123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297 |
- start end text
- 0 3200 Standard Chinese, a modular approach.
- 3200 8200 Transportation module, Unit 3, Comprehension Tape 1.
- 8200 10700 This unit is set in the ROC.
- 10700 16500 On this tape, you'll learn to understand questions and answers used in going somewhere by taxi.
- 16500 20400 Clara Matthews is standing in front of her apartment looking for a cab.
- 20400 23500 Listen to what she says as one approaches.
- 23500 25400 Hey, taxi!
- 25400 28000 Hey, 計程車!
- 28000 31100 Hey, 計程車!
- 31100 33200 Where are you going?
- 33200 35200 你到哪裡?
- 35200 37600 你到哪裡?
- 37600 39300 To the train station.
- 39300 41100 到火車站.
- 41100 43400 到火車站.
- 43400 45700 Here's the word for taxi.
- 45700 47700 計程車.
- 47700 49900 計程車.
- 49900 52500 And here's the word for train station.
- 52500 54500 火車站.
- 54500 56800 火車站.
- 56800 58900 Listen to the exchange live.
- 58900 60200 Hey, 計程車.
- 60200 61300 你到哪裡?
- 61300 63200 到火車站.
- 63200 64600 Again.
- 64600 66000 Hey, 計程車.
- 66000 67500 你到哪裡?
- 67500 69600 到火車站.
- 69600 72100 Check your comprehension.
- 72100 76100 Hey, 計程車.
- 76100 78200 Hey, taxi.
- 78200 81900 你到哪裡?
- 81900 84000 Where are you going?
- 84000 87900 到火車站.
- 87900 90600 To the train station.
- 90600 93700 The conversation continues.
- 93700 97300 Is there only this one piece of luggage?
- 97300 101200 只有一件行李吗?
- 101200 105100 只有一件行李吗?
- 105100 107700 Here's the adverb only.
- 107700 109300 只.
- 109300 112000 只.
- 112000 113300 And here's how you say
- 113300 115200 one piece of luggage.
- 115200 119600 一件行李.
- 119600 122300 Here's the whole exchange live.
- 122300 124800 只有一件行李吗?
- 124800 126300 是.
- 126300 127800 Again.
- 127800 129700 只有一件行李吗?
- 129700 131200 是.
- 131200 132700 Check your comprehension.
- 132700 138200 只有一件行李吗?
- 138200 140900 Is there only this one piece of luggage?
- 140900 143000 是.
- 143000 145400 Yes.
- 145400 148500 The taxi driver continues.
- 148500 151900 I'll put the suitcase in front.
- 151900 155400 我把行李放在前面.
- 155400 159400 我把行李放在前面.
- 159400 163000 Here's the marker that precedes the object in this sentence.
- 163000 166700 把.
- 166700 169900 And here's the verb to put or to place.
- 169900 173700 放.
- 173700 175000 Notice that in this sentence,
- 175000 178300 the object 行李 comes in front of the verb.
- 178300 181000 Preceded by the marker 把.
- 181000 184300 See the reference notes for a discussion of what verbs and objects
- 184300 187600 may and may not be used with this construction.
- 187600 190500 Here's the sentence live.
- 190500 193800 我把行李放在前面.
- 193800 195400 Again.
- 195400 198500 我把行李放在前面.
- 198500 200900 Check your comprehension.
- 200900 207300 我把行李放在前面.
- 207300 210600 I'll put the suitcase in front.
- 210600 214300 Now listen to another short conversation live.
- 214300 218000 嘿,集中车,我要到火车站去.
- 218000 220800 你只有这两件行李吗?
- 220800 223300 我只有这两件小行李.
- 223300 227000 好,我把行李放在前面.
- 227000 228400 Again.
- 228400 232200 嘿,集中车,我要到火车站去.
- 232200 235200 你只有这两件行李吗?
- 235200 237600 我只有这两件小行李.
- 237600 241700 好,我把行李放在前面.
- 241700 244400 Check your comprehension.
- 244400 252500 嘿,集中车,我要到火车站去.
- 252500 257000 Hey, Taxi, I want to go to the train station.
- 257000 264200 你只有这两件行李吗?
- 264200 268400 Do you only have these two suitcases?
- 268400 275100 我只有这两件小行李.
- 275100 278600 I only have these two small suitcases.
- 278600 286900 好,我把行李放在前面.
- 286900 291500 OK, I'll put the suitcases in front.
- 291500 295500 Let's go back to Miss Matthews, who's now being driven to the station.
- 295500 297700 Listen.
- 297700 300000 You're driving too fast.
- 300000 305000 你开得太快了.
- 305000 307300 Here's the verb to drive.
- 307300 310700 开,开.
- 310700 313700 And here's the adjectival verb to be fast.
- 313700 317300 快,快.
- 317300 324400 The marker 得 in this sentence links the action verb 开 to a word describing the manner of that action.
- 324400 329700 The combination 得 plus adjectival verb, which we'll call a manner expression,
- 329700 333400 is used to describe the manner of completed actions.
- 333400 336500 Here's the sentence live.
- 336500 339300 你开得太快了.
- 339300 343300 Again,你开得太快了.
- 343300 345700 Check your comprehension.
- 345700 350600 你开得太快了.
- 350600 354200 You're driving too fast.
- 354200 359000 Now listen to another sentence describing the manner of an action.
- 359000 361700 He doesn't drive fast.
- 361700 367500 他开车开得不快.
- 367500 371200 他开车开得不快.
- 371200 374100 This sentence could be translated.
- 374100 378800 As for his driving, the manner in which he drives isn't fast.
- 378800 385300 Notice that the negative word 不 goes with the adjectival verb 开,which acts as the main verb.
- 385300 390000 Since the manner expression must attach directly to the action verb 开,
- 390000 393500 there's no room in the second part of the sentence for an object.
- 393500 400700 Instead, the action verb is repeated with its subject and object before the manner part of the sentence.
- 400700 404200 Listen to the comment live.
- 404200 407500 他开车开得不快.
- 407500 412200 Again,他开车开得不快.
- 412200 414500 Check your comprehension.
- 414500 420500 他开车开得不快.
- 420500 424000 He doesn't drive fast.
- 424000 427600 Here are some more comments Miss Matthews might make to a cab driver.
- 427600 429600 Listen.
- 429600 432900 We have time. We can make it in time.
- 432900 436500 我们有时间来得及.
- 436500 440100 我们有时间来得及.
- 440100 442500 Please drive a little more slowly.
- 442500 447700 请慢一点开.
- 447700 451200 Here's the word for time or period of time.
- 451200 455600 时间
- 455600 459700 Here's the idiom to be able to make it in time.
- 459700 463800 来得及.
- 463800 468400 You'll learn how idioms like this are constructed in the meeting module.
- 468400 471500 Here's the adjectival verb to be slow.
- 471500 475100 慢
- 475100 477700 In commands, requests, and promises,
- 477700 482200 the manner word is simply put in adverb position before the verb.
- 482200 485500 Listen to the comments live.
- 485500 488400 我们有时间来得及.
- 488400 490900 请慢一点开.
- 490900 494700 Again,我们有时间来得及.
- 494700 497500 请慢一点开.
- 497500 500300 Check your comprehension.
- 500300 508300 我们有时间来得及.
- 508300 511900 We have time. We can make it in time.
- 511900 517700 请慢一点开.
- 517700 521900 Please drive a little more slowly.
- 521900 525000 The request in the last exchange was affirmative.
- 525000 527900 Here's a negative command.
- 527900 535300 Don't drive so fast.别开那么快.
- 535300 541300 Here's the word for don't.别
- 541300 545200 And here's the word for so or to that extent.
- 545200 549200 那么
- 549200 551800 You'll notice that in negative commands or requests,
- 551800 554000 the manner word again comes after the verb,
- 554000 557200 but without the marker 得.
- 557200 563200 Here's the remark live.别开那么快.
- 563200 567300 Again,别开那么快.
- 567300 571200 Check your comprehension.别开那么快.
- 571200 577700 Don't drive so fast.别开那么快.
- 577700 583900 Now listen to some comments that might be made as two friends are walking to the movies.
- 583900 590400 你走得太快了.我们有时间慢一点走吧.
- 590400 598500 Again,你走得太快了.我们有时间慢一点走吧.
- 598500 600800 Check your comprehension.
- 600800 606900 你走得太快了.
- 606900 617700 You're walking too fast.我们有时间慢一点走吧.
- 617700 622400 We have time.Let's walk a little slower.
- 622400 627600 Let's go back to Miss Matthews,who you'll remember is in the cab going to the train station.
- 627600 630400 On the way,she remembers an errand.
- 630400 633000 Listen.
- 633000 636300 Please stop by that bank up ahead for a moment.
- 636300 647200 经理在前面那个银行,停一下.
- 647200 651300 Here's the verb for to stop or to park a vehicle.
- 651300 655300 停
- 655300 658600 Here's the word for a moment or an instance.
- 658600 663000 一下
- 663000 665900 Here's the whole exchange line.
- 665900 668800 经理在前面那个银行,停一下.
- 668800 673900 好,我把车停在那边等你.
- 673900 678900 Again,经理在前面那个银行,停一下.
- 678900 684300 好,我把车停在那边等你.
- 684300 687000 Check your comprehension.
- 687000 694900 经理在前面那个银行,停一下.
- 694900 698600 Please stop by that bank up ahead for a moment.
- 698600 707200 好,我把车停在那边等你.
- 707200 712600 Okay, I'll park the car over there and wait for you.
- 712600 717500 Here's an expression that Miss Matthews might want to use when the cab ride is over.
- 717500 719400 Keep the change.
- 719400 724100 不用找了.
- 724100 727000 Here's how you say no need to.
- 727000 730700 不用
- 730700 738200 A more literal translation of the sentence 不用找了 would be no need to give me change.
- 738200 740500 Here's the expression live.
- 740500 742800 不用找了.
- 742800 747000 Again,不用找了.
- 747000 749700 Check your comprehension.
- 749700 754100 不用找了.
- 754100 756900 Keep the change.
- 756900 759400 Let's listen in on another taxi ride.
- 759400 763000 Sinthea Lewis has decided to take a cab home from school today.
- 763000 767900 Listen,请你停一下.
- 767900 771200 我下车去买点东西.
- 771200 773300 A few minutes later.
- 773300 778400 你别走这条路,这么走远.
- 778400 781600 Again,请你停一下.
- 781600 785500 我下车去买点东西.
- 785500 787600 A few minutes later.
- 787600 792800 你别走这条路,这么走远.
- 792800 795600 Check your comprehension.
- 795600 800600 请你停一下.
- 800600 802700 Please stop a minute.
- 802700 808900 我下车去买点东西.
- 808900 813000 I'm getting out to buy a few things.
- 813000 815100 A few minutes later.
- 815100 820500 你别走这条路,
- 820500 825500 Don't take this road,这么走远.
- 825500 832500 Going this way is longer.
- 832500 837100 Here's a longer conversation reviewing most of the material introduced on this tape.
- 837100 842300 As Miss Liu comes out of her house carrying suitcases, her neighbor Mr. Zhou sees her.
- 842300 844600 Listen.
- 844600 847400 刘小姐,您到哪里去?
- 847400 849200 我的火车站去.
- 849200 850700 我看你去.
- 850700 852500 不用麻烦你了.
- 852500 854300 我坐计程车吧.
- 854300 857400 不麻烦,我看你去.
- 857400 860200 我的车就停在前边.
- 860200 861900 我们走吧.
- 861900 866800 好,哦,你等我一下,我就来.
- 866800 869900 A few minutes later.
- 869900 874200 我只有这两件行李,把行李放在后边好吗?
- 874200 876100 好.
- 876100 880200 我们有二十分钟,你想来得及吗?
- 880200 882700 来得及,来得及.
- 882700 885000 我开车开得很快,
- 885000 888700 也可以说开得太快.
- 888700 891200 你不用开那么快.
- 891200 895200 好,我慢一点开.
- 895200 898200 Again.
- 898200 900500 刘小姐,您到哪里去?
- 900500 902100 我到火车站去.
- 902100 903400 我看你去.
- 903400 904800 不用麻烦你了.
- 904800 906500 我坐计程车吧.
- 906500 908900 不麻烦,我看你去.
- 908900 911900 我的车就停在前边.
- 911900 913200 我们走吧.
- 913200 917500 好,哦,你等我一下,我就来.
- 917500 919600 A few minutes later.
- 919600 923900 我只有这两件行李,把行李放在后边好吗?
- 923900 926000 好.
- 926000 928700 我们有二十分钟,你想来得及吗?
- 928700 930500 来得及,来得及.
- 930500 936000 我开车开得很快,也可以说开得太快.
- 936000 938300 你不用开那么快.
- 938300 941800 好,我慢一点开.
- 941800 944100 好,我车开得好.
- 944100 946100 把行李放下.
- 946100 948700 好,我扶请在三年之外.
- 948700 953320 好,我们白烛按摇,好,我烛一个影片.
- 953320 957500 现在,黎波已经上网en,
- 957500 959800 请立刻一下。
- 959800 961100 黎波,无爱了.
- 961100 964400 你要去这路边,例如伊云施,
- 964400 967380 什么都不顾不能,
- 967380 969900 我们在这约定路线上,
- 969900 998300 我的车就停在前边,我们走吧。
- 998300 1007700 我的车就停在前边,我们走吧。
- 1007700 1017500 好,哦,你等我一下,我就来。
- 1017500 1023300 好,哦,等我一会儿,我会回来。
- 1023300 1035300 我只有这两件行李。
- 1035300 1043300 把行李放在后面,好吗?
- 1043300 1052300 好,我们有二十分钟。
- 1052300 1065300 我们有二十分钟,你想来得及吗?
- 1065300 1073300 来得及,来得及。
- 1073300 1079300 我开车开得很快。
- 1079300 1090300 我开得很快。
- 1090300 1094300 你也可以说,我开得太快。
- 1094300 1103300 你不用开那么快。
- 1103300 1118300 好,我慢一点开。
- 1118300 1137300 你开得太快了。
- 1137300 1148300 慢一点开。
- 1148300 1159300 我只有这两件行李。
- 1159300 1183300 好,我把行李放在前面。
- 1183300 1207300 请你在前面那个银行停一下。
- 1207300 1218300 我们有时间,来得及。
- 1218300 1234300 我要坐继城车到火车站去。
- 1234300 1238300 不用找了。
|