FSI - Standard Chinese - Module 05 TRN - Unit 03 - Tape 3C-1.mp3.vtt 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:03.200
  3. Standard Chinese, a modular approach.
  4. 00:03.200 --> 00:08.200
  5. Transportation module, Unit 3, Comprehension Tape 1.
  6. 00:08.200 --> 00:10.700
  7. This unit is set in the ROC.
  8. 00:10.700 --> 00:16.500
  9. On this tape, you'll learn to understand questions and answers used in going somewhere by taxi.
  10. 00:16.500 --> 00:20.400
  11. Clara Matthews is standing in front of her apartment looking for a cab.
  12. 00:20.400 --> 00:23.500
  13. Listen to what she says as one approaches.
  14. 00:23.500 --> 00:25.400
  15. Hey, taxi!
  16. 00:25.400 --> 00:28.000
  17. Hey, 計程車!
  18. 00:28.000 --> 00:31.100
  19. Hey, 計程車!
  20. 00:31.100 --> 00:33.200
  21. Where are you going?
  22. 00:33.200 --> 00:35.200
  23. 你到哪裡?
  24. 00:35.200 --> 00:37.600
  25. 你到哪裡?
  26. 00:37.600 --> 00:39.300
  27. To the train station.
  28. 00:39.300 --> 00:41.100
  29. 到火車站.
  30. 00:41.100 --> 00:43.400
  31. 到火車站.
  32. 00:43.400 --> 00:45.700
  33. Here's the word for taxi.
  34. 00:45.700 --> 00:47.700
  35. 計程車.
  36. 00:47.700 --> 00:49.900
  37. 計程車.
  38. 00:49.900 --> 00:52.500
  39. And here's the word for train station.
  40. 00:52.500 --> 00:54.500
  41. 火車站.
  42. 00:54.500 --> 00:56.800
  43. 火車站.
  44. 00:56.800 --> 00:58.900
  45. Listen to the exchange live.
  46. 00:58.900 --> 01:00.200
  47. Hey, 計程車.
  48. 01:00.200 --> 01:01.300
  49. 你到哪裡?
  50. 01:01.300 --> 01:03.200
  51. 到火車站.
  52. 01:03.200 --> 01:04.600
  53. Again.
  54. 01:04.600 --> 01:06.000
  55. Hey, 計程車.
  56. 01:06.000 --> 01:07.500
  57. 你到哪裡?
  58. 01:07.500 --> 01:09.600
  59. 到火車站.
  60. 01:09.600 --> 01:12.100
  61. Check your comprehension.
  62. 01:12.100 --> 01:16.100
  63. Hey, 計程車.
  64. 01:16.100 --> 01:18.200
  65. Hey, taxi.
  66. 01:18.200 --> 01:21.900
  67. 你到哪裡?
  68. 01:21.900 --> 01:24.000
  69. Where are you going?
  70. 01:24.000 --> 01:27.900
  71. 到火車站.
  72. 01:27.900 --> 01:30.600
  73. To the train station.
  74. 01:30.600 --> 01:33.700
  75. The conversation continues.
  76. 01:33.700 --> 01:37.300
  77. Is there only this one piece of luggage?
  78. 01:37.300 --> 01:41.200
  79. 只有一件行李吗?
  80. 01:41.200 --> 01:45.100
  81. 只有一件行李吗?
  82. 01:45.100 --> 01:47.700
  83. Here's the adverb only.
  84. 01:47.700 --> 01:49.300
  85. 只.
  86. 01:49.300 --> 01:52.000
  87. 只.
  88. 01:52.000 --> 01:53.300
  89. And here's how you say
  90. 01:53.300 --> 01:55.200
  91. one piece of luggage.
  92. 01:55.200 --> 01:59.600
  93. 一件行李.
  94. 01:59.600 --> 02:02.300
  95. Here's the whole exchange live.
  96. 02:02.300 --> 02:04.800
  97. 只有一件行李吗?
  98. 02:04.800 --> 02:06.300
  99. 是.
  100. 02:06.300 --> 02:07.800
  101. Again.
  102. 02:07.800 --> 02:09.700
  103. 只有一件行李吗?
  104. 02:09.700 --> 02:11.200
  105. 是.
  106. 02:11.200 --> 02:12.700
  107. Check your comprehension.
  108. 02:12.700 --> 02:18.200
  109. 只有一件行李吗?
  110. 02:18.200 --> 02:20.900
  111. Is there only this one piece of luggage?
  112. 02:20.900 --> 02:23.000
  113. 是.
  114. 02:23.000 --> 02:25.400
  115. Yes.
  116. 02:25.400 --> 02:28.500
  117. The taxi driver continues.
  118. 02:28.500 --> 02:31.900
  119. I'll put the suitcase in front.
  120. 02:31.900 --> 02:35.400
  121. 我把行李放在前面.
  122. 02:35.400 --> 02:39.400
  123. 我把行李放在前面.
  124. 02:39.400 --> 02:43.000
  125. Here's the marker that precedes the object in this sentence.
  126. 02:43.000 --> 02:46.700
  127. 把.
  128. 02:46.700 --> 02:49.900
  129. And here's the verb to put or to place.
  130. 02:49.900 --> 02:53.700
  131. 放.
  132. 02:53.700 --> 02:55.000
  133. Notice that in this sentence,
  134. 02:55.000 --> 02:58.300
  135. the object 行李 comes in front of the verb.
  136. 02:58.300 --> 03:01.000
  137. Preceded by the marker 把.
  138. 03:01.000 --> 03:04.300
  139. See the reference notes for a discussion of what verbs and objects
  140. 03:04.300 --> 03:07.600
  141. may and may not be used with this construction.
  142. 03:07.600 --> 03:10.500
  143. Here's the sentence live.
  144. 03:10.500 --> 03:13.800
  145. 我把行李放在前面.
  146. 03:13.800 --> 03:15.400
  147. Again.
  148. 03:15.400 --> 03:18.500
  149. 我把行李放在前面.
  150. 03:18.500 --> 03:20.900
  151. Check your comprehension.
  152. 03:20.900 --> 03:27.300
  153. 我把行李放在前面.
  154. 03:27.300 --> 03:30.600
  155. I'll put the suitcase in front.
  156. 03:30.600 --> 03:34.300
  157. Now listen to another short conversation live.
  158. 03:34.300 --> 03:38.000
  159. 嘿,集中车,我要到火车站去.
  160. 03:38.000 --> 03:40.800
  161. 你只有这两件行李吗?
  162. 03:40.800 --> 03:43.300
  163. 我只有这两件小行李.
  164. 03:43.300 --> 03:47.000
  165. 好,我把行李放在前面.
  166. 03:47.000 --> 03:48.400
  167. Again.
  168. 03:48.400 --> 03:52.200
  169. 嘿,集中车,我要到火车站去.
  170. 03:52.200 --> 03:55.200
  171. 你只有这两件行李吗?
  172. 03:55.200 --> 03:57.600
  173. 我只有这两件小行李.
  174. 03:57.600 --> 04:01.700
  175. 好,我把行李放在前面.
  176. 04:01.700 --> 04:04.400
  177. Check your comprehension.
  178. 04:04.400 --> 04:12.500
  179. 嘿,集中车,我要到火车站去.
  180. 04:12.500 --> 04:17.000
  181. Hey, Taxi, I want to go to the train station.
  182. 04:17.000 --> 04:24.200
  183. 你只有这两件行李吗?
  184. 04:24.200 --> 04:28.400
  185. Do you only have these two suitcases?
  186. 04:28.400 --> 04:35.100
  187. 我只有这两件小行李.
  188. 04:35.100 --> 04:38.600
  189. I only have these two small suitcases.
  190. 04:38.600 --> 04:46.900
  191. 好,我把行李放在前面.
  192. 04:46.900 --> 04:51.500
  193. OK, I'll put the suitcases in front.
  194. 04:51.500 --> 04:55.500
  195. Let's go back to Miss Matthews, who's now being driven to the station.
  196. 04:55.500 --> 04:57.700
  197. Listen.
  198. 04:57.700 --> 05:00.000
  199. You're driving too fast.
  200. 05:00.000 --> 05:05.000
  201. 你开得太快了.
  202. 05:05.000 --> 05:07.300
  203. Here's the verb to drive.
  204. 05:07.300 --> 05:10.700
  205. 开,开.
  206. 05:10.700 --> 05:13.700
  207. And here's the adjectival verb to be fast.
  208. 05:13.700 --> 05:17.300
  209. 快,快.
  210. 05:17.300 --> 05:24.400
  211. The marker 得 in this sentence links the action verb 开 to a word describing the manner of that action.
  212. 05:24.400 --> 05:29.700
  213. The combination 得 plus adjectival verb, which we'll call a manner expression,
  214. 05:29.700 --> 05:33.400
  215. is used to describe the manner of completed actions.
  216. 05:33.400 --> 05:36.500
  217. Here's the sentence live.
  218. 05:36.500 --> 05:39.300
  219. 你开得太快了.
  220. 05:39.300 --> 05:43.300
  221. Again,你开得太快了.
  222. 05:43.300 --> 05:45.700
  223. Check your comprehension.
  224. 05:45.700 --> 05:50.600
  225. 你开得太快了.
  226. 05:50.600 --> 05:54.200
  227. You're driving too fast.
  228. 05:54.200 --> 05:59.000
  229. Now listen to another sentence describing the manner of an action.
  230. 05:59.000 --> 06:01.700
  231. He doesn't drive fast.
  232. 06:01.700 --> 06:07.500
  233. 他开车开得不快.
  234. 06:07.500 --> 06:11.200
  235. 他开车开得不快.
  236. 06:11.200 --> 06:14.100
  237. This sentence could be translated.
  238. 06:14.100 --> 06:18.800
  239. As for his driving, the manner in which he drives isn't fast.
  240. 06:18.800 --> 06:25.300
  241. Notice that the negative word 不 goes with the adjectival verb 开,which acts as the main verb.
  242. 06:25.300 --> 06:30.000
  243. Since the manner expression must attach directly to the action verb 开,
  244. 06:30.000 --> 06:33.500
  245. there's no room in the second part of the sentence for an object.
  246. 06:33.500 --> 06:40.700
  247. Instead, the action verb is repeated with its subject and object before the manner part of the sentence.
  248. 06:40.700 --> 06:44.200
  249. Listen to the comment live.
  250. 06:44.200 --> 06:47.500
  251. 他开车开得不快.
  252. 06:47.500 --> 06:52.200
  253. Again,他开车开得不快.
  254. 06:52.200 --> 06:54.500
  255. Check your comprehension.
  256. 06:54.500 --> 07:00.500
  257. 他开车开得不快.
  258. 07:00.500 --> 07:04.000
  259. He doesn't drive fast.
  260. 07:04.000 --> 07:07.600
  261. Here are some more comments Miss Matthews might make to a cab driver.
  262. 07:07.600 --> 07:09.600
  263. Listen.
  264. 07:09.600 --> 07:12.900
  265. We have time. We can make it in time.
  266. 07:12.900 --> 07:16.500
  267. 我们有时间来得及.
  268. 07:16.500 --> 07:20.100
  269. 我们有时间来得及.
  270. 07:20.100 --> 07:22.500
  271. Please drive a little more slowly.
  272. 07:22.500 --> 07:27.700
  273. 请慢一点开.
  274. 07:27.700 --> 07:31.200
  275. Here's the word for time or period of time.
  276. 07:31.200 --> 07:35.600
  277. 时间
  278. 07:35.600 --> 07:39.700
  279. Here's the idiom to be able to make it in time.
  280. 07:39.700 --> 07:43.800
  281. 来得及.
  282. 07:43.800 --> 07:48.400
  283. You'll learn how idioms like this are constructed in the meeting module.
  284. 07:48.400 --> 07:51.500
  285. Here's the adjectival verb to be slow.
  286. 07:51.500 --> 07:55.100
  287. 07:55.100 --> 07:57.700
  288. In commands, requests, and promises,
  289. 07:57.700 --> 08:02.200
  290. the manner word is simply put in adverb position before the verb.
  291. 08:02.200 --> 08:05.500
  292. Listen to the comments live.
  293. 08:05.500 --> 08:08.400
  294. 我们有时间来得及.
  295. 08:08.400 --> 08:10.900
  296. 请慢一点开.
  297. 08:10.900 --> 08:14.700
  298. Again,我们有时间来得及.
  299. 08:14.700 --> 08:17.500
  300. 请慢一点开.
  301. 08:17.500 --> 08:20.300
  302. Check your comprehension.
  303. 08:20.300 --> 08:28.300
  304. 我们有时间来得及.
  305. 08:28.300 --> 08:31.900
  306. We have time. We can make it in time.
  307. 08:31.900 --> 08:37.700
  308. 请慢一点开.
  309. 08:37.700 --> 08:41.900
  310. Please drive a little more slowly.
  311. 08:41.900 --> 08:45.000
  312. The request in the last exchange was affirmative.
  313. 08:45.000 --> 08:47.900
  314. Here's a negative command.
  315. 08:47.900 --> 08:55.300
  316. Don't drive so fast.别开那么快.
  317. 08:55.300 --> 09:01.300
  318. Here's the word for don't.别
  319. 09:01.300 --> 09:05.200
  320. And here's the word for so or to that extent.
  321. 09:05.200 --> 09:09.200
  322. 那么
  323. 09:09.200 --> 09:11.800
  324. You'll notice that in negative commands or requests,
  325. 09:11.800 --> 09:14.000
  326. the manner word again comes after the verb,
  327. 09:14.000 --> 09:17.200
  328. but without the marker 得.
  329. 09:17.200 --> 09:23.200
  330. Here's the remark live.别开那么快.
  331. 09:23.200 --> 09:27.300
  332. Again,别开那么快.
  333. 09:27.300 --> 09:31.200
  334. Check your comprehension.别开那么快.
  335. 09:31.200 --> 09:37.700
  336. Don't drive so fast.别开那么快.
  337. 09:37.700 --> 09:43.900
  338. Now listen to some comments that might be made as two friends are walking to the movies.
  339. 09:43.900 --> 09:50.400
  340. 你走得太快了.我们有时间慢一点走吧.
  341. 09:50.400 --> 09:58.500
  342. Again,你走得太快了.我们有时间慢一点走吧.
  343. 09:58.500 --> 10:00.800
  344. Check your comprehension.
  345. 10:00.800 --> 10:06.900
  346. 你走得太快了.
  347. 10:06.900 --> 10:17.700
  348. You're walking too fast.我们有时间慢一点走吧.
  349. 10:17.700 --> 10:22.400
  350. We have time.Let's walk a little slower.
  351. 10:22.400 --> 10:27.600
  352. Let's go back to Miss Matthews,who you'll remember is in the cab going to the train station.
  353. 10:27.600 --> 10:30.400
  354. On the way,she remembers an errand.
  355. 10:30.400 --> 10:33.000
  356. Listen.
  357. 10:33.000 --> 10:36.300
  358. Please stop by that bank up ahead for a moment.
  359. 10:36.300 --> 10:47.200
  360. 经理在前面那个银行,停一下.
  361. 10:47.200 --> 10:51.300
  362. Here's the verb for to stop or to park a vehicle.
  363. 10:51.300 --> 10:55.300
  364. 10:55.300 --> 10:58.600
  365. Here's the word for a moment or an instance.
  366. 10:58.600 --> 11:03.000
  367. 一下
  368. 11:03.000 --> 11:05.900
  369. Here's the whole exchange line.
  370. 11:05.900 --> 11:08.800
  371. 经理在前面那个银行,停一下.
  372. 11:08.800 --> 11:13.900
  373. 好,我把车停在那边等你.
  374. 11:13.900 --> 11:18.900
  375. Again,经理在前面那个银行,停一下.
  376. 11:18.900 --> 11:24.300
  377. 好,我把车停在那边等你.
  378. 11:24.300 --> 11:27.000
  379. Check your comprehension.
  380. 11:27.000 --> 11:34.900
  381. 经理在前面那个银行,停一下.
  382. 11:34.900 --> 11:38.600
  383. Please stop by that bank up ahead for a moment.
  384. 11:38.600 --> 11:47.200
  385. 好,我把车停在那边等你.
  386. 11:47.200 --> 11:52.600
  387. Okay, I'll park the car over there and wait for you.
  388. 11:52.600 --> 11:57.500
  389. Here's an expression that Miss Matthews might want to use when the cab ride is over.
  390. 11:57.500 --> 11:59.400
  391. Keep the change.
  392. 11:59.400 --> 12:04.100
  393. 不用找了.
  394. 12:04.100 --> 12:07.000
  395. Here's how you say no need to.
  396. 12:07.000 --> 12:10.700
  397. 不用
  398. 12:10.700 --> 12:18.200
  399. A more literal translation of the sentence 不用找了 would be no need to give me change.
  400. 12:18.200 --> 12:20.500
  401. Here's the expression live.
  402. 12:20.500 --> 12:22.800
  403. 不用找了.
  404. 12:22.800 --> 12:27.000
  405. Again,不用找了.
  406. 12:27.000 --> 12:29.700
  407. Check your comprehension.
  408. 12:29.700 --> 12:34.100
  409. 不用找了.
  410. 12:34.100 --> 12:36.900
  411. Keep the change.
  412. 12:36.900 --> 12:39.400
  413. Let's listen in on another taxi ride.
  414. 12:39.400 --> 12:43.000
  415. Sinthea Lewis has decided to take a cab home from school today.
  416. 12:43.000 --> 12:47.900
  417. Listen,请你停一下.
  418. 12:47.900 --> 12:51.200
  419. 我下车去买点东西.
  420. 12:51.200 --> 12:53.300
  421. A few minutes later.
  422. 12:53.300 --> 12:58.400
  423. 你别走这条路,这么走远.
  424. 12:58.400 --> 13:01.600
  425. Again,请你停一下.
  426. 13:01.600 --> 13:05.500
  427. 我下车去买点东西.
  428. 13:05.500 --> 13:07.600
  429. A few minutes later.
  430. 13:07.600 --> 13:12.800
  431. 你别走这条路,这么走远.
  432. 13:12.800 --> 13:15.600
  433. Check your comprehension.
  434. 13:15.600 --> 13:20.600
  435. 请你停一下.
  436. 13:20.600 --> 13:22.700
  437. Please stop a minute.
  438. 13:22.700 --> 13:28.900
  439. 我下车去买点东西.
  440. 13:28.900 --> 13:33.000
  441. I'm getting out to buy a few things.
  442. 13:33.000 --> 13:35.100
  443. A few minutes later.
  444. 13:35.100 --> 13:40.500
  445. 你别走这条路,
  446. 13:40.500 --> 13:45.500
  447. Don't take this road,这么走远.
  448. 13:45.500 --> 13:52.500
  449. Going this way is longer.
  450. 13:52.500 --> 13:57.100
  451. Here's a longer conversation reviewing most of the material introduced on this tape.
  452. 13:57.100 --> 14:02.300
  453. As Miss Liu comes out of her house carrying suitcases, her neighbor Mr. Zhou sees her.
  454. 14:02.300 --> 14:04.600
  455. Listen.
  456. 14:04.600 --> 14:07.400
  457. 刘小姐,您到哪里去?
  458. 14:07.400 --> 14:09.200
  459. 我的火车站去.
  460. 14:09.200 --> 14:10.700
  461. 我看你去.
  462. 14:10.700 --> 14:12.500
  463. 不用麻烦你了.
  464. 14:12.500 --> 14:14.300
  465. 我坐计程车吧.
  466. 14:14.300 --> 14:17.400
  467. 不麻烦,我看你去.
  468. 14:17.400 --> 14:20.200
  469. 我的车就停在前边.
  470. 14:20.200 --> 14:21.900
  471. 我们走吧.
  472. 14:21.900 --> 14:26.800
  473. 好,哦,你等我一下,我就来.
  474. 14:26.800 --> 14:29.900
  475. A few minutes later.
  476. 14:29.900 --> 14:34.200
  477. 我只有这两件行李,把行李放在后边好吗?
  478. 14:34.200 --> 14:36.100
  479. 好.
  480. 14:36.100 --> 14:40.200
  481. 我们有二十分钟,你想来得及吗?
  482. 14:40.200 --> 14:42.700
  483. 来得及,来得及.
  484. 14:42.700 --> 14:45.000
  485. 我开车开得很快,
  486. 14:45.000 --> 14:48.700
  487. 也可以说开得太快.
  488. 14:48.700 --> 14:51.200
  489. 你不用开那么快.
  490. 14:51.200 --> 14:55.200
  491. 好,我慢一点开.
  492. 14:55.200 --> 14:58.200
  493. Again.
  494. 14:58.200 --> 15:00.500
  495. 刘小姐,您到哪里去?
  496. 15:00.500 --> 15:02.100
  497. 我到火车站去.
  498. 15:02.100 --> 15:03.400
  499. 我看你去.
  500. 15:03.400 --> 15:04.800
  501. 不用麻烦你了.
  502. 15:04.800 --> 15:06.500
  503. 我坐计程车吧.
  504. 15:06.500 --> 15:08.900
  505. 不麻烦,我看你去.
  506. 15:08.900 --> 15:11.900
  507. 我的车就停在前边.
  508. 15:11.900 --> 15:13.200
  509. 我们走吧.
  510. 15:13.200 --> 15:17.500
  511. 好,哦,你等我一下,我就来.
  512. 15:17.500 --> 15:19.600
  513. A few minutes later.
  514. 15:19.600 --> 15:23.900
  515. 我只有这两件行李,把行李放在后边好吗?
  516. 15:23.900 --> 15:26.000
  517. 好.
  518. 15:26.000 --> 15:28.700
  519. 我们有二十分钟,你想来得及吗?
  520. 15:28.700 --> 15:30.500
  521. 来得及,来得及.
  522. 15:30.500 --> 15:36.000
  523. 我开车开得很快,也可以说开得太快.
  524. 15:36.000 --> 15:38.300
  525. 你不用开那么快.
  526. 15:38.300 --> 15:41.800
  527. 好,我慢一点开.
  528. 15:41.800 --> 15:44.100
  529. 好,我车开得好.
  530. 15:44.100 --> 15:46.100
  531. 把行李放下.
  532. 15:46.100 --> 15:48.700
  533. 好,我扶请在三年之外.
  534. 15:48.700 --> 15:53.320
  535. 好,我们白烛按摇,好,我烛一个影片.
  536. 15:53.320 --> 15:57.500
  537. 现在,黎波已经上网en,
  538. 15:57.500 --> 15:59.800
  539. 请立刻一下。
  540. 15:59.800 --> 16:01.100
  541. 黎波,无爱了.
  542. 16:01.100 --> 16:04.400
  543. 你要去这路边,例如伊云施,
  544. 16:04.400 --> 16:07.380
  545. 什么都不顾不能,
  546. 16:07.380 --> 16:09.900
  547. 我们在这约定路线上,
  548. 16:09.900 --> 16:38.300
  549. 我的车就停在前边,我们走吧。
  550. 16:38.300 --> 16:47.700
  551. 我的车就停在前边,我们走吧。
  552. 16:47.700 --> 16:57.500
  553. 好,哦,你等我一下,我就来。
  554. 16:57.500 --> 17:03.300
  555. 好,哦,等我一会儿,我会回来。
  556. 17:03.300 --> 17:15.300
  557. 我只有这两件行李。
  558. 17:15.300 --> 17:23.300
  559. 把行李放在后面,好吗?
  560. 17:23.300 --> 17:32.300
  561. 好,我们有二十分钟。
  562. 17:32.300 --> 17:45.300
  563. 我们有二十分钟,你想来得及吗?
  564. 17:45.300 --> 17:53.300
  565. 来得及,来得及。
  566. 17:53.300 --> 17:59.300
  567. 我开车开得很快。
  568. 17:59.300 --> 18:10.300
  569. 我开得很快。
  570. 18:10.300 --> 18:14.300
  571. 你也可以说,我开得太快。
  572. 18:14.300 --> 18:23.300
  573. 你不用开那么快。
  574. 18:23.300 --> 18:38.300
  575. 好,我慢一点开。
  576. 18:38.300 --> 18:57.300
  577. 你开得太快了。
  578. 18:57.300 --> 19:08.300
  579. 慢一点开。
  580. 19:08.300 --> 19:19.300
  581. 我只有这两件行李。
  582. 19:19.300 --> 19:43.300
  583. 好,我把行李放在前面。
  584. 19:43.300 --> 20:07.300
  585. 请你在前面那个银行停一下。
  586. 20:07.300 --> 20:18.300
  587. 我们有时间,来得及。
  588. 20:18.300 --> 20:34.300
  589. 我要坐继城车到火车站去。
  590. 20:34.300 --> 20:38.300
  591. 不用找了。