123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404 |
- start end text
- 0 6000 Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Unit 4, Tape 1.
- 6000 11000 In this unit, you'll learn some words and phrases used to talk about family relationships.
- 11000 15000 Here's the first exchange from the reference list. Listen.
- 15000 17000 Your father got up so early.
- 17000 20000 你爸爸真的早就起来了?
- 20000 23000 He's getting on in years and he goes to bed early.
- 23000 27000 他年纪大了,每天睡得早。
- 27000 31000 Repeat father, dad, papa.
- 31000 35000 爸爸,爸爸.
- 35000 38000 Repeat to get up.
- 38000 44000 起来,起来.
- 44000 47000 Repeat your father got up so early.
- 47000 53000 你爸爸这么早就起来了?
- 53000 58000 你爸爸这么早就起来了?
- 58000 61000 Repeat age.
- 61000 67000 年纪.年纪.
- 67000 71000 Repeat he's getting on in years and he goes to bed early.
- 71000 78000 他年纪大了,每天睡得早。
- 78000 83000 他年纪大了,每天睡得早。
- 83000 86000 Listen to the sentence. Your father got up so early.
- 86000 90000 And reply, he's getting on in years and he goes to bed early.
- 90000 96000 你爸爸这么早就起来了?
- 96000 102000 他年纪大了,每天睡得早。
- 102000 105000 Now listen to the next exchange.
- 105000 108000 小王's grandfather is talking with those kids again.
- 108000 113000 小王的爷爷又和那些小朋友聊天了。
- 113000 116000 He's a very good person and he likes children a lot.
- 116000 120000 他人很好,很喜欢孩子。
- 120000 123000 Repeat grandfather.
- 123000 128000 爷爷,爷爷.
- 128000 132000 Repeat little friend, kid.
- 132000 137000 小朋友,小朋友。
- 137000 142000 Repeat,小王's grandfather is talking with those kids again.
- 142000 150000 小王的爷爷又和那些小朋友聊天了。
- 150000 157000 小王的爷爷又和那些小朋友聊天了。
- 157000 160000 Now repeat person, body, self.
- 160000 166000 人,人。
- 166000 171000 Repeat, he's a very good person and he likes children a lot.
- 171000 178000 他人很好,很喜欢孩子。
- 178000 183000 他人很好,很喜欢孩子。
- 183000 185000 Listen to the sentence.
- 185000 188000 小王's grandfather is talking with those kids again.
- 188000 192000 And reply, he's a very good person and he likes kids a lot.
- 192000 200000 小王的爷爷又和那些小朋友聊天了。
- 200000 206000 他人很好,很喜欢孩子。
- 206000 209000 Listen to the next exchange.
- 209000 212000 Has your grandmother's health been good the past couple of years?
- 212000 216000 这两年,你奶奶身体好吗?
- 216000 219000 Has your grandmother's health been good the past couple of years?
- 219000 222000 这两年,你奶奶身体好吗?
- 222000 226000 Has your grandmother's health been good the past couple of years?
- 226000 230000 还好,有时候还能起来收拾收拾屋子。
- 230000 233000 Repeat, paternal grandmother.
- 233000 238000 奶奶,奶奶。
- 238000 242000 Repeat, has your grandmother's health been good the past couple of years?
- 242000 246000 这两年,你奶奶身体好吗?
- 246000 252000 Repeat, fairly possibly。
- 252000 256000 还好,还好。
- 256000 259000 Repeat, fairly good.
- 259000 262000 Sometimes she can still get up and straighten up the room.
- 262000 266000 还好,有时候还能起来收拾收拾屋子。
- 266000 272000 还好,有时候还能起来收拾收拾屋子。
- 276000 277000 Now answer the question,
- 277000 280000 Has your grandmother's health been good the past couple of years?
- 280000 282000 Say, fairly good.
- 282000 285000 Sometimes she can still get up and straighten up the room.
- 285000 288000 这两年,你奶奶身体好吗?
- 288000 291000 這兩年,你奶奶身體好嗎?
- 295000 299000 還好,有時候還能起來收拾收拾屋子。
- 302000 305000 Now here's a review of the vocabulary from the first part of the tape.
- 306000 307000 Test yourself.
- 307000 308000 Bother.
- 310000 311000 爸爸.
- 312000 313000 To get up.
- 314000 315000 起來.
- 315000 316000 年紀.
- 318000 319000 年紀.
- 320000 321000 grandfather.
- 322000 323000 爺爺.
- 324000 326000 Little friend, kid.
- 327000 328000 小朋友.
- 330000 331000 Person body cell.
- 333000 334000 人.
- 336000 337000 grandmother.
- 338000 339000 奶奶.
- 340000 341000 Fairly, possibly.
- 341000 342000 還.
- 344000 346000 Now here's the next exchange from the reference list.
- 347000 349000 The Zhang family's daughter-in-law is a proper young woman.
- 350000 352000 張家的兒媳婦很有規矩.
- 354000 358000 Yes, the Zhang family's grandmother is really blessed with good fortune.
- 359000 362000 是啊,張家奶奶真有福氣.
- 365000 366000 Repeat daughter-in-law.
- 367000 368000 兒媳婦.
- 368000 369000 兒媳婦.
- 371000 372000 儿媳婦.
- 374000 376000 Repeat to have manners to be proper.
- 378000 379000 有規矩.
- 381000 382000 有規矩.
- 383000 387000 Repeat the Zhang family's daughter-in-law is a proper young woman.
- 388000 390000 張家的兒媳婦很有規矩.
- 394000 396000 張家的兒媳婦很有規矩.
- 396000 397000 有規矩.
- 401000 403000 Repeat blessings, good fortune.
- 404000 405000 福氣.
- 406000 407000 福氣.
- 409000 413000 Repeat, yes, the Zhang family's grandmother is really blessed with good fortune.
- 414000 417000 是啊,張家奶奶真有福氣.
- 417000 424000 是啊,張家奶奶真有福氣.
- 425000 427000 Now listen to the sentence.
- 428000 430000 The Zhang family's daughter-in-law is a proper young woman.
- 431000 432000 And answer it yourself.
- 433000 436000 Yes, the Zhang family's grandmother is really blessed with good fortune.
- 437000 440000 張家的兒媳婦很有規矩.
- 440000 445000 是啊,張家奶奶真有福氣.
- 449000 451000 Now listen to the next exchange.
- 453000 457000 In the past, how difficult it was for Chinese to go abroad to study.
- 458000 461000 过去,中国人出国念书多难.
- 462000 466000 Now it's better, no matter where they go, no one looks down on them anymore.
- 466000 470000 现在好了,走到哪也没人看不起了.
- 472000 473000 Repeat the past.
- 474000 477000 过去,过去.
- 479000 480000 Repeat how difficult.
- 481000 484000 多难,多难.
- 485000 490000 Repeat in the past, how difficult it was for Chinese to go abroad to study.
- 490000 495000 过去,中国人出国念书多难.
- 498000 502000 过去,中国人出国念书多难.
- 506000 508000 Now repeat to look down on.
- 509000 513000 看不起,看不起.
- 513000 519000 Repeat now it's better, no matter where they go, no one looks down on them anymore.
- 520000 523000 现在好了,走到哪也没人看不起了.
- 526000 530000 现在好了,走到哪也没人看不起了.
- 533000 535000 Now listen to the sentence.
- 535000 538000 In the past, how difficult it was for Chinese to go abroad to study.
- 539000 540000 And reply yourself.
- 540000 544000 Say, now it's better, no matter where they go, no one looks down on them anymore.
- 545000 548000 过去,中国人出国念书多难.
- 553000 557000 现在好了,走到哪也没人看不起了.
- 561000 563000 Now listen to the next sentence.
- 564000 567000 Everyone feels Xiao Wang is a very well-mattered child.
- 567000 571000 人家都觉得小王是个很有礼貌的孩子.
- 573000 575000 Repeat people way.
- 575000 576000 人讲.
- 577000 578000 人讲.
- 581000 583000 Repeat manners, politeness.
- 584000 585000 礼貌.
- 586000 587000 礼貌.
- 590000 591000 Repeat the sentence.
- 591000 594000 Everyone feels Xiao Wang is a very well-mattered child.
- 594000 598000 人家都觉得小王是个很有礼貌的孩子.
- 604000 607000 人家都觉得小王是个很有礼貌的孩子.
- 611000 615000 Now here's a review of the vocabulary and the second set of sentences from the reference list.
- 615000 616000 Test yourself.
- 617000 618000 Daughter-in-law.
- 619000 620000 儿媳妇.
- 620000 622000 儿媳妇.
- 625000 627000 To have manners to be proper.
- 629000 630000 有规矩.
- 631000 633000 Blessings, good fortune.
- 634000 635000 福气.
- 637000 638000 The past.
- 640000 641000 过去.
- 642000 643000 How difficult.
- 645000 646000 多难.
- 646000 649000 To look down on.
- 650000 651000 看不起.
- 652000 653000 People say.
- 655000 656000 人讲.
- 658000 659000 Manors, politeness.
- 661000 662000 礼貌.
- 665000 667000 Now here's the next exchange from the reference list.
- 669000 672000 This whole family has had quite a good education.
- 672000 676000 这一家人都念过不少书.
- 677000 681000 I understand their grandsons and granddaughters are studying the four books now.
- 682000 686000 听说他们的孙子,孙女,现在都念四书呢.
- 688000 690000 Repeat the counter for family.
- 691000 692000 记啊.
- 693000 694000 记啊.
- 695000 696000 Repeat.
- 696000 699000 This whole family has had quite a good education.
- 699000 702000 这一家人都念过不少书.
- 705000 708000 这一家人都念过不少书.
- 711000 714000 Repeat grandson through one son.
- 715000 716000 孙子.
- 718000 719000 孙子.
- 720000 723000 Repeat granddaughters through one son.
- 724000 725000 孙女.
- 725000 728000 尊女.
- 729000 731000 Repeat the four books.
- 732000 733000 四书.
- 735000 736000 四书.
- 738000 739000 Repeat.
- 739000 743000 I understand that their grandsons and granddaughters are studying the four books now.
- 744000 748000 听说他们的孙子,孙女,现在都念四书呢.
- 748000 751000 听说他们的孙子,孙女,现在都念四书呢.
- 758000 759000 Listen to the sentence.
- 759000 762000 This whole family has had quite a good education.
- 762000 763000 And reply,
- 763000 767000 I understand that their grandsons and granddaughters are studying the four books now.
- 768000 770000 这一家人都念过不少书.
- 770000 773000 听说他们的孙子,孙女,现在都念四书呢.
- 777000 779000 Now listen to the next exchange.
- 779000 781000 Their family used to be rich.
- 781000 783000 They had quite a lot of property.
- 784000 787000 他们家过去是有钱人,有不少财产.
- 789000 791000 The property you are talking about is land, isn't it?
- 791000 794000 The property you are talking about is land, isn't it?
- 795000 798000 The property you are talking about is land, isn't it?
- 798000 800000 The property you are talking about is land, isn't it?
- 801000 803000 你说的财产是土地吧.
- 806000 808000 Repeat to be rich.
- 809000 812000 有钱,有钱.
- 814000 816000 Repeat property.
- 817000 820000 财产,财产.
- 822000 825000 Repeat,their family used to be rich.
- 825000 827000 They had quite a lot of property.
- 827000 831000 他们家过去是有钱人,有不少财产.
- 836000 839000 他们家过去是有钱人,有不少财产.
- 842000 844000 Repeat land.
- 845000 848000 土地,土地.
- 850000 853000 Repeat,the property you are talking about is land, isn't it?
- 853000 856000 你说的财产是土地吧.
- 860000 862000 你说的财产是土地吧.
- 866000 867000 Now listen to the sentence.
- 867000 869000 Their family used to be rich.
- 869000 870000 They had quite a lot of property.
- 870000 871000 And reply,
- 871000 874000 The property you are talking about is land, isn't it?
- 874000 883000 他们家过去是有钱人,有不少财产.
- 883000 885000 你说的财产是土地吧.
- 889000 891000 Now listen to the next exchange.
- 893000 895000 Stay here and you can help us a bit.
- 895000 899000 你住下来吧,也可以给我们帮点忙.
- 899000 901000 I have classes during the day.
- 901000 903000 I can only work at night.
- 903000 907000 我白天有课,只好晚上做点事.
- 909000 913000 Repeat to move to and stay in one place, to settle down.
- 914000 919000 住下来,住下来.
- 921000 923000 Repeat to help a little bit.
- 924000 928000 帮点忙,帮点忙.
- 930000 931000 Repeat,
- 931000 933000 Stay here and you can help us a bit.
- 934000 938000 你住下来吧,也可以给我们帮点忙.
- 943000 946000 你住下来吧,也可以给我们帮点忙.
- 950000 952000 Repeat only alone.
- 953000 957000 只好,只好.
- 957000 958000 好.
- 960000 961000 Repeat,
- 961000 962000 I have classes during the day.
- 962000 964000 I can only work at night.
- 965000 968000 我白天有课,只好晚上做点事.
- 973000 976000 我白天有课,只好晚上做点事.
- 980000 981000 Listen to the sentence.
- 981000 983000 Stay here and you can help us a bit.
- 983000 984000 And answer,
- 984000 985000 I have classes during the day.
- 985000 987000 I can only work at night.
- 987000 990000 你住下来吧,也可以给我们帮点忙.
- 995000 998000 我白天有课,只好晚上做点事.
- 1003000 1006000 Now listen to the last exchange on the reference list.
- 1008000 1012000 My mother is always worried that my older brother is having a rough time away from home.
- 1012000 1016000 我母亲总担心我哥哥在外边吃苦.
- 1018000 1020000 His bunch of friends help each other out.
- 1020000 1022000 They don't have such a rough time.
- 1023000 1027000 他们几个小朋友互相帮忙,不会吃苦的.
- 1029000 1032000 Repeat to be worried, to be uneasy.
- 1033000 1037000 担心,担心.
- 1037000 1042000 Repeat to suffer, to undergo hardship.
- 1044000 1047000 吃苦,吃苦.
- 1048000 1053000 Repeat, my mother is always worried that my older brother is having a rough time away from home.
- 1055000 1058000 我母亲总担心我哥哥在外边吃苦.
- 1058000 1063000 我母亲总担心我哥哥在外边吃苦.
- 1067000 1069000 Now repeat mutually.
- 1070000 1074000 互相,互相.
- 1076000 1078000 Repeat to help.
- 1079000 1083000 帮忙,帮忙.
- 1083000 1087000 帮忙,帮忙.
- 1089000 1092000 Repeat, his bunch of friends help each other out.
- 1092000 1094000 They don't have such a rough time.
- 1096000 1100000 他们几个小朋友互相帮忙,不会吃苦的.
- 1104000 1108000 他们几个小朋友互相帮忙,不会吃苦的.
- 1108000 1110000 Listen to the sentence.
- 1110000 1114000 My mother is always worried that my older brother is having a rough time away from home.
- 1115000 1117000 Repeat, his bunch of friends help each other out.
- 1117000 1119000 They don't have such a rough time.
- 1120000 1123000 我母亲总担心我哥哥在外边吃苦.
- 1129000 1133000 他们几个小朋友互相帮忙,不会吃苦的.
- 1133000 1136000 Now here's a review of the vocabulary from the last part of the reference list.
- 1136000 1138000 Test yourself.
- 1138000 1140000 The counter for family.
- 1141000 1143000 家.
- 1143000 1146000 grandson.
- 1146000 1148000 孙子.
- 1148000 1150000 granddaughter.
- 1150000 1152000 孙女.
- 1152000 1155000 The four books.
- 1155000 1157000 四书.
- 1157000 1159000 四书.
- 1159000 1161000 四书.
- 1161000 1163000 四书.
- 1163000 1166000 To be rich.
- 1166000 1168000 有钱.
- 1168000 1170000 Property.
- 1170000 1173000 财产.
- 1173000 1175000 Land.
- 1175000 1177000 土地.
- 1177000 1180000 To move to and stay in a place.
- 1180000 1182000 To settle down.
- 1182000 1185000 住下来.
- 1185000 1188000 To help a little bit.
- 1188000 1190000 帮点忙.
- 1190000 1193000 Only alone.
- 1193000 1196000 只好.
- 1196000 1199000 To be worried to be uneasy.
- 1199000 1202000 担心.
- 1202000 1206000 To suffer to undergo hardship.
- 1206000 1209000 吃苦.
- 1209000 1212000 Mutually.
- 1212000 1215000 互相.
- 1215000 1218000 To help.
- 1218000 1220000 帮忙.
- 1223000 1226000 Now here's a dialogue reviewing the material on this tape.
- 1226000 1229000 Tom and Li Ping have now arrived in Hong Kong
- 1229000 1231000 and are staying with Li Ping's family.
- 1231000 1233000 Early in the morning of the first day there,
- 1233000 1237000 Li Ping's grandmother is straightening up the living room when Li Ping walks in.
- 1238000 1240000 奶奶,您真早.
- 1240000 1242000 我妈呢?
- 1242000 1245000 她呀,出去买菜了.
- 1245000 1249000 儿子回来了,总要多买点菜吗?
- 1249000 1251000 你的朋友呢?
- 1251000 1253000 他还没有起来吧?
- 1253000 1255000 起来了,起脸的.
- 1255000 1259000 小平,你的朋友叫什么名字?
- 1259000 1261000 我又忘了.
- 1261000 1263000 叫汤.
- 1263000 1266000 哦,汤.
- 1266000 1270000 你和他说,到了咱们家就是一家人,
- 1270000 1273000 什么事都别客气.
- 1273000 1278000 他一客气,我就不知道怎么办好了.
- 1278000 1282000 我们回来以前,在汤姆家住了两天.
- 1282000 1284000 他爸爸妈妈对我很好,
- 1284000 1286000 汤姆人也很好.
- 1286000 1290000 在美国的时候,他给我不少帮助.
- 1290000 1295000 哦,这样好,年轻人应该互相帮忙.
- 1295000 1299000 哎,记得你爷爷在日本的时候,
- 1299000 1303000 拼命念书,人家日本人还是看不起啊.
- 1303000 1306000 男儿有什么日本朋友,
- 1306000 1309000 只好几个中国学生住在一起.
- 1309000 1313000 哎,奶奶,过去的事就别去想他了.
- 1313000 1315000 现在好得多了,
- 1315000 1318000 你在外边念书,我不那么担心了.
- 1318000 1320000 李奶奶,您早.
- 1320000 1324000 早,汤姆,坐了一天飞机,不多睡会儿.
- 1324000 1328000 睡够了,您奶奶,您坐着吧,
- 1328000 1329000 我们帮您收拾.
- 1329000 1332000 多有礼貌的孩子.
- 1332000 1336000 李奶奶,您和儿子儿媳妇住在一起,
- 1336000 1340000 孙子孙女也常来,您的福气真好.
- 1340000 1342000 谁说不是呢?
- 1342000 1344000 我常说我们家的福气,
- 1344000 1347000 都是我那孝顺的儿媳妇带来的.
- 1347000 1350000 我奶奶又该说我们家的历史了.
- 1350000 1353000 李奶奶,这些事你给我讲讲行不行?
- 1353000 1357000 好啊,说起来话就长了.
- 1357000 1360000 我和小平爷爷都是沈阳人.
- 1360000 1362000 日本人来了以后,
- 1362000 1366000 财产呀,土地呀,都不能管了.
- 1366000 1369000 离开家跑到了南方,
- 1369000 1371000 小平爸爸在上海念书,
- 1371000 1374000 才认识了我们这个儿媳妇.
- 1374000 1377000 那时候,女孩子上大学的多不多?
- 1377000 1379000 没有现在这么多,
- 1379000 1382000 我们儿媳妇家相当有钱,
- 1382000 1385000 而且一大家人有七八十个,
- 1385000 1388000 在苏州,谁都知道他们家。
- 1388000 1391000 这样的大家庭规矩一定不少。
- 1391000 1393000 谁说不是呢?
- 1393000 1396000 他们家的小姐不能在外边念书,
- 1396000 1401000 只能请老师到家里教点四书什么的。
- 1401000 1405000 小平母亲觉得一个妇女要在社会上独立,
- 1405000 1408000 一定得出去念书。
- 1408000 1411000 就这样她才跑到上海念书去了。
- 1411000 1414000 在那时候真不容易。
- 1414000 1419000 在大学的时候,小平的父母是很好的朋友。
- 1419000 1421000 可是怎么办呢?
- 1421000 1425000 我们什么都没有了,也没有钱。
- 1425000 1429000 自己的儿子怎么能和这样一位小姐结婚呢?
- 1429000 1431000 小平妈不那么想。
- 1431000 1433000 她怎么想?
- 1433000 1437000 她说她要找一个自己喜欢的人结婚,
- 1437000 1440000 地位和钱都不重要。
- 1440000 1445000 她吃了多少苦,才离开了那个大家庭。
- 1445000 1448000 那你们怎么到香港来了呢?
- 1448000 1452000 他们在英国念完书就来香港做事,
- 1452000 1455000 一年以后又把我们接来了,
- 1455000 1459000 这样一家人才在香港住下来了。
- 1459000 1462000 现在我年纪大了,
- 1462000 1466000 家里大事小事都是小平母亲管。
- 1466000 1470000 你说我福气好,真实一点也不错。
- 1470000 1473000 奶奶,我妈快回来了吧?
- 1473000 1476000 快回来了,我们去把早饭弄好吧。
- 1476000 1497000 好,走吧。
|