12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388 |
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:06,000
- Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Unit 8, Tape 1.
- 2
- 00:00:06,000 --> 00:00:11,000
- On this tape, you'll learn some words and phrases used in visiting with a family in China.
- 3
- 00:00:11,000 --> 00:00:15,000
- Listen to the first exchange from the reference list.
- 4
- 00:00:15,000 --> 00:00:20,000
- Number 1, Who's taking the test tomorrow?
- 5
- 00:00:20,000 --> 00:00:23,000
- 明天都有誰考試?
- 6
- 00:00:23,000 --> 00:00:25,000
- I'll write you a list in a minute.
- 7
- 00:00:25,000 --> 00:00:28,000
- 等一下,我給你寫一個單子。
- 8
- 00:00:28,000 --> 00:00:32,000
- Repeat to take a test.
- 9
- 00:00:32,000 --> 00:00:36,000
- 考試,考試。
- 10
- 00:00:36,000 --> 00:00:40,000
- Repeat, Who's taking the test tomorrow?
- 11
- 00:00:40,000 --> 00:00:44,000
- 明天都有誰考試?
- 12
- 00:00:44,000 --> 00:00:49,000
- 明天都有誰考試?
- 13
- 00:00:49,000 --> 00:00:51,000
- Now repeat a little while.
- 14
- 00:00:51,000 --> 00:00:57,000
- 等一下,等一下。
- 15
- 00:00:57,000 --> 00:00:59,000
- Repeat, list.
- 16
- 00:00:59,000 --> 00:01:04,000
- 單子,單子。
- 17
- 00:01:04,000 --> 00:01:07,000
- Repeat, I'll write you a list in a minute.
- 18
- 00:01:07,000 --> 00:01:12,000
- 等一下,我給你寫一個單子。
- 19
- 00:01:12,000 --> 00:01:17,000
- 等一下,我給你寫一個單子。
- 20
- 00:01:17,000 --> 00:01:19,000
- Now answer the question.
- 21
- 00:01:19,000 --> 00:01:21,000
- Who's taking the test tomorrow?
- 22
- 00:01:21,000 --> 00:01:25,000
- Say, I'll write you a list in a minute.
- 23
- 00:01:25,000 --> 00:01:29,000
- 明天都有誰考試?
- 24
- 00:01:29,000 --> 00:01:35,000
- 等一下,我給你寫一個單子。
- 25
- 00:01:35,000 --> 00:01:38,000
- Now listen to the next exchange.
- 26
- 00:01:38,000 --> 00:01:40,000
- Is your mother taking a nap?
- 27
- 00:01:40,000 --> 00:01:43,000
- 伯母睡午覺的吧。
- 28
- 00:01:43,000 --> 00:01:46,000
- Keep it down, don't wake her up.
- 29
- 00:01:46,000 --> 00:01:50,000
- 小聲點,別把她吵醒了。
- 30
- 00:01:50,000 --> 00:01:54,000
- Repeat, Aunt, the mother of one's friend.
- 31
- 00:01:54,000 --> 00:02:00,000
- 伯母,伯母。
- 32
- 00:02:00,000 --> 00:02:03,000
- Repeat, noontime nap.
- 33
- 00:02:03,000 --> 00:02:08,000
- 午覺,午覺。
- 34
- 00:02:08,000 --> 00:02:11,000
- Repeat, is your mother taking a nap?
- 35
- 00:02:11,000 --> 00:02:15,000
- 伯母睡午覺的吧。
- 36
- 00:02:15,000 --> 00:02:20,000
- 伯母睡午覺的吧。
- 37
- 00:02:20,000 --> 00:02:24,000
- Now repeat, to wake someone up by being noisy.
- 38
- 00:02:24,000 --> 00:02:30,000
- 吵醒,吵醒。
- 39
- 00:02:30,000 --> 00:02:35,000
- Repeat, keep it down, don't wake her up.
- 40
- 00:02:35,000 --> 00:02:42,000
- 小聲點,別把她吵醒了。
- 41
- 00:02:42,000 --> 00:02:48,000
- 小聲點,別把她吵醒了。
- 42
- 00:02:48,000 --> 00:02:51,000
- Now answer the question, is your mother taking a nap?
- 43
- 00:02:51,000 --> 00:02:54,000
- Say, keep it down, don't wake her up.
- 44
- 00:02:54,000 --> 00:02:58,000
- 伯母睡午覺的吧。
- 45
- 00:02:58,000 --> 00:03:04,000
- 小聲點,別把她吵醒了。
- 46
- 00:03:04,000 --> 00:03:07,000
- Now listen to the next exchange.
- 47
- 00:03:07,000 --> 00:03:10,000
- How do you think business will go this time?
- 48
- 00:03:10,000 --> 00:03:13,000
- 你看這次的生意怎麼樣?
- 49
- 00:03:13,000 --> 00:03:15,000
- I don't know, it depends on luck.
- 50
- 00:03:15,000 --> 00:03:18,000
- 要看運氣了。
- 51
- 00:03:18,000 --> 00:03:21,000
- Repeat, business trade.
- 52
- 00:03:21,000 --> 00:03:25,000
- 生意,生意。
- 53
- 00:03:25,000 --> 00:03:28,000
- Repeat, how do you think business will go this time?
- 54
- 00:03:28,000 --> 00:03:33,000
- 你看這次的生意怎麼樣?
- 55
- 00:03:33,000 --> 00:03:37,000
- 你看這次的生意怎麼樣?
- 56
- 00:03:37,000 --> 00:03:40,000
- Repeat, it depends on.
- 57
- 00:03:40,000 --> 00:03:44,000
- 要看,要看。
- 58
- 00:03:44,000 --> 00:03:48,000
- Repeat, look.
- 59
- 00:03:48,000 --> 00:03:52,000
- 運氣,運氣。
- 60
- 00:03:52,000 --> 00:03:56,000
- Repeat, I don't know, it depends on luck.
- 61
- 00:03:56,000 --> 00:04:00,000
- 不知道,要看運氣了。
- 62
- 00:04:00,000 --> 00:04:04,000
- 不知道,要看運氣了。
- 63
- 00:04:04,000 --> 00:04:08,000
- Now answer the question, how do you think business will go this time?
- 64
- 00:04:08,000 --> 00:04:11,000
- Say, I don't know, it depends on luck.
- 65
- 00:04:11,000 --> 00:04:15,000
- 你看這次的生意怎麼樣?
- 66
- 00:04:15,000 --> 00:04:19,000
- 不知道,要看運氣了。
- 67
- 00:04:19,000 --> 00:04:24,000
- Now here's a review of the vocabulary from the first three sentences of the reference list.
- 68
- 00:04:24,000 --> 00:04:28,000
- Test yourself to take an exam.
- 69
- 00:04:28,000 --> 00:04:33,000
- 好事, in a little while.
- 70
- 00:04:33,000 --> 00:04:38,000
- 等一下, list,
- 71
- 00:04:38,000 --> 00:04:43,000
- 單字, and the mother of one's friend.
- 72
- 00:04:43,000 --> 00:04:48,000
- 伯母, afternoon nap,
- 73
- 00:04:48,000 --> 00:04:53,000
- 午覺, to wake someone up by being noisy.
- 74
- 00:04:53,000 --> 00:04:59,000
- 朝醒, business trade,
- 75
- 00:04:59,000 --> 00:05:04,000
- 生意, it depends on.
- 76
- 00:05:04,000 --> 00:05:08,000
- 要看, look.
- 77
- 00:05:08,000 --> 00:05:11,000
- 運氣。
- 78
- 00:05:11,000 --> 00:05:15,000
- Now here's the next exchange from the reference list.
- 79
- 00:05:15,000 --> 00:05:19,000
- I want to buy some handicrafts to take back to America.
- 80
- 00:05:19,000 --> 00:05:23,000
- 我想去買一些工藝品帶回美國。
- 81
- 00:05:23,000 --> 00:05:26,000
- I just happen to have some here, take them with you.
- 82
- 00:05:26,000 --> 00:05:30,000
- 我這正好有幾件,你都戴上吧。
- 83
- 00:05:30,000 --> 00:05:33,000
- Repeat, handicrafts.
- 84
- 00:05:33,000 --> 00:05:36,000
- 工藝品。
- 85
- 00:05:36,000 --> 00:05:39,000
- 工藝品。
- 86
- 00:05:39,000 --> 00:05:45,000
- Repeat, I want to go buy some handicrafts to take back to America.
- 87
- 00:05:45,000 --> 00:05:51,000
- 我想去買些工藝品帶回美國。
- 88
- 00:05:51,000 --> 00:05:57,000
- 我想去買些工藝品帶回美國。
- 89
- 00:05:57,000 --> 00:06:02,000
- Now repeat, just write, just in time, it just so happen.
- 90
- 00:06:02,000 --> 00:06:07,000
- 正好,正好。
- 91
- 00:06:07,000 --> 00:06:11,000
- Repeat, to take along, to take with one.
- 92
- 00:06:11,000 --> 00:06:16,000
- 戴上,戴上。
- 93
- 00:06:16,000 --> 00:06:20,000
- Repeat, I just happen to have some here, take them with you.
- 94
- 00:06:20,000 --> 00:06:27,000
- 我這正好有幾件,你都戴上吧。
- 95
- 00:06:27,000 --> 00:06:32,000
- Now listen to the sentence, I want to go buy some handicrafts to take back to America.
- 96
- 00:06:32,000 --> 00:06:37,000
- You reply, I just happen to have some here, take them with you.
- 97
- 00:06:37,000 --> 00:06:43,000
- 我想去買些工藝品帶回美國。
- 98
- 00:06:43,000 --> 00:06:48,000
- 我這正好有幾件,你都戴上吧。
- 99
- 00:06:48,000 --> 00:06:53,000
- Repeat, I just happen to have some here, take them with you.
- 100
- 00:06:53,000 --> 00:06:58,000
- 我這正好有幾件,你都戴上吧。
- 101
- 00:06:58,000 --> 00:07:02,000
- Now here's the next exchange, listen.
- 102
- 00:07:02,000 --> 00:07:05,000
- That looked like Xiao Li who just passed by the door.
- 103
- 00:07:05,000 --> 00:07:09,000
- 好像是 Xiao Li從門口過去了。
- 104
- 00:07:09,000 --> 00:07:13,000
- You just tend to your studies, don't be thinking of this and that.
- 105
- 00:07:13,000 --> 00:07:19,000
- 你好好的在這念書吧,別想東西細的。
- 106
- 00:07:19,000 --> 00:07:22,000
- Repeat, to seem as if.
- 107
- 00:07:22,000 --> 00:07:27,000
- 好像,好像。
- 108
- 00:07:27,000 --> 00:07:32,000
- Repeat, that looked like Xiao Li who just passed by the door.
- 109
- 00:07:32,000 --> 00:07:38,000
- 好像是 Xiao Li從門口過去了。
- 110
- 00:07:38,000 --> 00:07:45,000
- 好像是 Xiao Li從門口過去了。
- 111
- 00:07:45,000 --> 00:07:49,000
- Repeat, well, properly.
- 112
- 00:07:49,000 --> 00:07:54,000
- 好好,好好。
- 113
- 00:07:54,000 --> 00:07:58,000
- Repeat, to be thinking of this and that.
- 114
- 00:07:58,000 --> 00:08:05,000
- 想東想西,想東想西。
- 115
- 00:08:05,000 --> 00:08:10,000
- Repeat, you just tend to your studies, don't be thinking of this and that.
- 116
- 00:08:10,000 --> 00:08:17,000
- 你好好在這念書吧,別想東想西的。
- 117
- 00:08:17,000 --> 00:08:25,000
- 你好好在這念書吧,別想東想西的。
- 118
- 00:08:25,000 --> 00:08:30,000
- Now listen to the sentence, that looked like Xiao Li who just passed by the door.
- 119
- 00:08:30,000 --> 00:08:35,000
- And answer it yourself, say, you just tend to your studies, don't be thinking of this and that.
- 120
- 00:08:35,000 --> 00:08:41,000
- 好像是 Xiao Li從門口過去了。
- 121
- 00:08:41,000 --> 00:08:47,000
- 你好好在這念書吧,別想東想西的。
- 122
- 00:08:47,000 --> 00:08:52,000
- Now listen to the next exchange.
- 123
- 00:08:52,000 --> 00:08:57,000
- Last year's English sounded so awful, but this year it seems a lot better, what happened?
- 124
- 00:08:57,000 --> 00:09:04,000
- 去年,他的英文還說的那麼難聽,今年好像好多了,是怎麼回事?
- 125
- 00:09:04,000 --> 00:09:06,000
- It's this way.
- 126
- 00:09:06,000 --> 00:09:10,000
- His mother doted on him and said him to school in England for a year.
- 127
- 00:09:10,000 --> 00:09:17,000
- 怎麼回事?他母親疼他,送他去英國念了一年書。
- 128
- 00:09:17,000 --> 00:09:20,000
- Repeat to be unpleasant to hear.
- 129
- 00:09:20,000 --> 00:09:26,000
- 難聽。難聽。
- 130
- 00:09:26,000 --> 00:09:29,000
- Repeat what happened?
- 131
- 00:09:29,000 --> 00:09:35,000
- 怎麼回事?怎麼回事?
- 132
- 00:09:35,000 --> 00:09:40,000
- Last year's English still sounded so awful, but this year it seems a lot better, what happened?
- 133
- 00:09:40,000 --> 00:09:53,000
- 去年,他的英文還說的那麼難聽,今年好像好多了,怎麼回事?
- 134
- 00:09:53,000 --> 00:10:07,000
- Repeat it's this way, this sort of thing.
- 135
- 00:10:07,000 --> 00:10:13,000
- 怎麼回事?怎麼回事?
- 136
- 00:10:13,000 --> 00:10:18,000
- Repeat to be fond of.
- 137
- 00:10:18,000 --> 00:10:23,000
- 疼。疼。
- 138
- 00:10:23,000 --> 00:10:29,000
- Repeat it's this way, his mother doted on him and sent him to school in England for a year.
- 139
- 00:10:29,000 --> 00:10:41,000
- 是怎麼回事?他母親疼他,送他去英國念了一年書。
- 140
- 00:10:41,000 --> 00:10:49,000
- 是怎麼回事?他母親疼他,送他去英國念了一年書。
- 141
- 00:10:49,000 --> 00:10:51,000
- Now listen to the question.
- 142
- 00:10:51,000 --> 00:10:56,000
- Last year his English still sounded so awful, but this year it seems a lot better, what happened?
- 143
- 00:10:56,000 --> 00:11:02,000
- Repeat it's this way, his mother doted on him and sent him to school in England for a year.
- 144
- 00:11:02,000 --> 00:11:10,000
- 去年,他的英文還說的那麼難聽,今年好像好多了,是怎麼回事?
- 145
- 00:11:10,000 --> 00:11:21,000
- 是怎麼回事?他母親疼他,送他去英國念了一年書。
- 146
- 00:11:21,000 --> 00:11:24,000
- Now here's a review of the vocabulary words you've just learned.
- 147
- 00:11:24,000 --> 00:11:26,000
- Test yourself.
- 148
- 00:11:26,000 --> 00:11:28,000
- Handycraft.
- 149
- 00:11:28,000 --> 00:11:31,000
- 工藝品.
- 150
- 00:11:31,000 --> 00:11:36,000
- Just right, just in time, it just so happens.
- 151
- 00:11:36,000 --> 00:11:39,000
- 正好.
- 152
- 00:11:39,000 --> 00:11:43,000
- To take along, to take with one.
- 153
- 00:11:43,000 --> 00:11:45,000
- 戴上.
- 154
- 00:11:45,000 --> 00:11:49,000
- To seem as if.
- 155
- 00:11:49,000 --> 00:11:51,000
- 好像.
- 156
- 00:11:51,000 --> 00:11:54,000
- Well, properly.
- 157
- 00:11:54,000 --> 00:11:57,000
- 好好.
- 158
- 00:11:57,000 --> 00:12:01,000
- To be unpleasant to hear.
- 159
- 00:12:01,000 --> 00:12:04,000
- 難聽.
- 160
- 00:12:04,000 --> 00:12:06,000
- What happened?
- 161
- 00:12:06,000 --> 00:12:09,000
- 怎麼回事?
- 162
- 00:12:09,000 --> 00:12:12,000
- It's this way, this sort of thing.
- 163
- 00:12:12,000 --> 00:12:14,000
- 怎麼回事?
- 164
- 00:12:14,000 --> 00:12:17,000
- To be fond of.
- 165
- 00:12:17,000 --> 00:12:19,000
- 疼.
- 166
- 00:12:19,000 --> 00:12:22,000
- Now listen to the next exchange.
- 167
- 00:12:22,000 --> 00:12:27,000
- What is he going to see Xiao Lan for after all she doesn't like him?
- 168
- 00:12:27,000 --> 00:12:32,000
- 他還去找小蘭幹什麼,人家又不喜歡他?
- 169
- 00:12:32,000 --> 00:12:35,000
- Don't get upset, I'll try to persuade him.
- 170
- 00:12:35,000 --> 00:12:39,000
- 你別急,我來勸勸他.
- 171
- 00:12:39,000 --> 00:12:42,000
- Repeat, why, what for?
- 172
- 00:12:42,000 --> 00:12:45,000
- 幹什麼?
- 173
- 00:12:45,000 --> 00:12:47,000
- 幹什麼?
- 174
- 00:12:47,000 --> 00:12:49,000
- After all.
- 175
- 00:12:49,000 --> 00:12:51,000
- 有.
- 176
- 00:12:51,000 --> 00:12:53,000
- 有.
- 177
- 00:12:53,000 --> 00:12:59,000
- Repeat, what is he going to see Xiao Lan for after all she doesn't like him?
- 178
- 00:12:59,000 --> 00:13:04,000
- 他還去找小蘭幹什麼,人家又不喜歡他?
- 179
- 00:13:04,000 --> 00:13:11,000
- 他還去找小蘭幹什麼,人家又不喜歡他?
- 180
- 00:13:11,000 --> 00:13:17,000
- Now repeat to do, to perform.
- 181
- 00:13:17,000 --> 00:13:20,000
- 來.來.
- 182
- 00:13:20,000 --> 00:13:23,000
- Repeat to try to persuade.
- 183
- 00:13:23,000 --> 00:13:27,000
- 勸勸.勸勸.
- 184
- 00:13:27,000 --> 00:13:33,000
- Repeat, don't get upset, I'll try to persuade him.
- 185
- 00:13:33,000 --> 00:13:38,000
- 您別急,我來勸勸他.
- 186
- 00:13:38,000 --> 00:13:43,000
- 您別急,我來勸勸他.
- 187
- 00:13:43,000 --> 00:13:49,000
- Now listen to the question, what is he going to see Xiao Lan for after all she doesn't like him?
- 188
- 00:13:49,000 --> 00:13:53,000
- You reply, don't get upset, I'll try to persuade him.
- 189
- 00:13:53,000 --> 00:13:59,000
- 他還去找小蘭幹什麼,人家又不喜歡他?
- 190
- 00:13:59,000 --> 00:14:04,000
- 您別急,我來勸勸他.
- 191
- 00:14:04,000 --> 00:14:07,000
- Now listen to the next exchange.
- 192
- 00:14:07,000 --> 00:14:09,000
- Do you think I should go?
- 193
- 00:14:09,000 --> 00:14:12,000
- 你說我該不該去?
- 194
- 00:14:12,000 --> 00:14:17,000
- You do as you see fit, but I hear that there's about to be a war there.
- 195
- 00:14:17,000 --> 00:14:23,000
- 你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了.
- 196
- 00:14:23,000 --> 00:14:26,000
- Repeat, should or to.
- 197
- 00:14:26,000 --> 00:14:29,000
- 該,該.
- 198
- 00:14:29,000 --> 00:14:32,000
- Repeat, do you think I should go?
- 199
- 00:14:32,000 --> 00:14:35,000
- 你說我該不該去?
- 200
- 00:14:35,000 --> 00:14:39,000
- 你說我該不該去?
- 201
- 00:14:39,000 --> 00:14:42,000
- Repeat to do as one sees fit.
- 202
- 00:14:42,000 --> 00:14:48,000
- 看著辦,看著辦.
- 203
- 00:14:48,000 --> 00:14:51,000
- Repeat to fight a war, to go to war.
- 204
- 00:14:51,000 --> 00:14:56,000
- 打仗,打仗.
- 205
- 00:14:56,000 --> 00:15:01,000
- Repeat, you do as you see fit, but I hear there's going to be a war there.
- 206
- 00:15:01,000 --> 00:15:10,000
- 你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了.
- 207
- 00:15:10,000 --> 00:15:18,000
- 你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了.
- 208
- 00:15:18,000 --> 00:15:21,000
- Now answer the question, do you think I should go?
- 209
- 00:15:21,000 --> 00:15:25,000
- Reply, you do as you see fit, but I hear that there's going to be a war there.
- 210
- 00:15:25,000 --> 00:15:31,000
- 你說我該不該去?
- 211
- 00:15:31,000 --> 00:15:39,000
- 你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了.
- 212
- 00:15:39,000 --> 00:15:42,000
- Now listen to the next exchange.
- 213
- 00:15:42,000 --> 00:15:46,000
- Just now when I went to see Dr. Wang off, he said he would be willing to see you.
- 214
- 00:15:46,000 --> 00:15:52,000
- 剛才我去給 Dr. Wang 送行,他說他願意給您看看.
- 215
- 00:15:52,000 --> 00:15:56,000
- Now that's better, I'll go see him when he gets back.
- 216
- 00:15:56,000 --> 00:16:02,000
- 這一下子好了,等他回來我去看他.
- 217
- 00:16:02,000 --> 00:16:05,000
- Repeat to see someone off.
- 218
- 00:16:05,000 --> 00:16:09,000
- 送行,送行.
- 219
- 00:16:09,000 --> 00:16:12,000
- Repeat to be willing to.
- 220
- 00:16:12,000 --> 00:16:17,000
- 願意,願意.
- 221
- 00:16:17,000 --> 00:16:23,000
- Repeat, just now when I went to see Dr. Wang off, he said he would be willing to see you.
- 222
- 00:16:23,000 --> 00:16:33,000
- 剛才我去給王大夫送行,他說他願意給您看看.
- 223
- 00:16:33,000 --> 00:16:46,000
- Now repeat this action, this move.
- 224
- 00:16:46,000 --> 00:16:54,000
- 這一下子,這一下子.
- 225
- 00:16:54,000 --> 00:16:59,000
- Now repeat, now that's better, I'll go see him when he gets back.
- 226
- 00:16:59,000 --> 00:17:06,000
- 這一下子好了,等他回來我去看他.
- 227
- 00:17:06,000 --> 00:17:13,000
- 這一下子好了,等他回來我去看他.
- 228
- 00:17:13,000 --> 00:17:15,000
- Listen to the sentence.
- 229
- 00:17:15,000 --> 00:17:20,000
- Just now when I went to see Dr. Wang off, he said he would be willing to see you.
- 230
- 00:17:20,000 --> 00:17:24,000
- You reply, now that's better, I'll go see him when he gets back.
- 231
- 00:17:24,000 --> 00:17:32,000
- 剛才我去給王大夫送行,他說他願意給您看看.
- 232
- 00:17:32,000 --> 00:17:38,000
- 這一下子好了,等他回來我去看他.
- 233
- 00:17:38,000 --> 00:17:42,000
- Now listen to the last exchange.
- 234
- 00:17:42,000 --> 00:17:44,000
- What a stupid kid.
- 235
- 00:17:44,000 --> 00:17:48,000
- Why didn't you tell me about this before since it's such an important thing?
- 236
- 00:17:48,000 --> 00:17:53,000
- 這個傻孩子,這麼大的事兒也不早點告訴我.
- 237
- 00:17:53,000 --> 00:17:55,000
- I didn't tell you but you've forgotten.
- 238
- 00:17:55,000 --> 00:17:59,000
- 我原來跟您說過,您忘了.
- 239
- 00:17:59,000 --> 00:18:02,000
- Repeat to be stupid.
- 240
- 00:18:02,000 --> 00:18:07,000
- 傻,傻.
- 241
- 00:18:07,000 --> 00:18:10,000
- Repeat, what a stupid kid.
- 242
- 00:18:10,000 --> 00:18:14,000
- Why didn't you tell me about this before since it's such an important thing?
- 243
- 00:18:14,000 --> 00:18:20,000
- 這個傻孩子,這麼大的事兒也不早點告訴我.
- 244
- 00:18:20,000 --> 00:18:28,000
- Repeat originally, formerly.
- 245
- 00:18:28,000 --> 00:18:33,000
- 原來,原來.
- 246
- 00:18:33,000 --> 00:18:37,000
- Repeat, I did tell you but you've forgotten.
- 247
- 00:18:37,000 --> 00:18:43,000
- 我原來跟您說過,您忘了.
- 248
- 00:18:43,000 --> 00:18:49,000
- 我原來跟您說過,您忘了.
- 249
- 00:18:49,000 --> 00:18:53,000
- Now listen to the sentence.
- 250
- 00:18:53,000 --> 00:18:55,000
- What a stupid kid.
- 251
- 00:18:55,000 --> 00:18:59,000
- Why didn't you tell me about this before since it's such an important thing?
- 252
- 00:18:59,000 --> 00:19:03,000
- You reply, I did tell you but you've forgotten.
- 253
- 00:19:03,000 --> 00:19:08,000
- 這個傻孩子,這麼大的事兒也不早點告訴我.
- 254
- 00:19:08,000 --> 00:19:13,000
- 我原來跟您說過,您忘了.
- 255
- 00:19:13,000 --> 00:19:17,000
- Now here's a review of the vocabulary from this last part of the reference list.
- 256
- 00:19:17,000 --> 00:19:18,000
- Test yourself.
- 257
- 00:19:18,000 --> 00:19:21,000
- Why, what for?
- 258
- 00:19:21,000 --> 00:19:23,000
- 幹什麼?
- 259
- 00:19:23,000 --> 00:19:25,000
- To do, to perform.
- 260
- 00:19:25,000 --> 00:19:27,000
- 來.
- 261
- 00:19:27,000 --> 00:19:30,000
- To try to persuade.
- 262
- 00:19:30,000 --> 00:19:32,000
- 眺前.
- 263
- 00:19:32,000 --> 00:19:35,000
- Should, ought to.
- 264
- 00:19:35,000 --> 00:19:37,000
- 該.
- 265
- 00:19:37,000 --> 00:19:40,000
- To do as one sees fit.
- 266
- 00:19:40,000 --> 00:19:42,000
- 看著辦.
- 267
- 00:19:42,000 --> 00:19:45,000
- To fight a war, to go to war.
- 268
- 00:19:45,000 --> 00:19:47,000
- 打仗.
- 269
- 00:19:47,000 --> 00:19:50,000
- To see someone off.
- 270
- 00:19:50,000 --> 00:19:53,000
- 送行.
- 271
- 00:19:53,000 --> 00:19:55,000
- To be willing to.
- 272
- 00:19:55,000 --> 00:19:58,000
- 願意.
- 273
- 00:19:58,000 --> 00:20:01,000
- This action is smooth.
- 274
- 00:20:01,000 --> 00:20:03,000
- 這一項.
- 275
- 00:20:03,000 --> 00:20:06,000
- To be stupid.
- 276
- 00:20:06,000 --> 00:20:08,000
- 傻.
- 277
- 00:20:08,000 --> 00:20:12,000
- Originally, formerly.
- 278
- 00:20:12,000 --> 00:20:15,000
- 原來.
- 279
- 00:20:15,000 --> 00:20:19,000
- Now here's a dialogue reviewing the material on this tape.
- 280
- 00:20:19,000 --> 00:20:22,000
- Tom's visit in Hong Kong is drawing to a close.
- 281
- 00:20:22,000 --> 00:20:28,000
- In Li Ping's and Tom's room, Tom is getting his things packed when Li Ping comes in.
- 282
- 00:20:28,000 --> 00:20:31,000
- Tom,我聽說你要去大陸了.
- 283
- 00:20:31,000 --> 00:20:34,000
- 是啊,上午我到領事館去看一個朋友.
- 284
- 00:20:34,000 --> 00:20:37,000
- 正好有一個公司要到大陸去談生意.
- 285
- 00:20:37,000 --> 00:20:41,000
- 他們要一個打字打得快,就懂點中文的人.
- 286
- 00:20:41,000 --> 00:20:44,000
- 你運氣真不錯,要去多久呢?
- 287
- 00:20:44,000 --> 00:20:47,000
- 大概半個月到一個月.
- 288
- 00:20:47,000 --> 00:20:50,000
- 我也到臺灣去半個月.
- 289
- 00:20:50,000 --> 00:20:52,000
- 王城請我和小文到他家去玩.
- 290
- 00:20:52,000 --> 00:20:56,000
- 這下不錯,我去大陸你去臺灣.
- 291
- 00:20:56,000 --> 00:20:58,000
- 回來以後我們來一個考試.
- 292
- 00:20:58,000 --> 00:21:01,000
- 看看誰對社會情況研究的比較好.
- 293
- 00:21:01,000 --> 00:21:03,000
- 好啊.
- 294
- 00:21:03,000 --> 00:21:06,000
- 小平,Tom,你們都在這兒呢?
- 295
- 00:21:06,000 --> 00:21:08,000
- 奶奶,你怎麼不睡午覺了?
- 296
- 00:21:08,000 --> 00:21:11,000
- 李奶奶,對不起,我們把您吵醒了.
- 297
- 00:21:11,000 --> 00:21:14,000
- 沒有,我也該起來了.
- 298
- 00:21:14,000 --> 00:21:19,000
- Tom,你到大陸去不像在美國,在香港,
- 299
- 00:21:19,000 --> 00:21:22,000
- 要知道多照顧自己.
- 300
- 00:21:22,000 --> 00:21:25,000
- 小平媽媽出去給你買點東西帶上.
- 301
- 00:21:25,000 --> 00:21:28,000
- 李奶奶,我什麼都有,不用帶了.
- 302
- 00:21:30,000 --> 00:21:34,000
- 我奶奶,我媽都疼你,你就帶上吧.
- 303
- 00:21:34,000 --> 00:21:40,000
- 李奶奶,我回美國以前還想再來一次,行不行?
- 304
- 00:21:40,000 --> 00:21:42,000
- 這孩子怎麼不行呢?
- 305
- 00:21:42,000 --> 00:21:44,000
- 這兒就是你的家呀.
- 306
- 00:21:44,000 --> 00:21:47,000
- 您要我給您帶點什麼東西呀?
- 307
- 00:21:47,000 --> 00:21:51,000
- 對了,這兒有一張單子,是一些工藝品.
- 308
- 00:21:51,000 --> 00:21:55,000
- 錢就在這個信份裡,你看著擺吧.
- 309
- 00:21:55,000 --> 00:22:00,000
- 奶奶,咱們家有那麼些工藝品,還買湯幹什麼?
- 310
- 00:22:00,000 --> 00:22:04,000
- 傻孩子,等到你結婚的時候就有用了,那麼難聽.
- 311
- 00:22:04,000 --> 00:22:07,000
- 那有什麼難聽?好事嗎?
- 312
- 00:22:07,000 --> 00:22:10,000
- 李奶奶,小文真的要結婚了?
- 313
- 00:22:10,000 --> 00:22:12,000
- 是怎麼回事?
- 314
- 00:22:12,000 --> 00:22:15,000
- 小文在英國念書的時候認識了一個日本人.
- 315
- 00:22:15,000 --> 00:22:20,000
- 現在他和小文在一個銀行裡做事,對小文不錯.
- 316
- 00:22:20,000 --> 00:22:25,000
- 可是原來我和小文他爸爸都不同意,你想嗎?
- 317
- 00:22:25,000 --> 00:22:29,000
- 中國人和日本人怎麼也沒辦法變成一家子呀?
- 318
- 00:22:29,000 --> 00:22:34,000
- 可是小文和他媽媽願意,我們也就不能說什麼.
- 319
- 00:22:34,000 --> 00:22:37,000
- 小文媽媽怎麼說呢?
- 320
- 00:22:37,000 --> 00:22:41,000
- 他勸了我好幾次,他的話有道理.
- 321
- 00:22:41,000 --> 00:22:44,000
- 他說中國人和日本人是打過仗,
- 322
- 00:22:44,000 --> 00:22:48,000
- 可是現在事情已經過去幾十年了,
- 323
- 00:22:48,000 --> 00:22:51,000
- 為什麼還要讓孩子們吃苦呢?
- 324
- 00:22:51,000 --> 00:22:55,000
- 伯母說得對,我來香港這麼多天了,
- 325
- 00:22:55,000 --> 00:22:57,000
- 怎麼還沒看見他呢?
- 326
- 00:22:57,000 --> 00:23:01,000
- 他回日本看他媽媽去了,那是個孝順的孩子.
- 327
- 00:23:01,000 --> 00:23:05,000
- 當你從大陸回來的時候,他也該回來了.
- 328
- 00:23:05,000 --> 00:23:06,000
- 真有意思。
- 329
- 00:23:06,000 --> 00:23:08,000
- 有意思吧?
- 330
- 00:23:08,000 --> 00:23:12,000
- 他媽媽,你不知道,人老了,觀念也老了,
- 331
- 00:23:12,000 --> 00:23:15,000
- 有的時候真的要改改了。
- 332
- 00:23:15,000 --> 00:23:17,000
- 媽媽,你回來了?
- 333
- 00:23:17,000 --> 00:23:19,000
- 回來了。
- 334
- 00:23:19,000 --> 00:23:22,000
- 伯母,我說什麼好呢?
- 335
- 00:23:22,000 --> 00:23:24,000
- 您實在太客氣了。
- 336
- 00:23:24,000 --> 00:23:30,000
- 這兩件衣服等下穿穿看,
- 337
- 00:23:30,000 --> 00:23:32,000
- 合適不合適?
- 338
- 00:23:32,000 --> 00:23:35,000
- 伯母,那就謝謝了。
- 339
- 00:23:35,000 --> 00:23:37,000
- 那麼一點點東西謝謝什麼?
- 340
- 00:23:37,000 --> 00:23:41,000
- 路上好好照顧自己,事情完了就回來,
- 341
- 00:23:41,000 --> 00:23:44,000
- 休息幾天再回美國。
- 342
- 00:23:44,000 --> 00:23:46,000
- 我一定回來。
- 343
- 00:23:46,000 --> 00:23:50,000
- 過兩天,小平、小文也要走了。
- 344
- 00:23:50,000 --> 00:23:53,000
- 小平媽,今晚咱們不做飯了,
- 345
- 00:23:53,000 --> 00:23:57,000
- 等會兒小平爸爸回來一塊出去吃晚飯,
- 346
- 00:23:57,000 --> 00:24:00,000
- 給孩子們送送鞋,好不好?
- 347
- 00:24:00,000 --> 00:24:29,000
- 好的,好的。
|