123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233 |
- Standard Chinese, a modular approach.
- Transportation module, Unit 4, Comprehension Tape 1.
- This unit is set in the ROC.
- On this tape, you'll learn to understand some of the questions and answers used in getting train tickets.
- Mr. Clark, an American businessman in Taipei, is talking to his Chinese secretary. Listen.
- I'm thinking of going to Tainan to relax for a few days.
- 我想去 Tainan玩几天。
- Here's the verb to play, which is often best translated into English as to relax or to enjoy yourself.
- 玩,玩.
- Here's the sentence live.
- 我想去 Tainan玩几天。
- Again.
- 我想去 Tainan玩几天。
- Check your comprehension.
- 我想去 Tainan玩几天。
- I'm thinking of going to Tainan to relax for a few days.
- The conversation continues.
- Would it be all right to go by bus?
- 坐公路局的车行不行?
- To go to Tainan, it's not so convenient to take the bus.
- 到台南去坐公路局的车不大方便。
- Here's the word for a bus that runs between cities.
- 公路局的车
- Here's the word for convenient.
- 方便
- And here's how you say, not so convenient.
- 不大方便
- Listen to the exchange live.
- 坐公路局的车行不行?
- 到台南去坐公路局的车不大方便。
- Again.
- 坐公路局的车行不行?
- 到台南去坐公路局的车不大方便。
- Check your comprehension.
- 坐公路局的车行不行?
- Would it be all right to go by bus?
- 到台南去坐公路局的车不大方便。
- To go to Tainan, it's not so convenient to take the bus.
- Here's another way Mr. Clark might have asked this question.
- Is it better to go by train or to go by bus?
- 是坐火车气好呢?
- 还是坐公路局的车气好呢?
- 是坐火车气好呢?
- 还是坐公路局的车气好呢?
- It's better to go by train.
- 坐火车气好。
- Here's the word for train.
- 火车。
- 火车。
- The question in this exchange is a choice type question.
- 是坐火车气好呢?
- 还是坐公路局的车气好呢?
- Is it better to go by train or to go by bus?
- You'll notice that each choice is followed by the marker 呢
- and preceded by the words 还是 or 是.
- Since the choice type question may be made without any words added,
- you may think of the words 是 or还是 before a choice
- and the marker 呢 after a choice
- as optional ways of making the choice more emphatic
- or marking it off more clearly.
- Each choice in this question is itself a comparative statement.
- 坐火车气好。
- It's better to go by train.
- And 坐公路局的车气好。
- It's better to go by bus.
- The answer is simply one of the two choices.
- 坐火车气好。
- It's better to go by train.
- Here's the exchange live.
- 是坐火车气好呢?
- 还是坐公路局的车气好呢?
- 坐火车气好。
- Again.
- 是坐火车气好呢?
- 还是坐公路局的车气好呢?
- 坐火车气好。
- Check your comprehension.
- 是坐火车气好呢?
- 还是坐公路局的车气好呢?
- Is it better to go by train or to go by bus?
- 坐火车气好。
- It's better to go by train.
- Here's another version of the question.
- Would you say it's better to go by train or to go by bus?
- 你说是坐火车气好呢?
- 还是坐公路局的车气好呢?
- 你说是坐火车气好呢?
- 还是坐公路局的车气好呢?
- When you say you say it's followed by a choice type question,
- it's translated, would you say?
- Listen to the whole exchange live.
- 你说是坐火车气好呢?
- 还是坐公路局的车气好呢?
- 到台南坐火车最方便。
- Again.
- 你说是坐火车气好呢?
- 还是坐公路局的车气好呢?
- 到台南坐火车最方便。
- Check your car engine.
- 你说是坐火车气好呢?
- 还是坐公路局的车气好呢?
- Would you say it's better to go by train or to go by bus?
- Would you say it's better to go by train or to go by bus?
- 到台南坐火车最方便。
- To Tainan, it's most convenient to take the train.
- Let's change the scene and listen to another conversation live.
- 我明天想去公园玩一玩。
- 你说是上午去好呢?还是下午去好呢?
- 我想上午去好。
- Again.
- 我明天想去公园玩一玩。
- 你说是上午去好呢?还是下午去好呢?
- 我想上午去好。
- Check your car engine.
- 我明天想去公园玩一玩。
- Tomorrow I'm thinking you're going to the park to relax.
- 你说是上午去好呢?还是下午去好呢?
- Would you say it's better to go in the morning or in the afternoon?
- 我想上午去好。
- I think it's better to go in the morning.
- Let's go back to Mr. Clark's conversation with his secretary.
- She's just told him that for going to Tainan, the train is most convenient.
- Listen as he continues.
- Is it necessary to buy tickets ahead of time?
- 得先买票吗?
- It would be best for you to go buy your tickets two or three days ahead of time.
- 你最好两三天以前去买票。
- Here's how you say best.
- 最好。
- The word最好 is often used in politely offering advice to someone.
- It does not have the feeling of a warning often present with a somewhat similar English phrase, you'd better.
- Here's how you say two or three days.两三天。
- As usual, the English uses a word for or and the Chinese doesn't.
- This form is used for approximate dates as well as approximate amounts of time.
- Here's how you say July or August.七八月。
- And here's how you say tomorrow or the day after tomorrow.明后天。
- Here's how you say two or three days ahead of time.两三天以前。
- When no amount of time is mentioned, ahead of time may be translated by the word先。
- Listen to the whole exchange live.得先买票吗?
- 你最好两三天以前去买票。
- Again。得先买票吗?你最好两三天以前去买票。
- Check your comprehension.得先买票吗?
- Is it necessary to buy tickets ahead of time?你最好两三天以前去买票。
- It would be best for you to go buy your tickets two or three days ahead of time.
- The conversation continues.If I take the bus, is it also necessary to buy tickets ahead of time?
- 做公路局的车也得先买票吗?
- It's not necessary to buy tickets ahead of time.不必先买票。
- Here's how you say it's not necessary.不必。
- The negative of the auxiliary verb 得 must or have to is always 不必.
- Don't have to or not necessary.
- The question in this exchange has the word if in English, but no word for if in Chinese.
- In a sense, the if part of the sentence is a kind of topic, providing the setting for the second part of the sentence.
- Here's the exchange live.
- 做公路局的车也得先买票吗?
- 不必先买票。Again。
- 做公路局的车也得先买票吗?不必先买票。
- Check your comprehension.做公路局的车也得先买票吗?
- If I take the bus, is it also necessary to buy tickets ahead of time?不必先买票。
- It's not necessary to buy tickets ahead of time.
- Now let's change the scene and listen to a similar conversation between an American and one of his Chinese acquaintances.
- For this conversation, you'll need to know the name of a small city not far from Taipei.
- Now listen to the conversation live.
- 我明后天想到毛先生家去玩。他住在桃园。
- 你说到那里去是做火车去方便呢?还是做公路局的车去方便呢?
- 到桃园做公路局的车最方便。也不必先买票。我想你最好做公路局的车去吧。Again。
- 我明后天想到毛先生家去玩。他住在桃园。你说到那里去是做火车去方便呢?还是做公路局的车去方便呢?
- 到桃园做公路局的车最方便。也不必先买票。我想你最好做公路局的车去吧。
- 我明后天想到毛先生家去玩。
- 我明后天想到毛先生家去玩。他住在桃园。你说到那里去是做火车去方便呢?还是做公路局的车去方便呢?
- 我明后天想到毛先生家去玩。我明后天想到毛先生家去玩。我明后天想到毛先生家去玩。
- 我想你最好做公路局的车去吧。
- 我要做上午的车。我要做上午的车。
- 要做上午的车。我要做上午的车。
- 你要做什么时候的车?我要做上午的车。
- I want to take a morning train. The conversation continues. I'm sorry, the tickets for the morning trains are all sold out.
- Here's how you say sold out. 卖完了. 卖完了. Listen to the sentence live. 对不起,上午的票都卖完了.
- Again. 对不起,上午的票都卖完了. Check your comprehension. 对不起,上午的票都卖完了.
- I'm sorry, the tickets for the morning trains are all sold out. The conversation continues live. 后天上午的呢?
- 后天上午的票还有,还没卖完. Again. 后天上午的呢?
- Check your comprehension. 后天上午的呢?
- How about for the morning of the day after tomorrow? 后天上午的票还有,还没卖完.
- We still have tickets for the morning of the day after tomorrow. They haven't been sold out yet. 后天上午的票还有,还没卖完.
- Now let's listen in on another conversation reviewing the material introduced on this tape.
- For this conversation, you'll need to know the name of one of the tourist trains in the ROC. Here it is. 举光号.
- In this conversation, Mr. Jacobs is talking with his neighbor, Ms. Li. Here it is live. 我下星期四要到高雄去玩几天。
- 好啊,怎么去? 是坐火车呢?还是坐汽车?
- 我也不知道,你说坐公路局的车怎么样? 我想坐公路局的车不大方便,最好坐火车去。
- 从这里到高雄的火车多不多? 很多,可是坐举光号得几天以前买票。 不是车很多吗?
- 是的,可是坐车的人也很多。 下星期三去买票可以吗?
- 下星期三买票,票就卖完了。 那星期六就去买票。 不必,两三天以前就行了。
- Again。 我下星期四要到高雄去玩几天。
- 好啊,怎么去? 是坐火车呢?还是坐汽车?
- 我也不知道,你说坐公路局的车怎么样? 我想坐公路局的车不大方便,最好坐火车去。
- 从这里到高雄的火车多不多? 很多,可是坐举光号得几天以前买票。
- 不是车很多吗? 是的,可是坐车的人也很多。
- 下星期三去买票可以吗? 下星期三买票,票就卖完了。
- 那星期六就去买票? 不必,两三天以前就行了。
- See if you understood what was said. 我下星期四要到高雄去玩几天。
- Next Thursday I want to go to高雄 for a few days vacation. 好啊,怎么去?
- Good. How are you going? 是坐火车呢?还是坐汽车?
- Are you going by train or by car? 我也不知道。
- I don't know either. 你说,坐公路局的车怎么样?
- How do you think it would be to go by bus? 我想坐公路局的车不大方便。
- I think going by bus would not be so convenient. 最好坐火车去。
- It would be best to go by train. 从这里到高雄的火车多不多?
- Are there many trains from here to高雄? 很多,可是坐举光号得几天以前买票。
- Yes, but if you're taking the due光号, you have to buy tickets a few days ahead of time. 不是车很多吗?
- Aren't there a lot of trains? 是的,可是坐车的人也很多。
- Yes, but there are also a lot of people riding the trains. 下星期三去买票,可以吗?
- Would it be all right to go by tickets next Wednesday? 下星期三买票,票就卖完了。
- If you buy tickets next Wednesday, the tickets will be all sold out. 那星期六就去买票。
- Well then, I'll go buy tickets on Saturday. 不必,两三天以前就行了。
- That's not necessary. Two or three days ahead of time will do. 这不必,两三天以前就行了。
- As a final review, see if you can translate the following sentences and exchanges from the target list. 最后的评论是什么时候的车?
- What train do you want to take? 我要坐上午的车。
- I want to take a morning train. 我想去台南玩几天。
- I'm thinking of going to Tainan to relax for a few days. 坐火车,得先买票吗?
- If I take the train, is it necessary to buy tickets ahead of time? 你最好两三天以前去买票。
- It would be best for you to go by tickets two or three days ahead of time. 坐公路局的车呢?
- And if I take the bus? 不必先买票。
- It's not necessary to buy tickets ahead of time. 没必,两三天以前就行了。
- Number four. 对不起,上午的票都卖完了。
- I'm sorry, the tickets for the morning trains are all sold out. 不好意思,电子车的票都卖完了。
- Number 5
- 你說是做火車去好呢?還是做公路局的車去好呢?
- Would you say it's better to go by train or to go by bus?
- 做火車去好
- It's better to go by train
- 到台南做公路局的車不大方便
- To turn on, it's not so convenient to take the bus
- If you think you're ready, go on to the P1 tape
- This is the end of the tape
- end of transportation module unit 4 comprehension tape 1
|