Again.
  448. 15:20.760 --> 15:33.760
  449. 到達蘭管去有沒有直達車?沒有直達車.咱們得坐幾路車呢?咱們先坐一路到西丹然後換15路.
  450. 15:33.760 --> 15:38.760
  451. 咱們得換車才可以到達蘭管啊?對了.
  452. 15:38.760 --> 15:44.760
  453. 一路汽車站在哪?就在對面路口上.好咱們走吧.
  454. 15:44.760 --> 15:49.760
  455. 咱們走吧.See if you understood what was said.
  456. 15:49.760 --> 15:57.760
  457. 到達蘭管去有沒有直達車?
  458. 15:57.760 --> 16:00.760
  459. Is there a direct bus to the exhibition hall?
  460. 16:00.760 --> 16:05.760
  461. 沒有直達車.
  462. 16:05.760 --> 16:13.760
  463. There isn't any direct bus.咱們得坐幾路車呢?
  464. 16:13.760 --> 16:24.760
  465. Well, what buses do we have to take?咱們先坐一路到西丹然後換15路.
  466. 16:24.760 --> 16:42.760
  467. First we take the number one to西丹 and after that we change to the number 15.咱們得換車才可以到達蘭管啊?
  468. 16:42.760 --> 16:53.760
  469. Oh, we have to change buses to get to the exhibition hall.對了.
  470. 16:53.760 --> 17:02.760
  471. Right.一路汽車站在哪?
  472. 17:02.760 --> 17:08.760
  473. Where is the number one bus stop?就在對面路口上.
  474. 17:08.760 --> 17:18.760
  475. It's just on the corner across from us.好咱們走吧.
  476. 17:18.760 --> 17:24.760
  477. Okay, let's go.
  478. 17:24.760 --> 17:30.760
  479. As a final review, see if you can translate the following exchanges from the target list.
  480. 17:30.760 --> 17:40.760
  481. Number one.到達蘭管有沒有直達車?
  482. 17:40.760 --> 17:46.760
  483. Is there a direct bus to the exhibition hall?沒有.
  484. 17:46.760 --> 17:56.760
  485. No.坐一路車坐到西丹換車.
  486. 17:56.760 --> 18:01.760
  487. Take the number one bus, take it to西丹 and change buses.
  488. 18:01.760 --> 18:11.760
  489. Number two.老駕15路汽車站在哪?
  490. 18:11.760 --> 18:22.760
  491. Excuse me, where is the number 15 bus stop?就在那個路口上.
  492. 18:22.760 --> 18:25.760
  493. It's just on that corner.
  494. 18:25.760 --> 18:35.760
  495. Number three.咱們不是坐過站了吧?
  496. 18:35.760 --> 18:41.760
  497. Hey, haven't we gone past our stop?還沒呢.
  498. 18:41.760 --> 18:49.760
  499. Not yet.下一站才下車.
  500. 18:49.760 --> 18:53.760
  501. We don't get off until the next stop.
  502. 18:53.760 --> 19:03.760
  503. Number four.好,咱們現在走吧.
  504. 19:03.760 --> 19:07.760
  505. Okay, let's go now.
  506. 19:07.760 --> 19:16.760
  507. Number five.咱們在哪買票?
  508. 19:16.760 --> 19:22.760
  509. Where do we buy tickets?在車上買票?
  510. 19:22.760 --> 19:28.760
  511. We buy tickets on the bus.
  512. 19:28.760 --> 19:31.760
  513. If you think you're ready, go on to the P1 tape.
  514. 19:31.760 --> 19:36.760
  515. This is the end of the tape.
  516. 19:36.760 --> 19:52.760
  517. End of transportation module, unit two, comprehension tape one.