FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 06 - Tape 2.mp3.srt 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:07,000
  3. Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Unit 6, Tape 2.
  4. 2
  5. 00:00:07,000 --> 00:00:12,000
  6. On this tape, you'll practice the material presented on Tape 1 of this unit.
  7. 3
  8. 00:00:12,000 --> 00:00:17,000
  9. First, in Exercise 1, you can practice your production of the reference list sentences.
  10. 4
  11. 00:00:17,000 --> 00:00:19,000
  12. Exercise 1.
  13. 5
  14. 00:00:19,000 --> 00:00:25,000
  15. For this exercise, I'll say each reference list sentence in English, and you put it into Chinese.
  16. 6
  17. 00:00:25,000 --> 00:00:27,000
  18. Let's begin.
  19. 7
  20. 00:00:27,000 --> 00:00:37,000
  21. 1.If you want to listen to a story, I'll tell you one.
  22. 8
  23. 00:00:37,000 --> 00:00:41,000
  24. 你要是想聽故事的話,我給你講一個呀。
  25. 9
  26. 00:00:41,000 --> 00:00:48,000
  27. 2.Forget it, let's play chess.
  28. 10
  29. 00:00:48,000 --> 00:00:51,000
  30. 算了,我們下棋吧。
  31. 11
  32. 00:00:51,000 --> 00:00:56,000
  33. 3.I've heard that the Communist Party did some good things after liberation.
  34. 12
  35. 00:00:56,000 --> 00:01:17,000
  36. 4.Yes, some policies were all right, but some weren't too good.
  37. 13
  38. 00:01:17,000 --> 00:01:22,000
  39. 嗯,有些政策是不錯,有些不太好。
  40. 14
  41. 00:01:22,000 --> 00:01:32,000
  42. 5.Has Lao Wang's son joined the Communist Youth League?
  43. 15
  44. 00:01:32,000 --> 00:01:35,000
  45. 老王的兒子入過團嗎?
  46. 16
  47. 00:01:35,000 --> 00:01:43,000
  48. 6.No, but I've heard that he was in the Red Guards.
  49. 17
  50. 00:01:43,000 --> 00:01:49,000
  51. 沒有,聽說參加過紅衛兵。
  52. 18
  53. 00:01:49,000 --> 00:01:59,000
  54. 7.Have you heard Lao Zhang's daughter has fallen in love with Xiao Wang?
  55. 19
  56. 00:01:59,000 --> 00:02:06,000
  57. 你聽說了嗎?老張的女兒愛上小王了。
  58. 20
  59. 00:02:06,000 --> 00:02:16,000
  60. 8.This is really trouble. Lao Zhang hates the Wang family most of all.
  61. 21
  62. 00:02:16,000 --> 00:02:34,000
  63. 9.If you don't mind, I'd like to talk with your secretary for a few minutes.
  64. 22
  65. 00:02:34,000 --> 00:02:40,000
  66. 如果您不介意的話,我想和您的秘書談幾分鐘。
  67. 23
  68. 00:02:40,000 --> 00:02:47,000
  69. 10.He's typing, he'll be here in a moment.
  70. 24
  71. 00:02:47,000 --> 00:02:51,000
  72. 他在打字,馬上就來。
  73. 25
  74. 00:02:51,000 --> 00:03:01,000
  75. 11.This child is too much, no matter what you say, he just doesn't listen.
  76. 26
  77. 00:03:01,000 --> 00:03:07,000
  78. 這個孩子不現話,不管怎麼說都不聽。
  79. 27
  80. 00:03:07,000 --> 00:03:15,000
  81. 12.Yes, he's certainly no child of new China.
  82. 28
  83. 00:03:15,000 --> 00:03:20,000
  84. 對嘛,這哪像新中國的兒童?
  85. 29
  86. 00:03:20,000 --> 00:03:28,000
  87. 13.What is this short story about?
  88. 30
  89. 00:03:28,000 --> 00:03:31,000
  90. 這篇短篇小說寫的是什麼?
  91. 31
  92. 00:03:31,000 --> 00:03:39,000
  93. 14.It's the story of a cadre in a rural area.
  94. 32
  95. 00:03:39,000 --> 00:03:44,000
  96. 寫的是一個農村幹部的故事。
  97. 33
  98. 00:03:44,000 --> 00:03:50,000
  99. 15.What are you in such a hurry to go do?
  100. 34
  101. 00:03:50,000 --> 00:03:54,000
  102. 你急急忙忙的,做什麼去啊?
  103. 35
  104. 00:03:54,000 --> 00:03:58,000
  105. 16.I'm going to school.
  106. 36
  107. 00:03:58,000 --> 00:04:01,000
  108. 上學去啊?
  109. 37
  110. 00:04:01,000 --> 00:04:10,000
  111. 17.Does the government protect people's property?
  112. 38
  113. 00:04:10,000 --> 00:04:14,000
  114. 政府是不是保護人們的財產?
  115. 39
  116. 00:04:14,000 --> 00:04:23,000
  117. 18.Yes, the government is carrying out a policy of protecting people's property.
  118. 40
  119. 00:04:23,000 --> 00:04:28,000
  120. 是,政府實行保護人們財產的政策。
  121. 41
  122. 00:04:28,000 --> 00:04:33,000
  123. 19.Under the leadership of the Communist Party,
  124. 42
  125. 00:04:33,000 --> 00:04:41,000
  126. Chinese position in the world has changed greatly.
  127. 43
  128. 00:04:41,000 --> 00:04:48,000
  129. 在共產黨領導下,中國在世界上的地位有了很大的改變。
  130. 44
  131. 00:04:48,000 --> 00:04:58,000
  132. 20.In the past ten years, these two cities have become more and more beautiful.
  133. 45
  134. 00:04:58,000 --> 00:05:03,000
  135. 十年來,這兩個城市越來越漂亮了。
  136. 46
  137. 00:05:03,000 --> 00:05:11,000
  138. 21.This can't be separated from the government's leadership.
  139. 47
  140. 00:05:11,000 --> 00:05:16,000
  141. 這和政府的領導是分不開的。
  142. 48
  143. 00:05:16,000 --> 00:05:18,000
  144. 20.Before going on to exercise two,
  145. 49
  146. 00:05:18,000 --> 00:05:21,000
  147. read the instructions in your workbook.
  148. 50
  149. 00:05:21,000 --> 00:05:23,000
  150. 20.Exercise two.
  151. 51
  152. 00:05:23,000 --> 00:05:27,000
  153. For this exercise, you'll need the following vocabulary items.
  154. 52
  155. 00:05:27,000 --> 00:05:30,000
  156. 20.Evening university.
  157. 53
  158. 00:05:30,000 --> 00:05:33,000
  159. 20.夜大。
  160. 54
  161. 00:05:33,000 --> 00:05:36,000
  162. 20.To run back and forth.
  163. 55
  164. 00:05:36,000 --> 00:05:40,000
  165. 20.跑來跑去。
  166. 56
  167. 00:05:40,000 --> 00:05:43,000
  168. 20.To learn, to master.
  169. 57
  170. 00:05:43,000 --> 00:05:47,000
  171. 20.學會。
  172. 58
  173. 00:05:47,000 --> 00:05:53,000
  174. 20.健康。
  175. 59
  176. 00:05:53,000 --> 00:05:59,000
  177. 20.工廠。
  178. 60
  179. 00:05:59,000 --> 00:06:01,000
  180. Now here's the dialogue.
  181. 61
  182. 00:06:01,000 --> 00:06:05,000
  183. A young woman named Gao Xiaohua works at a factory in Shanghai
  184. 62
  185. 00:06:05,000 --> 00:06:08,000
  186. and after work attends the factory's evening university.
  187. 63
  188. 00:06:08,000 --> 00:06:10,000
  189. One afternoon her teacher at the university
  190. 64
  191. 00:06:10,000 --> 00:06:14,000
  192. pays a visit to Gao Xiaohua's mother, Fang Baolan.
  193. 65
  194. 00:06:14,000 --> 00:06:17,000
  195. 您是方寶蘭同志嗎?
  196. 66
  197. 00:06:17,000 --> 00:06:24,000
  198. 是,您貴姓,我姓劉,是高小華同志在夜大的老師。
  199. 67
  200. 00:06:24,000 --> 00:06:29,000
  201. 哦,是小華的老師,快請進來坐。
  202. 68
  203. 00:06:29,000 --> 00:06:33,000
  204. 劉老師,小華在夜大怎麼樣啊?
  205. 69
  206. 00:06:33,000 --> 00:06:37,000
  207. 小華很用功,學習得很好,
  208. 70
  209. 00:06:37,000 --> 00:06:41,000
  210. 可是我總覺得小華身體不夠好。
  211. 71
  212. 00:06:41,000 --> 00:06:45,000
  213. 每天都好像很累,是不是睡得不夠?
  214. 72
  215. 00:06:45,000 --> 00:06:48,000
  216. 一點都不錯,是休息得不夠。
  217. 73
  218. 00:06:48,000 --> 00:06:53,000
  219. 這孩子每天回來,念書都得念到兩三點鐘。
  220. 74
  221. 00:06:53,000 --> 00:06:58,000
  222. 現在的年輕人,這樣念書是有原因的。
  223. 75
  224. 00:06:58,000 --> 00:06:59,000
  225. 誰說不是呢?
  226. 76
  227. 00:06:59,000 --> 00:07:03,000
  228. 十年來,學校的情形太不像話了。
  229. 77
  230. 00:07:03,000 --> 00:07:05,000
  231. 那時候孩子們念不了書,
  232. 78
  233. 00:07:05,000 --> 00:07:09,000
  234. 參加了紅衛兵,一天到晚在外邊跑來跑去,
  235. 79
  236. 00:07:09,000 --> 00:07:11,000
  237. 什麼也沒學會。
  238. 80
  239. 00:07:11,000 --> 00:07:14,000
  240. 現在參加了工作,再不念書,
  241. 81
  242. 00:07:14,000 --> 00:07:17,000
  243. 怎麼能把工作做好呢?
  244. 82
  245. 00:07:17,000 --> 00:07:23,000
  246. 可是,十年的書不是十天半月可以念完的。
  247. 83
  248. 00:07:23,000 --> 00:07:28,000
  249. 我們做老師的,做父母的,還得保護他們的健康,
  250. 84
  251. 00:07:28,000 --> 00:07:30,000
  252. 不能讓他們太累了。
  253. 85
  254. 00:07:30,000 --> 00:07:34,000
  255. 你們小華每天一定要早點休息。
  256. 86
  257. 00:07:34,000 --> 00:07:40,000
  258. 謝謝您,您回去以後,也替我們謝謝工廠和業大的領導。
  259. 87
  260. 00:07:40,000 --> 00:07:44,000
  261. 不客氣,這些都是我們應該做的。
  262. 88
  263. 00:07:44,000 --> 00:07:48,000
  264. 我也會照顧小華,讓她好好工作,好好學習。
  265. 89
  266. 00:07:48,000 --> 00:07:54,000
  267. 好,我走了,再見,再見,有空來做啊。
  268. 90
  269. 00:07:54,000 --> 00:07:59,000
  270. 現在聽一段稍微的討論。
  271. 91
  272. 00:07:59,000 --> 00:08:02,000
  273. 您是方寶蘭同志嗎?
  274. 92
  275. 00:08:02,000 --> 00:08:05,000
  276. 是,您貴姓?
  277. 93
  278. 00:08:05,000 --> 00:08:11,000
  279. 我姓劉,是高小華同志在業大的老師。
  280. 94
  281. 00:08:11,000 --> 00:08:16,000
  282. 哦,是小華的老師,快請進來做。
  283. 95
  284. 00:08:16,000 --> 00:08:21,000
  285. 劉老師,小華在業大怎麼樣啊?
  286. 96
  287. 00:08:21,000 --> 00:08:25,000
  288. 小華很用功,學習得很好,
  289. 97
  290. 00:08:25,000 --> 00:08:29,000
  291. 可是我總覺得小華身體不夠好,
  292. 98
  293. 00:08:29,000 --> 00:08:34,000
  294. 每天都好像很累,是不是睡得不夠?
  295. 99
  296. 00:08:34,000 --> 00:08:37,000
  297. 一點都不錯,是休息得不夠,
  298. 100
  299. 00:08:37,000 --> 00:08:43,000
  300. 這孩子每天回來念書,都得念到兩三點鐘。
  301. 101
  302. 00:08:43,000 --> 00:08:49,000
  303. 現在的年輕人,這樣念書是有原因的,誰說不是呢?
  304. 102
  305. 00:08:49,000 --> 00:08:54,000
  306. 十年來,學校的情形太不像話了,
  307. 103
  308. 00:08:54,000 --> 00:08:59,000
  309. 那時候孩子們念不了書,參加了紅衛兵,
  310. 104
  311. 00:08:59,000 --> 00:09:04,000
  312. 一天到晚在外邊跑來跑去,什麼也沒學會。
  313. 105
  314. 00:09:04,000 --> 00:09:11,000
  315. 現在參加了工作,再不念書,怎麼能把工作做好呢?
  316. 106
  317. 00:09:11,000 --> 00:09:17,000
  318. 可是十年的書不是十天半月可以念完的,
  319. 107
  320. 00:09:17,000 --> 00:09:23,000
  321. 我們做老師的,做父母的,還得保護他們的健康,
  322. 108
  323. 00:09:23,000 --> 00:09:29,000
  324. 不能讓他們太累了,你們小華每天一定要早點休息。
  325. 109
  326. 00:09:29,000 --> 00:09:36,000
  327. 真謝謝您,您回去以後也替我們謝謝工廠和業大的領導。
  328. 110
  329. 00:09:36,000 --> 00:09:41,000
  330. 不客氣,這都是我們應該做的。
  331. 111
  332. 00:09:41,000 --> 00:09:46,000
  333. 我也會照顧小華,讓她好好工作,好好學習。
  334. 112
  335. 00:09:46,000 --> 00:09:53,000
  336. 好,我走了,再見,再見,有空來坐啊。
  337. 113
  338. 00:09:53,000 --> 00:10:00,000
  339. 前進到課程三,課程三,課程三。
  340. 114
  341. 00:10:00,000 --> 00:10:07,000
  342. 這個課程只需要其中一個語言,名字是一名二十歲的孩子。
  343. 115
  344. 00:10:07,000 --> 00:10:11,000
  345. 小二。小二。
  346. 116
  347. 00:10:11,000 --> 00:10:17,000
  348. 高幹。高幹。
  349. 117
  350. 00:10:17,000 --> 00:10:24,000
  351. 只要。只要。
  352. 118
  353. 00:10:24,000 --> 00:10:31,000
  354. 本人。本人。
  355. 119
  356. 00:10:31,000 --> 00:10:40,000
  357. 聽你的。聽你的。
  358. 120
  359. 00:10:40,000 --> 00:10:48,000
  360. 現在聽你的。在華盛頓的城市,在北中國,有個婚姻在說話。
  361. 121
  362. 00:10:48,000 --> 00:10:52,000
  363. 誒,小二下了班,急急忙忙又到哪兒去了?
  364. 122
  365. 00:10:52,000 --> 00:10:56,000
  366. 他說,去跟他的一個同學學英文打字。
  367. 123
  368. 00:10:56,000 --> 00:11:00,000
  369. 學英文打字?是男同學還是女同學?
  370. 124
  371. 00:11:00,000 --> 00:11:03,000
  372. 就是上次來過的那個女同學。
  373. 125
  374. 00:11:03,000 --> 00:11:06,000
  375. 小二,要是愛上那個女孩子,就麻煩了。
  376. 126
  377. 00:11:06,000 --> 00:11:13,000
  378. 有什麼麻煩?那孩子是大學生,又有禮貌,來了還幫我做飯什麼的,有什麼不好?
  379. 127
  380. 00:11:13,000 --> 00:11:16,000
  381. 你知道什麼?他父親有政治問題。
  382. 128
  383. 00:11:16,000 --> 00:11:20,000
  384. 不對吧,我聽小二說,今年夏天他入團了。
  385. 129
  386. 00:11:20,000 --> 00:11:24,000
  387. 要是他父親有政治問題的話,他能入團嗎?
  388. 130
  389. 00:11:24,000 --> 00:11:28,000
  390. 能,現在有政策,只要孩子好就可以入團。
  391. 131
  392. 00:11:28,000 --> 00:11:30,000
  393. 不管他父母的問題有多大。
  394. 132
  395. 00:11:30,000 --> 00:11:33,000
  396. 這就對了嘛,我說那孩子是好孩子。
  397. 133
  398. 00:11:33,000 --> 00:11:37,000
  399. 不行,還是得讓他們分開,以後麻煩太多。
  400. 134
  401. 00:11:37,000 --> 00:11:40,000
  402. 誰沒有麻煩?高幹的孩子就沒有麻煩了?
  403. 135
  404. 00:11:40,000 --> 00:11:44,000
  405. 林彪從前也是大幹部,你能讓你兒子跟他女兒結婚嗎?
  406. 136
  407. 00:11:44,000 --> 00:11:48,000
  408. 好好好,別說了,孩子的事真不好辦。
  409. 137
  410. 00:11:48,000 --> 00:11:54,000
  411. 有什麼不好辦的?只要那孩子本人好,他們又互相喜歡,就行了。
  412. 138
  413. 00:11:54,000 --> 00:11:57,000
  414. 好好好,聽你的。
  415. 139
  416. 00:11:57,000 --> 00:12:00,000
  417. 現在聽一個低音的討論。
  418. 140
  419. 00:12:00,000 --> 00:12:06,000
  420. 小二下了班,急急忙忙的又到哪兒去了?
  421. 141
  422. 00:12:06,000 --> 00:12:10,000
  423. 他說,去跟他的一個同學學英文打字。
  424. 142
  425. 00:12:10,000 --> 00:12:14,000
  426. 學英文打字?是男同學還是女同學?
  427. 143
  428. 00:12:14,000 --> 00:12:18,000
  429. 就是上次來過的那個女同學。
  430. 144
  431. 00:12:18,000 --> 00:12:21,000
  432. 小二要是愛上那個女孩子,就麻煩了。
  433. 145
  434. 00:12:21,000 --> 00:12:26,000
  435. 有什麼麻煩?那孩子是大學生,又有禮貌。
  436. 146
  437. 00:12:26,000 --> 00:12:30,000
  438. 來了,還幫我做飯什麼的?有什麼不好?
  439. 147
  440. 00:12:30,000 --> 00:12:34,000
  441. 你知道什麼?他父親有政治問題。
  442. 148
  443. 00:12:34,000 --> 00:12:39,000
  444. 不對吧,我聽小二說,今年夏天他入團了。
  445. 149
  446. 00:12:39,000 --> 00:12:43,000
  447. 要是他父親有政治問題的話,他能入團嗎?
  448. 150
  449. 00:12:43,000 --> 00:12:49,000
  450. 能,現在有政策。只要孩子好,就可以入團。
  451. 151
  452. 00:12:49,000 --> 00:12:52,000
  453. 不管他父母的問題有多大。
  454. 152
  455. 00:12:52,000 --> 00:12:56,000
  456. 這就對了,我說那孩子是好孩子。
  457. 153
  458. 00:12:56,000 --> 00:13:01,000
  459. 不行,還是得讓他們分開,以後麻煩太多。
  460. 154
  461. 00:13:01,000 --> 00:13:05,000
  462. 誰沒有麻煩?高幹的孩子就沒有麻煩了。
  463. 155
  464. 00:13:05,000 --> 00:13:11,000
  465. 林彪從前也是大幹部,你能讓你兒子和他女兒結婚嗎?
  466. 156
  467. 00:13:11,000 --> 00:13:15,000
  468. 算了,別說了,孩子的事真不好辦。
  469. 157
  470. 00:13:15,000 --> 00:13:21,000
  471. 有什麼不好辦的?只要那孩子本人好,他們又互相喜歡,就行了。
  472. 158
  473. 00:13:21,000 --> 00:13:24,000
  474. 好好好,聽你的。
  475. 159
  476. 00:13:51,000 --> 00:13:54,000
  477. 陳斌,今天晚上不出去嗎?
  478. 160
  479. 00:13:54,000 --> 00:13:57,000
  480. 外面在下雨,不想出去了。你呢?
  481. 161
  482. 00:13:57,000 --> 00:14:00,000
  483. 我也不出去,我們下旗好不好?
  484. 162
  485. 00:14:00,000 --> 00:14:01,000
  486. 好啊。
  487. 163
  488. 00:14:01,000 --> 00:14:05,000
  489. 對了,你下旗下得這麼好,是在哪兒學的?
  490. 164
  491. 00:14:05,000 --> 00:14:10,000
  492. 嗯,對不起,如果你不介意的話,就講給我聽聽。
  493. 165
  494. 00:14:10,000 --> 00:14:14,000
  495. 沒有什麼,你知道,我在農村住過十年。
  496. 166
  497. 00:14:14,000 --> 00:14:16,000
  498. 我知道。
  499. 167
  500. 00:14:16,000 --> 00:14:21,000
  501. 我住的那個地方在山裡,沒有公共汽車,更沒有火車。
  502. 168
  503. 00:14:21,000 --> 00:14:26,000
  504. 而且,那個時候我家裡的人也都從城市搬到鄉下去了。
  505. 169
  506. 00:14:26,000 --> 00:14:30,000
  507. 那你一年三百六十五天不離開那個地方了?
  508. 170
  509. 00:14:30,000 --> 00:14:33,000
  510. 就是。你每天做什麼呢?
  511. 171
  512. 00:14:33,000 --> 00:14:35,000
  513. 那個地方有個小圖書館。
  514. 172
  515. 00:14:35,000 --> 00:14:36,000
  516. 裡面有什麼書?
  517. 173
  518. 00:14:36,000 --> 00:14:41,000
  519. 哦,除了政治書以外,就是兒童故事,沒什麼意思。
  520. 174
  521. 00:14:41,000 --> 00:14:43,000
  522. 那你怎麼辦?
  523. 175
  524. 00:14:43,000 --> 00:14:45,000
  525. 圖書館裡也有人下旗。
  526. 176
  527. 00:14:45,000 --> 00:14:50,000
  528. 我跟他們學,慢慢的。我下旗下得不錯了。
  529. 177
  530. 00:14:50,000 --> 00:14:52,000
  531. 除了下旗,你還做什麼?
  532. 178
  533. 00:14:52,000 --> 00:14:55,000
  534. 哦,寫過一年短篇小說。
  535. 179
  536. 00:14:55,000 --> 00:14:59,000
  537. 哦,你是個文學家,有機會給我看看行不行?
  538. 180
  539. 00:14:59,000 --> 00:15:00,000
  540. 寫得不好。
  541. 181
  542. 00:15:00,000 --> 00:15:02,000
  543. 還不要客氣嗎?
  544. 182
  545. 00:15:02,000 --> 00:15:05,000
  546. 對了,有一個問題我很早就想問你。
  547. 183
  548. 00:15:05,000 --> 00:15:06,000
  549. 什麼問題?
  550. 184
  551. 00:15:06,000 --> 00:15:11,000
  552. 現在你到了香港,看到了不同的世界,你想什麼?
  553. 185
  554. 00:15:11,000 --> 00:15:14,000
  555. 你不恨那十年的生活嗎?
  556. 186
  557. 00:15:14,000 --> 00:15:18,000
  558. 每一次想到那十年的生活,我都很難受。
  559. 187
  560. 00:15:18,000 --> 00:15:22,000
  561. 可是那不是我一個人的事,是社會的問題。
  562. 188
  563. 00:15:22,000 --> 00:15:25,000
  564. 我想現在政府的政策有了改變。
  565. 189
  566. 00:15:25,000 --> 00:15:30,000
  567. 我希望在這個政府領導下的中國人,不要再有那十年的情況了。
  568. 190
  569. 00:15:30,000 --> 00:15:34,000
  570. 我也希望。好,我們下旗吧。
  571. 191
  572. 00:15:34,000 --> 00:15:39,000
  573. 現在,我再聽一句話。
  574. 192
  575. 00:15:39,000 --> 00:15:42,000
  576. 陳斌,今天晚上不出去嗎?
  577. 193
  578. 00:15:42,000 --> 00:15:45,000
  579. 外面在下雨,不想出去了。
  580. 194
  581. 00:15:45,000 --> 00:15:46,000
  582. 你呢?
  583. 195
  584. 00:15:46,000 --> 00:15:49,000
  585. 我也不出去。我們下旗好不好?
  586. 196
  587. 00:15:49,000 --> 00:15:50,000
  588. 好啊。
  589. 197
  590. 00:15:50,000 --> 00:15:55,000
  591. 對了,你下旗一下得這麼好,是在哪兒學的?
  592. 198
  593. 00:15:55,000 --> 00:16:01,000
  594. 嗯,對不起,如果你不介意的話,就講給我聽聽。
  595. 199
  596. 00:16:01,000 --> 00:16:02,000
  597. 沒有什麼。
  598. 200
  599. 00:16:02,000 --> 00:16:05,000
  600. 你知道,我在農村住過十年。
  601. 201
  602. 00:16:05,000 --> 00:16:06,000
  603. 我知道。
  604. 202
  605. 00:16:06,000 --> 00:16:13,000
  606. 我住的那個地方在山裡,沒有公公汽車,更沒有火車。
  607. 203
  608. 00:16:13,000 --> 00:16:19,000
  609. 而且,那個時候我家裡的人也都從城市裡搬到鄉下去了。
  610. 204
  611. 00:16:19,000 --> 00:16:22,000
  612. 那你一年三百六十五天不離開那個地方了?
  613. 205
  614. 00:16:22,000 --> 00:16:25,000
  615. 就是。你每天做什麼?
  616. 206
  617. 00:16:25,000 --> 00:16:28,000
  618. 那個地方有個小圖書館。
  619. 207
  620. 00:16:28,000 --> 00:16:30,000
  621. 裡面有什麼書?
  622. 208
  623. 00:16:30,000 --> 00:16:35,000
  624. 除了政治書以外,就是兒童故事,沒什麼意思。
  625. 209
  626. 00:16:35,000 --> 00:16:37,000
  627. 那你怎麼辦?
  628. 210
  629. 00:16:37,000 --> 00:16:44,000
  630. 圖書館裡也有人下旗,我跟他們學,慢慢的,我下旗下得不錯了。
  631. 211
  632. 00:16:44,000 --> 00:16:47,000
  633. 除了下旗,你還做什麼?
  634. 212
  635. 00:16:47,000 --> 00:16:50,000
  636. 嗯,寫過一點短篇小說。
  637. 213
  638. 00:16:50,000 --> 00:16:55,000
  639. 哦,你是個文學家,有機會給我看看行不行?
  640. 214
  641. 00:16:55,000 --> 00:16:57,000
  642. 寫得不好。
  643. 215
  644. 00:16:57,000 --> 00:17:03,000
  645. 哎,不要客氣嘛,對了,有一個問題我很早就想問你。
  646. 216
  647. 00:17:03,000 --> 00:17:04,000
  648. 什麼問題?
  649. 217
  650. 00:17:04,000 --> 00:17:10,000
  651. 現在你到了香港,看到了不同的世界,你想什麼?
  652. 218
  653. 00:17:10,000 --> 00:17:13,000
  654. 你不恨那十年的生活嗎?
  655. 219
  656. 00:17:13,000 --> 00:17:18,000
  657. 每一次想到那十年的生活,我都很難受。
  658. 220
  659. 00:17:18,000 --> 00:17:22,000
  660. 可是那不是我一個人的事,是社會的問題。
  661. 221
  662. 00:17:22,000 --> 00:17:26,000
  663. 我想,現在政府的政策有了改變。
  664. 222
  665. 00:17:26,000 --> 00:17:32,000
  666. 我希望在這個政府領導下的中國人,不要再有那十年的情況。
  667. 223
  668. 00:17:32,000 --> 00:17:36,000
  669. 我也希望。好,我們下旗吧。