123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952 |
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:03,700
- Standard Chinese, a modular approach.
- 2
- 00:00:03,700 --> 00:00:07,700
- Society module units 5 through 8, review tape 1.
- 3
- 00:00:07,700 --> 00:00:11,500
- This tape reviews the reference list sentences in units 5 through 8.
- 4
- 00:00:11,500 --> 00:00:14,700
- First, review your understanding of the meaning of these sentences.
- 5
- 00:00:14,700 --> 00:00:18,700
- Each sentence is said in Chinese. You put it into English.
- 6
- 00:00:18,700 --> 00:00:20,500
- Number 1,
- 7
- 00:00:20,500 --> 00:00:23,500
- 你說我該不該去?
- 8
- 00:00:26,500 --> 00:00:28,500
- Do you think I should go?
- 9
- 00:00:28,500 --> 00:00:32,500
- 你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了。
- 10
- 00:00:36,500 --> 00:00:40,500
- You do as you see fit, but I hear that there's about to be a war there.
- 11
- 00:00:40,500 --> 00:00:42,500
- Number 2,
- 12
- 00:00:42,500 --> 00:00:46,500
- 你要是想聽故事的話,我給你講一個呀。
- 13
- 00:00:49,500 --> 00:00:52,500
- If you want to listen to a story, I'll tell you one.
- 14
- 00:00:52,500 --> 00:00:55,500
- 算了,我們下棋吧。
- 15
- 00:00:55,500 --> 00:00:59,500
- Forget it, let's play chess.
- 16
- 00:00:59,500 --> 00:01:02,500
- Number 3,
- 17
- 00:01:02,500 --> 00:01:05,500
- 這兩年,你們的收入怎麼樣?
- 18
- 00:01:08,500 --> 00:01:11,500
- What has your income been like the last couple of years?
- 19
- 00:01:11,500 --> 00:01:17,500
- 這兩年,農業生產情況不錯,收入也還好。
- 20
- 00:01:17,500 --> 00:01:21,500
- Agricultural production conditions have been pretty good, and income is all right too.
- 21
- 00:01:21,500 --> 00:01:23,500
- Number 4,
- 22
- 00:01:23,500 --> 00:01:28,500
- 他又去找小蘭幹什麼?人家又不喜歡他?
- 23
- 00:01:28,500 --> 00:01:33,500
- What is he going to see Xiao Lan again for? After all, she doesn't like him.
- 24
- 00:01:33,500 --> 00:01:36,500
- 你別提,我來欠一欠他。
- 25
- 00:01:36,500 --> 00:01:41,500
- What is he going to see Xiao Lan again for? After all, she doesn't like him.
- 26
- 00:01:41,500 --> 00:01:44,500
- 你別提,我來欠一欠他。
- 27
- 00:01:44,500 --> 00:01:47,500
- Don't get upset, I'll try to persuade him.
- 28
- 00:01:47,500 --> 00:01:50,500
- Number 5,
- 29
- 00:01:50,500 --> 00:01:54,500
- 他的說法,我沒聽懂,你聽明白了嗎?
- 30
- 00:02:00,500 --> 00:02:04,500
- I didn't understand his way of saying it, did you understand it?
- 31
- 00:02:04,500 --> 00:02:09,500
- 沒有,我也沒聽明白,而且這個題目也太難了。
- 32
- 00:02:09,500 --> 00:02:14,500
- No, I didn't understand it either. Moreover, this topic is too hard.
- 33
- 00:02:14,500 --> 00:02:17,500
- Number 6,
- 34
- 00:02:17,500 --> 00:02:21,500
- 他為什麼早婚?
- 35
- 00:02:21,500 --> 00:02:24,500
- Why did she get married early?
- 36
- 00:02:24,500 --> 00:02:29,500
- 去年,他父親死了,沒人照顧他,只好結婚了。
- 37
- 00:02:33,500 --> 00:02:38,500
- Last year, her father died, and there was no one to take care of him.
- 38
- 00:02:38,500 --> 00:02:41,500
- All she could do was get married.
- 39
- 00:02:41,500 --> 00:02:44,500
- Number 7,
- 40
- 00:02:44,500 --> 00:02:49,500
- 聽說從前,你們這裡有很多有意思的風俗。
- 41
- 00:02:52,500 --> 00:02:56,500
- I've heard that in the past, you have a lot of interesting customs here.
- 42
- 00:02:56,500 --> 00:03:01,500
- 是啊,後來工商業發達了,風俗也改變了。
- 43
- 00:03:03,500 --> 00:03:07,500
- Yes, later when industry and commerce develop, customs change too.
- 44
- 00:03:07,500 --> 00:03:10,500
- Number 8,
- 45
- 00:03:10,500 --> 00:03:15,500
- 為了能互相照顧,他們一家三代住在一起。
- 46
- 00:03:19,500 --> 00:03:23,500
- All three generations live together so that they can take care of each other.
- 47
- 00:03:23,500 --> 00:03:26,500
- Number 9,
- 48
- 00:03:26,500 --> 00:03:32,500
- 剛才我去給王大夫送行,他說他願意給您看看。
- 49
- 00:03:32,500 --> 00:03:38,500
- Just now, when I went to see Dr. Wang off, he said he would be willing to see you.
- 50
- 00:03:38,500 --> 00:03:42,500
- 這一下子好了,等他回來我去看他。
- 51
- 00:03:45,500 --> 00:03:49,500
- Now that's better, I'll go see him when he gets back.
- 52
- 00:03:49,500 --> 00:03:52,500
- Number 10,
- 53
- 00:03:57,500 --> 00:04:00,500
- What is this short story about?
- 54
- 00:04:00,500 --> 00:04:04,500
- 寫的是一個農村幹部的故事。
- 55
- 00:04:07,500 --> 00:04:10,500
- It's the story of a cadre in a rural area.
- 56
- 00:04:10,500 --> 00:04:12,500
- Number 11,
- 57
- 00:04:12,500 --> 00:04:15,500
- 明天都有誰考試?
- 58
- 00:04:17,500 --> 00:04:19,500
- Who's taking the test tomorrow?
- 59
- 00:04:19,500 --> 00:04:22,500
- 等一下,我給你寫一個單子。
- 60
- 00:04:24,500 --> 00:04:27,500
- I'll write you a list in a minute.
- 61
- 00:04:27,500 --> 00:04:30,500
- Number 12,
- 62
- 00:04:37,500 --> 00:04:38,500
- What a stupid kid.
- 63
- 00:04:38,500 --> 00:04:42,500
- Why didn't you tell me about this before, since it's such an important thing?
- 64
- 00:04:48,500 --> 00:04:51,500
- I did tell you, but you've forgotten.
- 65
- 00:04:51,500 --> 00:04:57,500
- Number 13,
- 66
- 00:04:59,500 --> 00:05:02,500
- That looks like Xiaoli who just passed by the door.
- 67
- 00:05:02,500 --> 00:05:07,500
- 你好好的在這念書吧,別想動詳細的。
- 68
- 00:05:10,500 --> 00:05:14,500
- You just tend to your studies, don't be thinking of this and that.
- 69
- 00:05:14,500 --> 00:05:18,500
- Number 14,
- 70
- 00:05:18,500 --> 00:05:22,500
- These are mother taking a nap?
- 71
- 00:05:22,500 --> 00:05:26,500
- 小聲點,別把她吵醒了。
- 72
- 00:05:29,500 --> 00:05:32,500
- Keep it down, don't wake her up.
- 73
- 00:05:32,500 --> 00:05:34,500
- Number 15,
- 74
- 00:05:34,500 --> 00:05:40,500
- 在共產黨領導下,中國在世界上的地位有了很大的改變。
- 75
- 00:05:45,500 --> 00:05:47,500
- Under the leadership of the Communist Party,
- 76
- 00:05:47,500 --> 00:05:51,500
- China's position in the world has changed greatly.
- 77
- 00:05:51,500 --> 00:05:53,500
- Number 16,
- 78
- 00:06:02,500 --> 00:06:05,500
- What benefit is there in having a flourishing industry in commerce?
- 79
- 00:06:05,500 --> 00:06:07,500
- It's so dirty everywhere.
- 80
- 00:06:07,500 --> 00:06:09,500
- 這一點我不同意,
- 81
- 00:06:09,500 --> 00:06:12,500
- 工商業發達有不少好處。
- 82
- 00:06:12,500 --> 00:06:17,500
- I don't agree with that.
- 83
- 00:06:17,500 --> 00:06:21,500
- There are a lot of benefits to having a flourishing industry in commerce.
- 84
- 00:06:23,500 --> 00:06:24,500
- Number 17,
- 85
- 00:06:25,500 --> 00:06:29,500
- 聽說別放以後,共產黨做了些好事。
- 86
- 00:06:34,500 --> 00:06:38,500
- I've heard that the Communist Party did some good things after liberation.
- 87
- 00:06:38,500 --> 00:06:41,500
- 有些政策是不錯,
- 88
- 00:06:41,500 --> 00:06:43,500
- 有些也不太好。
- 89
- 00:06:45,500 --> 00:06:48,500
- Yes, some policies were all right,
- 90
- 00:06:48,500 --> 00:06:50,500
- but some weren't too good.
- 91
- 00:06:52,500 --> 00:06:54,500
- Number 18,
- 92
- 00:06:54,500 --> 00:07:00,500
- 學評音也好,不學評音也好,中國自總得學。
- 93
- 00:07:05,500 --> 00:07:07,500
- Whether you study romanization or not,
- 94
- 00:07:07,500 --> 00:07:09,500
- you'll always have to study Chinese characters.
- 95
- 00:07:09,500 --> 00:07:13,500
- 是啊,這樣中國文化才能保持下去。
- 96
- 00:07:17,500 --> 00:07:22,500
- Yes, this is the only way Chinese culture can continue to be preserved.
- 97
- 00:07:22,500 --> 00:07:24,500
- Nineteen,
- 98
- 00:07:24,500 --> 00:07:28,500
- 十年來,這兩個城市越來越漂亮了。
- 99
- 00:07:33,500 --> 00:07:35,500
- In the past ten years,
- 100
- 00:07:35,500 --> 00:07:38,500
- these two cities have become more and more beautiful.
- 101
- 00:07:38,500 --> 00:07:41,500
- 這和政府的領導是分不開的。
- 102
- 00:07:44,500 --> 00:07:47,500
- This can't be separated from the government's leadership.
- 103
- 00:07:48,500 --> 00:07:50,500
- Number 20,
- 104
- 00:07:50,500 --> 00:07:53,500
- 我想去買些工藝品帶回美國。
- 105
- 00:07:57,500 --> 00:08:00,500
- I want to buy some handicrafts to bring back to America.
- 106
- 00:08:01,500 --> 00:08:04,500
- 我這正好有幾件,你都戴上吧。
- 107
- 00:08:04,500 --> 00:08:09,500
- I'll just happen to have some here. Take them with you.
- 108
- 00:08:11,500 --> 00:08:13,500
- Number 21,
- 109
- 00:08:13,500 --> 00:08:17,500
- 你聽說了嗎?老張的女兒愛上小王了。
- 110
- 00:08:21,500 --> 00:08:22,500
- Have you heard?
- 111
- 00:08:22,500 --> 00:08:25,500
- 老張's daughter has fallen in love with Xiao Wang.
- 112
- 00:08:25,500 --> 00:08:29,500
- 這真是麻煩事,老張最恨王家的人。
- 113
- 00:08:29,500 --> 00:08:31,500
- Number 22,
- 114
- 00:08:31,500 --> 00:08:34,500
- 去年,她的英文還說得那麼難聽。
- 115
- 00:08:34,500 --> 00:08:37,500
- 去年好像好多了,是怎麼回事兒?
- 116
- 00:08:42,500 --> 00:08:44,500
- Last year's English still sounded so awful,
- 117
- 00:08:44,500 --> 00:08:47,500
- but this year seems a lot better. What happened?
- 118
- 00:08:48,500 --> 00:08:49,500
- 是怎麼回事兒?
- 119
- 00:08:49,500 --> 00:08:50,500
- I don't know.
- 120
- 00:08:50,500 --> 00:08:51,500
- I don't know.
- 121
- 00:08:51,500 --> 00:08:52,500
- I don't know.
- 122
- 00:08:52,500 --> 00:08:53,500
- I don't know.
- 123
- 00:08:53,500 --> 00:08:54,500
- I don't know.
- 124
- 00:08:54,500 --> 00:08:55,500
- I don't know.
- 125
- 00:08:55,500 --> 00:08:59,500
- It seems a lot better. What happened?
- 126
- 00:08:59,500 --> 00:09:00,500
- 是怎麼回事兒?
- 127
- 00:09:00,500 --> 00:09:04,500
- 她母親疼她,送她去英國念了一年書。
- 128
- 00:09:07,500 --> 00:09:08,500
- It's this way,
- 129
- 00:09:08,500 --> 00:09:09,500
- his mother doped on him
- 130
- 00:09:09,500 --> 00:09:12,500
- and sent him to school in England for a year.
- 131
- 00:09:13,500 --> 00:09:14,500
- 23,
- 132
- 00:09:14,500 --> 00:09:17,500
- 政府是不是保護人們的財產?
- 133
- 00:09:20,500 --> 00:09:23,500
- Does the government protect people's property?
- 134
- 00:09:23,500 --> 00:09:26,500
- 政府實行保護人們財產的政策。
- 135
- 00:09:29,500 --> 00:09:32,500
- Yes, the government is carrying out a policy
- 136
- 00:09:32,500 --> 00:09:34,500
- of protecting people's property.
- 137
- 00:09:35,500 --> 00:09:36,500
- 24,
- 138
- 00:09:36,500 --> 00:09:40,500
- 家裡勞動力多,生活也就會好一點。
- 139
- 00:09:45,500 --> 00:09:47,500
- If a family has more manpower,
- 140
- 00:09:47,500 --> 00:09:50,500
- then it follows that life will be a little better.
- 141
- 00:09:50,500 --> 00:09:53,500
- 可是現在人口多,不一定有什麼好處。
- 142
- 00:09:59,500 --> 00:10:03,500
- But now it's not necessarily an advantage to have a lot of people.
- 143
- 00:10:04,500 --> 00:10:05,500
- 25,
- 144
- 00:10:05,500 --> 00:10:08,500
- 老王的兒子入過團嗎?
- 145
- 00:10:11,500 --> 00:10:14,500
- Has Lao Wang's son joined the Communist Youth League?
- 146
- 00:10:14,500 --> 00:10:17,500
- 沒有,聽說參加過紅衛兵。
- 147
- 00:10:17,500 --> 00:10:21,500
- No, but I've heard that he was in the Red Guard.
- 148
- 00:10:23,500 --> 00:10:24,500
- 26,
- 149
- 00:10:25,500 --> 00:10:28,500
- 你說宗教的責任是什麼?
- 150
- 00:10:31,500 --> 00:10:34,500
- What do you think the responsibility of religion is?
- 151
- 00:10:35,500 --> 00:10:37,500
- 這不是一個簡單的問題,
- 152
- 00:10:37,500 --> 00:10:39,500
- 我們得從歷史談起。
- 153
- 00:10:44,500 --> 00:10:46,500
- That's not a simple question.
- 154
- 00:10:46,500 --> 00:10:48,500
- We have to begin by talking about history.
- 155
- 00:10:50,500 --> 00:10:51,500
- 27,
- 156
- 00:10:52,500 --> 00:10:54,500
- 你看,這次的生意怎麼樣?
- 157
- 00:10:58,500 --> 00:11:00,500
- How do you think business will be this time?
- 158
- 00:11:00,500 --> 00:11:02,500
- 不知道,要看運氣了。
- 159
- 00:11:04,500 --> 00:11:06,500
- I don't know, it depends on luck.
- 160
- 00:11:07,500 --> 00:11:08,500
- 28,
- 161
- 00:11:09,500 --> 00:11:11,500
- 你看,這篇文章裡,
- 162
- 00:11:11,500 --> 00:11:16,500
- 不是吸毒,就是殺人。
- 163
- 00:11:17,500 --> 00:11:21,500
- Look, there's nothing in this article but taking drugs and killing.
- 164
- 00:11:22,500 --> 00:11:24,500
- 看這種新聞,只能使人難受,
- 165
- 00:11:24,500 --> 00:11:26,500
- 算了,不要看了。
- 166
- 00:11:30,500 --> 00:11:33,500
- Reading this kind of news will only make you feel bad.
- 167
- 00:11:33,500 --> 00:11:35,500
- Forget it, don't read it.
- 168
- 00:11:36,500 --> 00:11:37,500
- 29,
- 169
- 00:11:37,500 --> 00:11:41,500
- 最近幾年,教育工作有很大的進步。
- 170
- 00:11:46,500 --> 00:11:50,500
- There's been a lot of progress in work and education these past few years.
- 171
- 00:11:50,500 --> 00:11:54,500
- 是啊,持校裡再也沒有什麼亂七八糟的情況了。
- 172
- 00:11:57,500 --> 00:12:00,500
- Yes, the schools aren't so messed up anymore.
- 173
- 00:12:01,500 --> 00:12:02,500
- 30,
- 174
- 00:12:03,500 --> 00:12:05,500
- 如果你不介意的話,
- 175
- 00:12:05,500 --> 00:12:07,500
- 我想和你的秘書談幾分鐘。
- 176
- 00:12:11,500 --> 00:12:12,500
- If you don't mind,
- 177
- 00:12:12,500 --> 00:12:14,500
- I'd like to talk with your secretary for a few minutes.
- 178
- 00:12:15,500 --> 00:12:17,500
- 他在打字,馬上就來。
- 179
- 00:12:19,500 --> 00:12:21,500
- He's typing, he'll be in in a moment.
- 180
- 00:12:23,500 --> 00:12:24,500
- 31,
- 181
- 00:12:25,500 --> 00:12:27,500
- 本來他的中文不錯,
- 182
- 00:12:27,500 --> 00:12:35,500
- 離開中國久了,忘了很多。
- 183
- 00:12:36,500 --> 00:12:38,500
- Originally his Chinese was pretty good,
- 184
- 00:12:38,500 --> 00:12:42,500
- but he's been away from China for a long time and has forgotten a lot.
- 185
- 00:12:43,500 --> 00:12:44,500
- 32,
- 186
- 00:12:45,500 --> 00:12:48,500
- 只要你來幫忙,我們就有辦法。
- 187
- 00:12:51,500 --> 00:12:54,500
- As long as you help out, we'll be able to do it.
- 188
- 00:12:54,500 --> 00:12:57,500
- 這有什麼?應該的嗎?
- 189
- 00:13:00,500 --> 00:13:02,500
- This is nothing, it's only right.
- 190
- 00:13:03,500 --> 00:13:04,500
- 33,
- 191
- 00:13:04,500 --> 00:13:07,500
- 你覺得最近社會上安定一點嗎?
- 192
- 00:13:11,500 --> 00:13:14,500
- Do you think society has been a little calmer lately?
- 193
- 00:13:15,500 --> 00:13:18,500
- 當然,有了心法力,犯罪的人少多了。
- 194
- 00:13:18,500 --> 00:13:20,500
- Of course, since there have been new laws,
- 195
- 00:13:20,500 --> 00:13:22,500
- there are far fewer people committing crimes.
- 196
- 00:13:23,500 --> 00:13:24,500
- 34,
- 197
- 00:13:25,500 --> 00:13:27,500
- 多數人都喜歡自由。
- 198
- 00:13:29,500 --> 00:13:31,500
- Most people like freedom.
- 199
- 00:13:32,500 --> 00:13:34,500
- 可是不是很多人能夠得到自由。
- 200
- 00:13:37,500 --> 00:13:39,500
- But not many people can obtain freedom.
- 201
- 00:13:42,500 --> 00:13:45,500
- There are a lot of people who like freedom.
- 202
- 00:13:45,500 --> 00:13:46,500
- 35,
- 203
- 00:13:46,500 --> 00:13:50,500
- 明報不錯,世界性的新聞它都有。
- 204
- 00:13:57,500 --> 00:14:00,500
- The明報 is not bad, it has all the world news.
- 205
- 00:14:01,500 --> 00:14:04,500
- 對了,明報不錯,不能不看。
- 206
- 00:14:07,500 --> 00:14:10,500
- Yes, the明報 is quite good, you have to read it.
- 207
- 00:14:12,500 --> 00:14:13,500
- 36,
- 208
- 00:14:13,500 --> 00:14:16,500
- 在那兒寫字的那個人,是不是他丈夫?
- 209
- 00:14:20,500 --> 00:14:22,500
- Is that person writing over there her husband?
- 210
- 00:14:23,500 --> 00:14:24,500
- 正是他。
- 211
- 00:14:25,500 --> 00:14:26,500
- That's him alright.
- 212
- 00:14:28,500 --> 00:14:29,500
- 37,
- 213
- 00:14:30,500 --> 00:14:32,500
- 我想看看今天有什麼廣告。
- 214
- 00:14:35,500 --> 00:14:37,500
- I'd like to see what ads there are today.
- 215
- 00:14:37,500 --> 00:14:42,500
- 有一份華盛頓郵報,你拿去找看看吧。
- 216
- 00:14:45,500 --> 00:14:47,500
- Here's a copy of the Washington Post.
- 217
- 00:14:47,500 --> 00:14:49,500
- Take it and try to find some.
- 218
- 00:14:50,500 --> 00:14:51,500
- 38,
- 219
- 00:14:51,500 --> 00:14:54,500
- 這個孩子不像話,不管怎麼說都不聽。
- 220
- 00:14:57,500 --> 00:14:59,500
- This child is too much.
- 221
- 00:14:59,500 --> 00:15:01,500
- No matter what you say, he just doesn't listen.
- 222
- 00:15:02,500 --> 00:15:04,500
- 對嘛,這哪像新中國的兒童?
- 223
- 00:15:04,500 --> 00:15:08,500
- Yes, he's certainly no child of New China.
- 224
- 00:15:09,500 --> 00:15:10,500
- 39,
- 225
- 00:15:11,500 --> 00:15:13,500
- 你急急忙忙的做什麼去啊?
- 226
- 00:15:15,500 --> 00:15:17,500
- What are you in such a hurry to go do?
- 227
- 00:15:18,500 --> 00:15:19,500
- 向學去啊。
- 228
- 00:15:20,500 --> 00:15:21,500
- I'm going to school.
- 229
- 00:15:22,500 --> 00:15:23,500
- Number 40,
- 230
- 00:15:24,500 --> 00:15:28,500
- 在大陸的十億人口中,有多少是受過教育的?
- 231
- 00:15:28,500 --> 00:15:30,500
- 有多少是受過教育的?
- 232
- 00:15:33,500 --> 00:15:37,500
- How many of the one billion people on the mainland have received an education?
- 233
- 00:15:39,500 --> 00:15:42,500
- 我想現在連離城市很遠的農村都有學校了。
- 234
- 00:15:43,500 --> 00:15:45,500
- 受過教育的人大概不少。
- 235
- 00:15:49,500 --> 00:15:52,500
- I think that now even villages far from the city have schools.
- 236
- 00:15:52,500 --> 00:15:57,500
- So there are probably a lot of people who are educated.
- 237
- 00:15:58,500 --> 00:15:59,500
- This is the end of the tape.
- 238
- 00:15:59,500 --> 00:16:25,500
- end of society module units 5 through 8 review tape 1.
|