123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944 |
- WEBVTT
- 00:00.000 --> 00:06.000
- Standard Chinese, A Modular Approach, Transportation Module Unit 4, Production Tape 1.
- 00:06.000 --> 00:12.000
- On the comprehension tape in this unit, you learn to understand a number of sentences about using the train and buying tickets.
- 00:12.000 --> 00:19.000
- If you think that you might not remember the meaning of these sentences, go back to the end of the C1 tape and review the target list sentences.
- 00:19.000 --> 00:23.000
- If you feel that you understand them all, you should begin learning how to say them.
- 00:23.000 --> 00:28.000
- Listen to the first exchange, an American in Taipei is talking with a friend.
- 00:28.000 --> 00:32.000
- 我想去台南玩几天.
- 00:32.000 --> 00:35.000
- Repeat the verb to player to relax.
- 00:35.000 --> 00:38.000
- 玩
- 00:38.000 --> 00:41.000
- 玩
- 00:41.000 --> 00:45.000
- Repeat, I'm going to Tainan to relax for a few days.
- 00:45.000 --> 00:52.000
- 我去台南玩几天.
- 00:52.000 --> 00:59.000
- 我去台南玩几天.
- 00:59.000 --> 01:05.000
- Here again you see the bound syllable 几, which can mean how many, used to mean a few.
- 01:05.000 --> 01:09.000
- Repeat, I'm thinking of going to Tainan to relax for a few days.
- 01:09.000 --> 01:15.000
- 我想去台南玩几天.
- 01:15.000 --> 01:21.000
- 我想去台南玩几天.
- 01:21.000 --> 01:23.000
- Try saying it ahead of the speaker.
- 01:23.000 --> 01:31.000
- I'm thinking of going to Tainan to relax for a few days.
- 01:31.000 --> 01:36.000
- 我想去台南玩几天.
- 01:36.000 --> 01:42.000
- Again
- 01:42.000 --> 01:47.000
- 我想去台南玩几天.
- 01:47.000 --> 01:50.000
- Listen as they discuss how to get to Tainan.
- 01:50.000 --> 01:53.000
- 做公路局的车行不行?
- 01:53.000 --> 01:59.000
- 到台南去做公路局的车不大方便.
- 01:59.000 --> 02:03.000
- Repeat the phrase for a bus which goes between cities.
- 02:03.000 --> 02:08.000
- 公路局的车
- 02:08.000 --> 02:13.000
- 公路局的车
- 02:13.000 --> 02:16.000
- Repeat, would it be alright to take the bus?
- 02:16.000 --> 02:24.000
- 做公路局的车行不行?
- 02:24.000 --> 02:29.000
- 做公路局的车行不行?
- 02:29.000 --> 02:32.000
- Try asking the question yourself, you'll get a reply.
- 02:32.000 --> 02:39.000
- Would it be alright to take the bus?
- 02:39.000 --> 02:43.000
- 做公路局的车行不行?
- 02:43.000 --> 02:48.000
- 到台南去做公路局的车不大方便.
- 02:48.000 --> 02:55.000
- Again
- 02:55.000 --> 02:59.000
- 做公路局的车行不行?
- 02:59.000 --> 03:05.000
- 到台南去做公路局的车不大方便.
- 03:05.000 --> 03:07.000
- Now let's take a look at the answer.
- 03:07.000 --> 03:10.000
- Repeat the adjectival verb to be convenient.
- 03:10.000 --> 03:15.000
- 方便
- 03:15.000 --> 03:18.000
- Repeat not too convenient.
- 03:18.000 --> 03:27.000
- 不大方便
- 03:27.000 --> 03:32.000
- You've already learned that 不太 can mean not too or not very.
- 03:32.000 --> 03:38.000
- Now you see that the word 大 to be large in the phrase 不大 can also be used with this meaning.
- 03:38.000 --> 03:42.000
- Repeat it's not too convenient to go to 台南 by bus.
- 03:42.000 --> 03:54.000
- 到台南去做公路局的车不大方便.
- 03:54.000 --> 04:03.000
- 到台南去做公路局的车不大方便.
- 04:03.000 --> 04:10.000
- Notice that the phrase 到台南去 to go to 台南 comes at the front of the sentence in the topic position.
- 04:10.000 --> 04:13.000
- It sets the scene for the following comment.
- 04:13.000 --> 04:15.000
- By bus it's not too convenient.
- 04:15.000 --> 04:16.000
- Repeat again.
- 04:16.000 --> 04:20.000
- It's not too convenient to go to 台南 by public bus.
- 04:20.000 --> 04:31.000
- 到台南去做公路局的车不大方便.
- 04:31.000 --> 04:39.000
- 到台南去做公路局的车不大方便.
- 04:39.000 --> 04:43.000
- The word order in the sentence you just said is quite different from the English word order.
- 04:43.000 --> 04:48.000
- The topic of the sentence to go to 台南 is followed by the subject taking the bus.
- 04:48.000 --> 04:53.000
- Next comes the phrase 不大 right before what it modifies the verb 方便.
- 04:53.000 --> 04:57.000
- How do you say it's not too convenient to go to 台南 by bus?
- 04:57.000 --> 05:09.000
- 到台南去做公路局的车不大方便.
- 05:09.000 --> 05:14.000
- Try responding to the question yourself now.
- 05:14.000 --> 05:17.000
- It's not too convenient to go to 台南 by bus.
- 05:17.000 --> 05:26.000
- 做公路局的车行不行?
- 05:26.000 --> 05:32.000
- 到台南去做公路局的车不大方便.
- 05:32.000 --> 05:33.000
- Again.
- 05:33.000 --> 05:42.000
- 做公路局的车行不行?
- 05:42.000 --> 05:51.000
- 到台南去做公路局的车不大方便.
- 05:51.000 --> 05:55.000
- Now here's another way to ask about the transportation available to 台南.
- 05:55.000 --> 05:58.000
- 是做火车去好呢?
- 05:58.000 --> 06:01.000
- 还是做公路局的车去好呢?
- 06:01.000 --> 06:05.000
- 做火车去好.
- 06:05.000 --> 06:07.000
- First repeat the answer.
- 06:07.000 --> 06:09.000
- It's better to go by train.
- 06:09.000 --> 06:15.000
- 做火车去好.
- 06:15.000 --> 06:19.000
- 做火车去好.
- 06:19.000 --> 06:24.000
- In the money module, you saw adjectival verbs used in comparisons of nouns or things as in
- 06:24.000 --> 06:26.000
- 红的便宜.
- 06:26.000 --> 06:28.000
- The red one is cheaper.
- 06:28.000 --> 06:33.000
- Here we see another adjectival verb 好 to be good used in a comparison.
- 06:33.000 --> 06:37.000
- But this time it's in a comparison of activities.
- 06:37.000 --> 06:39.000
- Answer the question yourself now.
- 06:39.000 --> 06:41.000
- It's better to go by train.
- 06:41.000 --> 06:43.000
- 是做火车去好呢?
- 06:43.000 --> 06:48.000
- 还是做公路局的车去好呢?
- 06:48.000 --> 06:51.000
- 做火车去好.
- 06:51.000 --> 06:52.000
- Again.
- 06:52.000 --> 06:54.000
- 是做火车去好呢?
- 06:54.000 --> 06:59.000
- 还是做公路局的车去好呢?
- 06:59.000 --> 07:05.000
- 做火车去好.
- 07:05.000 --> 07:07.000
- Now let's take a look at the question.
- 07:07.000 --> 07:08.000
- Repeat.
- 07:08.000 --> 07:11.000
- Is it better to go by train or to go by bus?
- 07:11.000 --> 07:13.000
- 是做火车去好呢?
- 07:13.000 --> 07:21.000
- 还是做公路局的车去好呢?
- 07:21.000 --> 07:26.000
- Is it better to go by train or to go by bus?
- 07:26.000 --> 07:29.000
- 是做火车去好呢?
- 07:29.000 --> 07:36.000
- 还是做公路局的车去好呢?
- 07:36.000 --> 07:44.000
- In this sentence, the 是 in the first part of the sentence and the 还是 in the second part of the sentence are used together to mean or.
- 07:44.000 --> 07:50.000
- Notice that the 是 and the 还是 come right before the verb phrase in each part of the sentence.
- 07:50.000 --> 07:51.000
- Repeat again.
- 07:51.000 --> 07:54.000
- Is it better to go by train or to go by bus?
- 07:54.000 --> 07:56.000
- 是做火车去好呢?
- 07:56.000 --> 08:06.000
- 还是做公路局的车去好呢?
- 08:06.000 --> 08:08.000
- 是做火车去好呢?
- 08:08.000 --> 08:18.000
- 还是做公路局的车去好呢?
- 08:18.000 --> 08:21.000
- The acronym is also used to offer a choice.
- 08:40.000 --> 08:47.000
- is it better to go by train or to go by bus?
- 08:48.000 --> 08:49.000
- Again
- 08:56.000 --> 09:01.000
- 是做火車去好呢?還是做公路局的車去好呢?
- 09:01.000 --> 09:03.000
- 做火車去好
- 09:06.000 --> 09:09.000
- Now here's a fuller version of that question. Listen.
- 09:09.000 --> 09:14.000
- 你說是做火車去好呢?還是做公路局的車去好呢?
- 09:14.000 --> 09:17.000
- 到台南,做火車最方便
- 09:24.000 --> 09:28.000
- 你說是做火車去好呢?還是做公路局的車去好呢?
- 09:28.000 --> 09:40.000
- 你說是做火車去好呢?還是做公路局的車去好呢?
- 09:59.000 --> 10:06.000
- 你說是做火車去好呢?還是做公路局的車去好呢?
- 10:06.000 --> 10:16.000
- 你說我是做火車去好呢?還是做公路局的車去好呢?
- 10:27.000 --> 10:33.000
- 你說我是做火車去好呢?還是做公路局的車去好呢?
- 10:33.000 --> 10:37.000
- 到台南,做火車最方便
- 10:48.000 --> 10:53.000
- 你說我是做火車去好呢?還是做公路局的車去好呢?
- 10:53.000 --> 11:04.000
- 到台南,做火車最方便
- 11:11.000 --> 11:13.000
- Repeat, most convenient
- 11:13.000 --> 11:15.000
- 最方便
- 11:17.000 --> 11:19.000
- 最方便
- 11:19.000 --> 11:25.000
- Repeat, it's most convenient to take the train to Tainan
- 11:25.000 --> 11:29.000
- 到台南,做火車最方便
- 11:35.000 --> 11:38.000
- 到台南,做火車最方便
- 11:40.000 --> 11:44.000
- In this sentence the phrase to Tainan is in the topic position.
- 11:44.000 --> 11:49.000
- As you can see, it's as common for a sentence to start with the topic as it is for it to start with the subject.
- 11:49.000 --> 11:55.000
- Try answering the question yourself now. It's most convenient to take the train to Tainan.
- 11:55.000 --> 12:02.000
- 你說我是做火車去好呢?還是做公路局的車去好呢?
- 12:05.000 --> 12:09.000
- 到台南,做火車最方便
- 12:11.000 --> 12:13.000
- Again
- 12:13.000 --> 12:18.000
- 你說我是做火車去好呢?還是做公路局的車去好呢?
- 12:23.000 --> 12:27.000
- 到台南,做火車最方便
- 12:28.000 --> 12:31.000
- The American has another question. Listen
- 12:31.000 --> 12:33.000
- 得先買票嗎?
- 12:33.000 --> 12:37.000
- 你最好兩三天以前去買票
- 12:38.000 --> 12:40.000
- Repeat the word for ticket
- 12:40.000 --> 12:43.000
- 票
- 12:46.000 --> 12:50.000
- Repeat the question. Is it necessary to buy tickets ahead of time?
- 12:50.000 --> 12:53.000
- 得先買票嗎?
- 12:55.000 --> 12:58.000
- 得先買票嗎?
- 13:00.000 --> 13:03.000
- The word order in this sentence is important.
- 13:03.000 --> 13:07.000
- As you know, both adverbs such as 先 and auxiliary verbs such as 得
- 13:07.000 --> 13:09.000
- come before the main verb.
- 13:09.000 --> 13:13.000
- But which comes first in the sentence could change the meaning of the sentence.
- 13:13.000 --> 13:17.000
- How do you say, is it necessary to buy tickets ahead of time?
- 13:20.000 --> 13:22.000
- 得先買票嗎?
- 13:25.000 --> 13:33.000
- When the adverb 先 is followed by only one activity, it simply means ahead of time, not ahead of anything in particular.
- 13:33.000 --> 13:36.000
- Now listen to this sentence.
- 13:36.000 --> 13:40.000
- 先得去買票,然後再去買糖
- 13:42.000 --> 13:45.000
- When the adverb 先 comes before the auxiliary 得
- 13:45.000 --> 13:48.000
- It indicates the ordering of more than one activity.
- 13:48.000 --> 13:51.000
- As in first do this, then do that.
- 13:52.000 --> 13:54.000
- Try asking the question now.
- 13:54.000 --> 13:56.000
- Is it necessary to buy tickets ahead of time?
- 13:56.000 --> 13:58.000
- You'll get a reply.
- 14:02.000 --> 14:04.000
- 得先買票嗎?
- 14:04.000 --> 14:07.000
- 你最好兩三天以前去買票。
- 14:10.000 --> 14:11.000
- Again
- 14:14.000 --> 14:16.000
- 得先買票嗎?
- 14:17.000 --> 14:20.000
- 你最好兩三天以前去買票。
- 14:23.000 --> 14:25.000
- Now let's take a look at the answer.
- 14:25.000 --> 14:27.000
- Repeat the phrase for best.
- 14:28.000 --> 14:29.000
- 最好
- 14:29.000 --> 14:32.000
- 最好
- 14:35.000 --> 14:37.000
- Repeat two or three days.
- 14:38.000 --> 14:39.000
- 兩三天
- 14:42.000 --> 14:43.000
- 兩三天
- 14:45.000 --> 14:49.000
- You can give the idea of a non-exact amount by using two consecutive numbers together.
- 14:50.000 --> 14:52.000
- Repeat four or five weeks.
- 14:52.000 --> 14:54.000
- 四五個星期
- 14:54.000 --> 14:56.000
- 四五個星期
- 14:58.000 --> 15:00.000
- 四五個星期
- 15:02.000 --> 15:04.000
- How would you say two or three weeks?
- 15:08.000 --> 15:10.000
- 兩三個星期
- 15:12.000 --> 15:14.000
- How do you say two or three days?
- 15:14.000 --> 15:18.000
- Remember the word for day is one which takes no counter.
- 15:18.000 --> 15:21.000
- 兩三天
- 15:25.000 --> 15:26.000
- Now repeat.
- 15:26.000 --> 15:30.000
- It would be best for you to buy your tickets two or three days in advance.
- 15:30.000 --> 15:33.000
- 你最好兩三天以前去買票。
- 15:33.000 --> 15:44.000
- 你最好兩三天以前去買票。
- 15:48.000 --> 15:51.000
- Again notice the word order in this sentence.
- 15:51.000 --> 15:53.000
- The phrase with 以前
- 15:53.000 --> 15:56.000
- Expressing the time must come before the main verb.
- 15:56.000 --> 15:57.000
- Repeat again.
- 15:57.000 --> 16:01.000
- It would be best for you to buy your tickets two or three days in advance.
- 16:01.000 --> 16:05.000
- 你最好兩三天以前去買票。
- 16:10.000 --> 16:14.000
- 你最好兩三天以前去買票。
- 16:17.000 --> 16:19.000
- Notice also that the phrase 最好
- 16:19.000 --> 16:23.000
- Best acts as an adverb and comes after the subject 妳
- 16:23.000 --> 16:31.000
- How do you say it would be best for you to buy your tickets two or three days in advance.
- 16:33.000 --> 16:37.000
- 你最好兩三天以前去買票。
- 16:38.000 --> 16:40.000
- Try answering the question yourself now.
- 16:40.000 --> 16:44.000
- It would be best for you to buy your tickets two or three days in advance.
- 16:44.000 --> 16:52.000
- 得先買票嗎?
- 16:52.000 --> 16:58.000
- 你最好兩三天以前去買票。
- 16:58.000 --> 16:59.000
- Again
- 16:59.000 --> 17:07.000
- 得先買票嗎?
- 17:07.000 --> 17:12.000
- 你最好兩三天以前去買票。
- 17:12.000 --> 17:14.000
- The conversation continues.
- 17:14.000 --> 17:21.000
- 做公路局的車也得先買票嗎?
- 17:21.000 --> 17:22.000
- Repeat
- 17:22.000 --> 17:26.000
- Is it necessary to buy tickets ahead of time for the bus also?
- 17:26.000 --> 17:36.000
- 做公路局的車也得先買票嗎?
- 17:36.000 --> 17:44.000
- 做公路局的車也得先買票嗎?
- 17:44.000 --> 17:46.000
- Try asking the question yourself.
- 17:46.000 --> 17:54.000
- This time you'll get a reply.
- 17:54.000 --> 17:58.000
- 做公路局的車也得先買票嗎?
- 17:58.000 --> 18:01.000
- 不必先買票。
- 18:01.000 --> 18:08.000
- Again
- 18:08.000 --> 18:11.000
- 做公路局的車也得先買票嗎?
- 18:11.000 --> 18:16.000
- 不必先買票。
- 18:16.000 --> 18:17.000
- And now the answer.
- 18:17.000 --> 18:18.000
- Repeat
- 18:18.000 --> 18:20.000
- Not necessary.
- 18:20.000 --> 18:23.000
- 不必.
- 18:23.000 --> 18:26.000
- 不必.
- 18:26.000 --> 18:31.000
- Notice that no negative form of the auxiliary verb day is used.
- 18:31.000 --> 18:33.000
- The word day is never used in the negative.
- 18:33.000 --> 18:36.000
- An entirely different negative expression is used.
- 18:36.000 --> 18:38.000
- 不必.Repeat
- 18:38.000 --> 18:41.000
- It's not necessary to buy tickets ahead of time.
- 18:41.000 --> 18:51.000
- 不必先買票。
- 18:51.000 --> 18:54.000
- Answer the question yourself now.
- 18:54.000 --> 18:55.000
- Answer
- 18:55.000 --> 18:58.000
- Not necessary to buy tickets ahead of time.
- 18:58.000 --> 19:05.000
- 做公路局的車也得先買票嗎?
- 19:05.000 --> 19:09.000
- 不必先買票。
- 19:09.000 --> 19:11.000
- Again
- 19:11.000 --> 19:17.000
- 做公路局的車也得先買票嗎?
- 19:17.000 --> 19:21.000
- 不必先買票。
- 19:21.000 --> 19:22.000
- Once again
- 19:22.000 --> 19:25.000
- What's the negative of day?
- 19:25.000 --> 19:29.000
- 不必。
- 19:29.000 --> 19:31.000
- Answer both questions now.
- 19:31.000 --> 19:35.000
- For the train, it's best to go by tickets two or three days before.
- 19:35.000 --> 19:39.000
- For the bus, it's not necessary to buy the tickets ahead of time.
- 19:39.000 --> 19:46.000
- 做火車得先買票嗎?
- 19:46.000 --> 19:50.000
- 你最好兩三天以前去買票。
- 19:50.000 --> 19:54.000
- 做公路局的車也得先買票嗎?
- 19:54.000 --> 19:57.000
- 不必先買票。
- 19:57.000 --> 20:01.000
- A day before the trip, the American goes to buy the train tickets.
- 20:01.000 --> 20:06.000
- After he says he wants a ticket to Tainan for the next day on one of the two tourist trains,
- 20:06.000 --> 20:08.000
- the ticket seller has another question.
- 20:08.000 --> 20:10.000
- Listen
- 20:10.000 --> 20:12.000
- 你要做什麼時候的車?
- 20:12.000 --> 20:15.000
- 我要做上午的車。
- 20:15.000 --> 20:16.000
- Repeat
- 20:16.000 --> 20:18.000
- A morning train
- 20:18.000 --> 20:26.000
- 上午的車
- 20:26.000 --> 20:27.000
- Repeat
- 20:27.000 --> 20:30.000
- I wish to take a morning train.
- 20:30.000 --> 20:37.000
- 我要做上午的車。
- 20:37.000 --> 20:41.000
- 我要做上午的車。
- 20:41.000 --> 20:43.000
- Answer the question yourself now.
- 20:43.000 --> 20:45.000
- You wish to take a morning train.
- 20:45.000 --> 20:51.000
- 你要做什麼時候的車?
- 20:51.000 --> 20:58.000
- 我要做上午的車。
- 20:58.000 --> 21:00.000
- Again
- 21:00.000 --> 21:06.000
- 你要做什麼時候的車?
- 21:06.000 --> 21:11.000
- 我要做上午的車。
- 21:11.000 --> 21:14.000
- The conversation with the ticket seller continues.
- 21:14.000 --> 21:19.000
- 對不起,上午的票都賣完了。
- 21:19.000 --> 21:24.000
- Repeat the phrase which means sold out, more literally self-finished.
- 21:24.000 --> 21:28.000
- 賣完了。
- 21:28.000 --> 21:32.000
- 賣完了。
- 21:32.000 --> 21:33.000
- Repeat
- 21:33.000 --> 21:35.000
- The tickets are all sold out.
- 21:35.000 --> 21:40.000
- 票都賣完了。
- 21:40.000 --> 21:45.000
- 票都賣完了。
- 21:45.000 --> 21:46.000
- Repeat
- 21:46.000 --> 21:49.000
- The tickets for the morning train are all sold out.
- 21:49.000 --> 21:57.000
- 上午的票都賣完了。
- 21:57.000 --> 22:03.000
- 上午的票都賣完了。
- 22:03.000 --> 22:04.000
- Repeat
- 22:04.000 --> 22:05.000
- I'm sorry
- 22:05.000 --> 22:08.000
- The tickets for the morning train are all sold out.
- 22:08.000 --> 22:09.000
- 對不起
- 22:09.000 --> 22:16.000
- 上午的票都賣完了。
- 22:16.000 --> 22:17.000
- 對不起
- 22:17.000 --> 22:22.000
- 上午的票都賣完了。
- 22:22.000 --> 22:24.000
- Try saying it ahead of the speaker.
- 22:24.000 --> 22:25.000
- I'm sorry.
- 22:25.000 --> 22:32.000
- The tickets for the morning train are all sold out.
- 22:32.000 --> 22:33.000
- 對不起
- 22:33.000 --> 22:38.000
- 上午的票都賣完了。
- 22:38.000 --> 22:40.000
- Now let's review what's been covered on this tape.
- 22:40.000 --> 22:44.000
- Put the following sentences into Chinese.
- 22:44.000 --> 22:45.000
- Perhaps
- 22:45.000 --> 22:46.000
- 讓我們看下一句, Put the following sentences into Chinese.
- 22:46.000 --> 22:47.000
- Romance
- 22:47.000 --> 22:55.000
- I'm thinking of going to the qund in Taiwan to relax for a few days.
- 22:55.000 --> 22:56.000
- Romance
- 22:56.000 --> 23:01.000
- I'm thinking of going to Taiwan to relax for a few days.
- 23:01.000 --> 23:02.000
- przez幾天
- 23:02.000 --> 23:05.600
- 我想去台南玩几天。
- 23:05.600 --> 23:21.600
- Number 2. Would you say it's better for me to go by bus or to go by train?
- 23:21.600 --> 23:28.600
- 你说我是坐火车去好呢?还是坐公路局的车去好呢?
- 23:28.600 --> 23:34.600
- It's most convenient to take the train to台南.
- 23:34.600 --> 23:42.600
- 到台南,坐火车最方便。
- 23:42.600 --> 23:52.600
- Number 3. Is it necessary to buy tickets for the train ahead of time?
- 23:52.600 --> 23:58.600
- 坐火车,得先买票吗?
- 23:58.600 --> 24:07.600
- It would be best for you to buy tickets for the train two or three days in advance.
- 24:07.600 --> 24:14.600
- 你最好两三天以前去买票。
- 24:14.600 --> 24:20.600
- And the public bus?
- 24:20.600 --> 24:26.600
- 坐公路局的车呢?
- 24:26.600 --> 24:31.600
- It's not necessary to buy tickets ahead of time.
- 24:31.600 --> 24:35.600
- 不必先买票。
- 24:35.600 --> 24:43.600
- Number 4. I want to take a morning train.
- 24:43.600 --> 24:48.600
- 我要坐上午的车。
- 24:48.600 --> 24:55.600
- I'm sorry, the tickets for the morning trains are all sold out.
- 24:55.600 --> 25:03.600
- 对不起,上午的票都卖完了。
|