123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322 |
- Standard Chinese, a modular approach, transportation module unit 8, production tape 1.
- On the comprehension tape in this unit, you learn some sentences used in talking about travel.
- If you think that you might have forgotten the meaning of some of these sentences, go back to the end of the C1 tape and review them.
- If you think that you know the meaning of all the sentences on the target list, you should begin learning how to say them.
- An American Foreign Service Officer in Peking is talking with a friend about his recent trips to Canton.
- He has been there twice in the last few months. Listen.
- 好久沒見。您出門了吧。
- 是啊。我又到廣州去了。
- Repeat one word for again.
- 又。又。
- This word for again,又, is used to describe completed events.
- Repeat, I went to Canton again.
- 我又到廣州去了。
- 我又到廣州去了。
- Like other adverbs,又 comes before the verb phrase.Repeat, yes, I went to Canton again.
- 是啊。我又到廣州去了。
- 是啊。我又到廣州去了。
- Try answering the question yourself now. You went to Canton again.
- 好久沒見。您出門了吧。
- 是啊。我又到廣州去了。
- Repeat one word for again.
- 好久沒見。您出門了吧。
- 是啊。我又到廣州去了。
- The Chinese friend has a question. Listen.
- 您為什麼剛回來又去了呢?
- Repeat the question word why.
- 為什麼?
- 為什麼?
- Repeat the word for just, which means immediately preceding in time.
- 剛。剛。
- And repeat the verb to return, literally to come back.
- 回來。回來。
- Repeat, why did you go again when you had just come back from there?
- 您為什麼剛回來又去了呢?
- 您為什麼剛回來又去了呢?
- Repeat the sentence again.
- Why did you go again when you had just come back from there?
- 您為什麼剛回來又去了呢?
- 您為什麼剛回來又去了呢?
- 您為什麼剛回來又去了呢?
- Notice that in the Chinese sentence, you say the actions in the order that they happened.
- First coming back, then going again.
- Repeat again.
- Why did you go again when you had just come back from there?
- 您為什麼剛回來又去了呢?
- 您為什麼剛回來又去了呢?
- Notice also that although the English begins with the word why,
- the Chinese word 為什麼 comes after the subject.
- How do you say, why did you go again when you had just come back from there?
- 您為什麼剛回來又去了呢?
- Listen to the answer.
- 我這次到廣州去,是因為我有一個很好的朋友從香港來.
- Repeat the word because
- 因為
- Repeat this time I went to Canton because
- 我這次到廣州去,是因為
- 我這次到廣州去,是因為
- Notice where you put the word 這次,this time.
- As an adverb telling when it comes before the verb phrase.
- Now repeat.
- I had a good friend coming there from Hong Kong.
- 我有一個很好的朋友從香港來.
- 我有一個很好的朋友從香港來.
- Now repeat the whole sentence.
- This time I went to Canton because
- I had a very good friend coming there from Hong Kong.
- 我這次到廣州去,是因為我有一個很好的朋友從香港來.
- Repeat the whole sentence.
- 我這次到廣州去,是因為我有一個很好的朋友從香港來.
- Again.
- 我這次到廣州去,是因為我有一個很好的朋友從香港來.
- 我這次到廣州去,是因為我有一個很好的朋友從香港來.
- Now try saying it ahead of the speaker.
- This time I went to Canton because
- I had a very good friend coming there from Hong Kong.
- 我這次到廣州去,是因為我有一個很好的朋友從香港來.
- The American continues his reply.
- Listen.
- 我們有一年沒見了,他請我陪他一起去旅行.
- This is the same syllable you saw in the compound verb of result.
- 看見.
- Repeat.
- We hadn't seen each other for a year.
- 我們有一年沒見了.
- We haven't seen each other for a year.
- 我們有一年沒見了.
- We haven't seen each other for a year.
- 我們有一年沒見了.
- We haven't seen each other for a year.
- Notice also that there is a marker L indicating a new situation in the sentence.
- However, this is not a new situation as of now,
- but a new situation as of that time.
- In other words, this is a new situation in the past.
- At that time, it had become one year that we hadn't seen each other.
- How do you say we hadn't seen each other for a year?
- 我們有一年沒見了.
- Now listen again to his last sentence.
- 他請我陪他一起去旅行.
- Repeat the verb to ask or to request.
- 請.
- 請.
- This is the same word 請.
- What you have used to mean please.
- Now repeat the word for together.
- 一起.
- 一起.
- Repeat.
- She asked me to accompany her traveling.
- 她請我陪她一起去旅行.
- 她請我陪她一起去旅行.
- Notice that the Chinese sentence includes the word 一起,
- but the English sentence she asked me to accompany her traveling
- does not include the word together.
- Repeat the sentence again.
- 她請我陪她一起去旅行.
- 她請我陪她一起去旅行.
- Repeat both sentences now.
- We hadn't seen each other for a year.
- She asked me to accompany her traveling.
- 我們有一年沒見了.
- 她請我陪她一起去旅行.
- 我們有一年沒見了.
- 她請我陪她一起去旅行.
- Again.
- 我們有一年沒見了.
- 她請我陪她一起去旅行.
- 我們有一年沒見了.
- 她請我陪她一起去旅行.
- 三個月以前,我在廣州的時候,
- 她那個時候還不知道能不能來.
- Repeat three months ago.
- 三個月以前.
- 三個月以前.
- You've already learned that the word 以前
- can be used to mean before as in 回家以前,
- before I go back home.
- Now you see that it can also be used in phrases meaning a go.
- In both cases, the time words come before the word 以前.
- Now repeat when I was in Canton.
- 我在廣州的時候.
- 我在廣州的時候.
- Repeat one of the words for can.
- 能.
- 能.
- Now you've learned three words which can be translated as can.
- 回,可以,能.
- Use 能 when you want to express the idea of can
- in the sense of be able to.
- Use 可以 to mean be permitted to.
- And use 回 to mean to know how to.
- Repeat, at that time she didn't know yet
- whether she could come or not.
- 她那個時候還不知道能不能來.
- 她那個時候還不知道能不能來.
- Notice that the negative marker 不 is used,
- not may, even though the sentence is referring to a past event.
- This is because the verb 指導 is a state verb.
- State verbs describe the quality or condition of something.
- All adjectival verbs you've seen are state verbs,
- like 過 and 多.
- In Chinese, knowing something is also considered a state,
- and therefore the verb 指導 is a state verb.
- All state verbs take only the negative marker 不,
- never may.
- Whereas action verbs like 念 do study and 吃 to eat
- take 不 for the simple negative and 沒 for the negative completed action.
- Repeat again, at that time she didn't know yet
- whether or not she could come.
- 她那個時候還不知道能不能來.
- 她那個時候還不知道能不能來.
- Now repeat, three months ago when I was in Canton.
- 三個月以前我在廣州的時候.
- 三個月以前我在廣州的時候.
- 她那個時候還不知道能不能來.
- 她那個時候還不知道能不能來.
- Now repeat the whole sentence.
- Three months ago when I was in Canton,
- she didn't know yet at that time whether she could come or not.
- 三個月以前我在廣州的時候.
- 她那個時候還不知道能不能來.
- 她那個時候還不知道能不能來.
- 三個月以前我在廣州的時候.
- 她那個時候還不知道能不能來.
- Repeat again.
- 三個月以前我在廣州的時候.
- 她那個時候還不知道能不能來.
- 三個月以前我在廣州的時候.
- 她那個時候還不知道能不能來.
- 三個月以前我在廣州的時候.
- 她那個時候還不知道能不能來.
- Now let's try the Americans answer from the beginning.
- This time I went to Canton because I had a very good friend coming there from Hong Kong.
- This time I went to Canton because I had a very good friend coming from Hong Kong.
- We hadn't seen each other for a year.
- 我們有一年沒見了.
- She asked me to accompany her traveling.
- 她前往陪她一起去旅行.
- Three months ago when I was in Canton, she didn't know yet at that time whether or not she could come.
- 三個月以前我在廣州的時候.
- 她那個時候還不知道能不能來.
- You may want to rewind the tape and try it again.
- The conversation goes on. Listen.
- 你們都去過什麼地方?
- 南京、上海、杭州、蘇州都去了.
- 杭州真是漂亮.
- Repeat Hang Chow.
- 杭州
- 杭州
- Repeat Su Chow.
- 蘇州
- 蘇州
- Repeat We went to Nanking, Shanghai, Hang Chow, and Su Chow.
- 南京、上海、杭州、蘇州都去了.
- 南京、上海、杭州、蘇州都去了.
- As you remember, the word 都 always comes before the verb.
- And that means that any other words which go with 都 must also come before the verb.
- Even when these words are objects of the verb, which you would normally expect to come after the verb.
- Repeat again. We went to Nanking, Shanghai, Hang Chow, and Su Chow.
- 南京、上海、杭州、蘇州都去了.
- 南京、上海、杭州、蘇州都去了.
- 南京、上海、杭州、蘇州都去了.
- Repeat Say it ahead of the speaker.
- We went to Nanking, Shanghai, Hang Chow, and Su Chow.
- 南京、上海、杭州、苏州都去了。
- Now repeat the adjectival verb to be pretty.
- 漂亮
- Repeat, Hangzhou is really beautiful.
- 杭州真是漂亮。
- 杭州真是漂亮。
- Now you try answering the question.
- Say that you went to Nanking, Shanghai, Hangzhou, Suzhou, and the Hangzhou is really beautiful.
- 你們都去过什么地方?
- Nanking, Shanghai, Hangzhou, Suzhou, and the Hangzhou is really beautiful.
- Again,你们都去过什么地方?
- Nanking, Shanghai, Hangzhou, Suzhou, and the Hangzhou is really beautiful.
- 有机会我要再去一次。
- 这些地方你都去过了吧?
- 没都去过,我还没去过苏州。
- Repeat the word for opportunity or chance.
- 机会
- Repeat another word for again.
- 在
- This word for again,在, is used in sentences expressing a non-completed future event.
- You have this word before in the phrase 再见.
- Repeat, if I have the chance, I'd like to go again.
- 有机会我要再去一次。
- 有机会我要再去一次。
- Notice that the Chinese sentence uses the word 一次, although the English does not say go one more time.
- Repeat again, if I have the chance, I'd like to go again.
- 有机会我要再去一次。
- 有机会我要再去一次。
- Repeat again, if I have the chance, I'd like to go again.
- 有机会我要再去一次。
- Now repeat, you've gone to all these places I suppose.
- 这些地方你都去过了吧?
- 这些地方你都去过了吧?
- Again you'll notice that when the word though refers to the object, the object in this case, these places, is put at the front of the sentence.
- Repeat again, you've gone to all these places I suppose.
- 这些地方你都去过了吧?
- 这些地方你都去过了吧?
- Ask the question yourself, you'll get a reply.
- You've gone to all these places I suppose.
- 这些地方你都去过了吧?
- 没都去过,我还没去过苏州。
- Again.
- 这些地方你都去过了吧?
- 没都去过,我还没去过苏州。
- Let's take a look at the answer. Repeat, not all.
- 没都去过,没都去过。
- Up until now, you've usually seen the negative markers 不 and 没 come directly before the verb.
- But here the negative marker 没 is placed before the adverb 都.
- Moving the marker 没 or 不 to before the word 都 makes for a change in meaning.
- For instance, repeat, they are all not coming.
- 他们都不来。
- Here the negative marker is directly before the verb.
- Now repeat, not all of them are coming.
- 他们不都来。
- Now repeat, we haven't been to any of these places.
- 这些地方我们都没去过。
- 这些地方我们都没去过。
- And repeat, we haven't been to all of these places.
- 这些地方我们没都去过。
- 这些地方我们没都去过。
- Repeat, I still haven't been to Suzhou.
- 我还没去过苏州。
- 我还没去过苏州。
- Try answering the question yourself now.
- Say, not all, I still haven't been to Suzhou.
- 这些地方你都去过了吧?
- 没都去过,我还没去过苏州。
- Again,这些地方你都去过了吧?
- 没都去过,我还没去过苏州。
- Now let's review what we've covered on this tape.
- Put the following sentences into Chinese.
- I went to Canton again.
- 我又到广州去了。
- Why did you go again when you had just come back?
- 你为什么刚回来又去了呢?
- This time I went to Canton because I had a very good friend coming there from Hong Kong.
- 我这次到广州去是因为我有一个很好的朋友从香港来。
- We hadn't seen each other for a year.
- 我们有一年没见了。
- She asked me to accompany her traveling.
- 她请我陪她一起去旅行。
- Three months ago when I was in Canton,
- she didn't know yet at that time whether she could come or not.
- 三个月以前我在广州的时候,
- 她那个时候还不知道能不能来。
- What places did you go to?
- 你们都去过什么地方?
- We went to Nanking, Shanghai, Hangzhou, Sutao.
- 南京,上海,杭州,苏州都去了。
- Hangzhou is really beautiful.
- 杭州真是漂亮。
- If I have the chance, I'd like to go again.
- 有机会我要再去一次。
- You've been to all these places, I suppose.
- 这些地方你都去过了吧?
- I still haven't been to Sutao.
- 没都去过,我还没去过苏州。
- This is the end of the tape.
- end of transportation unit 8 production tape 1.
|