123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347 |
- Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Unit 8, Tape 1.
- On this tape, you'll learn some words and phrases used in visiting with a family in China.
- Listen to the first exchange from the reference list.
- Number 1, Who's taking the test tomorrow?
- 明天都有誰考試?
- I'll write you a list in a minute.
- 等一下,我給你寫一個單子。
- Repeat to take a test.
- 考試,考試。
- Repeat, Who's taking the test tomorrow?
- 明天都有誰考試?
- 明天都有誰考試?
- Now repeat a little while.
- 等一下,等一下。
- Repeat, list.
- 單子,單子。
- Repeat, I'll write you a list in a minute.
- 等一下,我給你寫一個單子。
- 等一下,我給你寫一個單子。
- Now answer the question.
- Who's taking the test tomorrow?
- Say, I'll write you a list in a minute.
- 明天都有誰考試?
- 等一下,我給你寫一個單子。
- Now listen to the next exchange.
- Is your mother taking a nap?
- 伯母睡午覺的吧。
- Keep it down, don't wake her up.
- 小聲點,別把她吵醒了。
- Repeat, Aunt, the mother of one's friend.
- 伯母,伯母。
- Repeat, noontime nap.
- 午覺,午覺。
- Repeat, is your mother taking a nap?
- 伯母睡午覺的吧。
- 伯母睡午覺的吧。
- Now repeat, to wake someone up by being noisy.
- 吵醒,吵醒。
- Repeat, keep it down, don't wake her up.
- 小聲點,別把她吵醒了。
- 小聲點,別把她吵醒了。
- Now answer the question, is your mother taking a nap?
- Say, keep it down, don't wake her up.
- 伯母睡午覺的吧。
- 小聲點,別把她吵醒了。
- Now listen to the next exchange.
- How do you think business will go this time?
- 你看這次的生意怎麼樣?
- I don't know, it depends on luck.
- 要看運氣了。
- Repeat, business trade.
- 生意,生意。
- Repeat, how do you think business will go this time?
- 你看這次的生意怎麼樣?
- 你看這次的生意怎麼樣?
- Repeat, it depends on.
- 要看,要看。
- Repeat, look.
- 運氣,運氣。
- Repeat, I don't know, it depends on luck.
- 不知道,要看運氣了。
- 不知道,要看運氣了。
- Now answer the question, how do you think business will go this time?
- Say, I don't know, it depends on luck.
- 你看這次的生意怎麼樣?
- 不知道,要看運氣了。
- Now here's a review of the vocabulary from the first three sentences of the reference list.
- Test yourself to take an exam.
- 好事, in a little while.
- 等一下, list,
- 單字, and the mother of one's friend.
- 伯母, afternoon nap,
- 午覺, to wake someone up by being noisy.
- 朝醒, business trade,
- 生意, it depends on.
- 要看, look.
- 運氣。
- Now here's the next exchange from the reference list.
- I want to buy some handicrafts to take back to America.
- 我想去買一些工藝品帶回美國。
- I just happen to have some here, take them with you.
- 我這正好有幾件,你都戴上吧。
- Repeat, handicrafts.
- 工藝品。
- 工藝品。
- Repeat, I want to go buy some handicrafts to take back to America.
- 我想去買些工藝品帶回美國。
- 我想去買些工藝品帶回美國。
- Now repeat, just write, just in time, it just so happen.
- 正好,正好。
- Repeat, to take along, to take with one.
- 戴上,戴上。
- Repeat, I just happen to have some here, take them with you.
- 我這正好有幾件,你都戴上吧。
- Now listen to the sentence, I want to go buy some handicrafts to take back to America.
- You reply, I just happen to have some here, take them with you.
- 我想去買些工藝品帶回美國。
- 我這正好有幾件,你都戴上吧。
- Repeat, I just happen to have some here, take them with you.
- 我這正好有幾件,你都戴上吧。
- Now here's the next exchange, listen.
- That looked like Xiao Li who just passed by the door.
- 好像是 Xiao Li從門口過去了。
- You just tend to your studies, don't be thinking of this and that.
- 你好好的在這念書吧,別想東西細的。
- Repeat, to seem as if.
- 好像,好像。
- Repeat, that looked like Xiao Li who just passed by the door.
- 好像是 Xiao Li從門口過去了。
- 好像是 Xiao Li從門口過去了。
- Repeat, well, properly.
- 好好,好好。
- Repeat, to be thinking of this and that.
- 想東想西,想東想西。
- Repeat, you just tend to your studies, don't be thinking of this and that.
- 你好好在這念書吧,別想東想西的。
- 你好好在這念書吧,別想東想西的。
- Now listen to the sentence, that looked like Xiao Li who just passed by the door.
- And answer it yourself, say, you just tend to your studies, don't be thinking of this and that.
- 好像是 Xiao Li從門口過去了。
- 你好好在這念書吧,別想東想西的。
- Now listen to the next exchange.
- Last year's English sounded so awful, but this year it seems a lot better, what happened?
- 去年,他的英文還說的那麼難聽,今年好像好多了,是怎麼回事?
- It's this way.
- His mother doted on him and said him to school in England for a year.
- 怎麼回事?他母親疼他,送他去英國念了一年書。
- Repeat to be unpleasant to hear.
- 難聽。難聽。
- Repeat what happened?
- 怎麼回事?怎麼回事?
- Last year's English still sounded so awful, but this year it seems a lot better, what happened?
- 去年,他的英文還說的那麼難聽,今年好像好多了,怎麼回事?
- Repeat it's this way, this sort of thing.
- 怎麼回事?怎麼回事?
- Repeat to be fond of.
- 疼。疼。
- Repeat it's this way, his mother doted on him and sent him to school in England for a year.
- 是怎麼回事?他母親疼他,送他去英國念了一年書。
- 是怎麼回事?他母親疼他,送他去英國念了一年書。
- Now listen to the question.
- Last year his English still sounded so awful, but this year it seems a lot better, what happened?
- Repeat it's this way, his mother doted on him and sent him to school in England for a year.
- 去年,他的英文還說的那麼難聽,今年好像好多了,是怎麼回事?
- 是怎麼回事?他母親疼他,送他去英國念了一年書。
- Now here's a review of the vocabulary words you've just learned.
- Test yourself.
- Handycraft.
- 工藝品.
- Just right, just in time, it just so happens.
- 正好.
- To take along, to take with one.
- 戴上.
- To seem as if.
- 好像.
- Well, properly.
- 好好.
- To be unpleasant to hear.
- 難聽.
- What happened?
- 怎麼回事?
- It's this way, this sort of thing.
- 怎麼回事?
- To be fond of.
- 疼.
- Now listen to the next exchange.
- What is he going to see Xiao Lan for after all she doesn't like him?
- 他還去找小蘭幹什麼,人家又不喜歡他?
- Don't get upset, I'll try to persuade him.
- 你別急,我來勸勸他.
- Repeat, why, what for?
- 幹什麼?
- 幹什麼?
- After all.
- 有.
- 有.
- Repeat, what is he going to see Xiao Lan for after all she doesn't like him?
- 他還去找小蘭幹什麼,人家又不喜歡他?
- 他還去找小蘭幹什麼,人家又不喜歡他?
- Now repeat to do, to perform.
- 來.來.
- Repeat to try to persuade.
- 勸勸.勸勸.
- Repeat, don't get upset, I'll try to persuade him.
- 您別急,我來勸勸他.
- 您別急,我來勸勸他.
- Now listen to the question, what is he going to see Xiao Lan for after all she doesn't like him?
- You reply, don't get upset, I'll try to persuade him.
- 他還去找小蘭幹什麼,人家又不喜歡他?
- 您別急,我來勸勸他.
- Now listen to the next exchange.
- Do you think I should go?
- 你說我該不該去?
- You do as you see fit, but I hear that there's about to be a war there.
- 你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了.
- Repeat, should or to.
- 該,該.
- Repeat, do you think I should go?
- 你說我該不該去?
- 你說我該不該去?
- Repeat to do as one sees fit.
- 看著辦,看著辦.
- Repeat to fight a war, to go to war.
- 打仗,打仗.
- Repeat, you do as you see fit, but I hear there's going to be a war there.
- 你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了.
- 你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了.
- Now answer the question, do you think I should go?
- Reply, you do as you see fit, but I hear that there's going to be a war there.
- 你說我該不該去?
- 你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了.
- Now listen to the next exchange.
- Just now when I went to see Dr. Wang off, he said he would be willing to see you.
- 剛才我去給 Dr. Wang 送行,他說他願意給您看看.
- Now that's better, I'll go see him when he gets back.
- 這一下子好了,等他回來我去看他.
- Repeat to see someone off.
- 送行,送行.
- Repeat to be willing to.
- 願意,願意.
- Repeat, just now when I went to see Dr. Wang off, he said he would be willing to see you.
- 剛才我去給王大夫送行,他說他願意給您看看.
- Now repeat this action, this move.
- 這一下子,這一下子.
- Now repeat, now that's better, I'll go see him when he gets back.
- 這一下子好了,等他回來我去看他.
- 這一下子好了,等他回來我去看他.
- Listen to the sentence.
- Just now when I went to see Dr. Wang off, he said he would be willing to see you.
- You reply, now that's better, I'll go see him when he gets back.
- 剛才我去給王大夫送行,他說他願意給您看看.
- 這一下子好了,等他回來我去看他.
- Now listen to the last exchange.
- What a stupid kid.
- Why didn't you tell me about this before since it's such an important thing?
- 這個傻孩子,這麼大的事兒也不早點告訴我.
- I didn't tell you but you've forgotten.
- 我原來跟您說過,您忘了.
- Repeat to be stupid.
- 傻,傻.
- Repeat, what a stupid kid.
- Why didn't you tell me about this before since it's such an important thing?
- 這個傻孩子,這麼大的事兒也不早點告訴我.
- Repeat originally, formerly.
- 原來,原來.
- Repeat, I did tell you but you've forgotten.
- 我原來跟您說過,您忘了.
- 我原來跟您說過,您忘了.
- Now listen to the sentence.
- What a stupid kid.
- Why didn't you tell me about this before since it's such an important thing?
- You reply, I did tell you but you've forgotten.
- 這個傻孩子,這麼大的事兒也不早點告訴我.
- 我原來跟您說過,您忘了.
- Now here's a review of the vocabulary from this last part of the reference list.
- Test yourself.
- Why, what for?
- 幹什麼?
- To do, to perform.
- 來.
- To try to persuade.
- 眺前.
- Should, ought to.
- 該.
- To do as one sees fit.
- 看著辦.
- To fight a war, to go to war.
- 打仗.
- To see someone off.
- 送行.
- To be willing to.
- 願意.
- This action is smooth.
- 這一項.
- To be stupid.
- 傻.
- Originally, formerly.
- 原來.
- Now here's a dialogue reviewing the material on this tape.
- Tom's visit in Hong Kong is drawing to a close.
- In Li Ping's and Tom's room, Tom is getting his things packed when Li Ping comes in.
- Tom,我聽說你要去大陸了.
- 是啊,上午我到領事館去看一個朋友.
- 正好有一個公司要到大陸去談生意.
- 他們要一個打字打得快,就懂點中文的人.
- 你運氣真不錯,要去多久呢?
- 大概半個月到一個月.
- 我也到臺灣去半個月.
- 王城請我和小文到他家去玩.
- 這下不錯,我去大陸你去臺灣.
- 回來以後我們來一個考試.
- 看看誰對社會情況研究的比較好.
- 好啊.
- 小平,Tom,你們都在這兒呢?
- 奶奶,你怎麼不睡午覺了?
- 李奶奶,對不起,我們把您吵醒了.
- 沒有,我也該起來了.
- Tom,你到大陸去不像在美國,在香港,
- 要知道多照顧自己.
- 小平媽媽出去給你買點東西帶上.
- 李奶奶,我什麼都有,不用帶了.
- 我奶奶,我媽都疼你,你就帶上吧.
- 李奶奶,我回美國以前還想再來一次,行不行?
- 這孩子怎麼不行呢?
- 這兒就是你的家呀.
- 您要我給您帶點什麼東西呀?
- 對了,這兒有一張單子,是一些工藝品.
- 錢就在這個信份裡,你看著擺吧.
- 奶奶,咱們家有那麼些工藝品,還買湯幹什麼?
- 傻孩子,等到你結婚的時候就有用了,那麼難聽.
- 那有什麼難聽?好事嗎?
- 李奶奶,小文真的要結婚了?
- 是怎麼回事?
- 小文在英國念書的時候認識了一個日本人.
- 現在他和小文在一個銀行裡做事,對小文不錯.
- 可是原來我和小文他爸爸都不同意,你想嗎?
- 中國人和日本人怎麼也沒辦法變成一家子呀?
- 可是小文和他媽媽願意,我們也就不能說什麼.
- 小文媽媽怎麼說呢?
- 他勸了我好幾次,他的話有道理.
- 他說中國人和日本人是打過仗,
- 可是現在事情已經過去幾十年了,
- 為什麼還要讓孩子們吃苦呢?
- 伯母說得對,我來香港這麼多天了,
- 怎麼還沒看見他呢?
- 他回日本看他媽媽去了,那是個孝順的孩子.
- 當你從大陸回來的時候,他也該回來了.
- 真有意思。
- 有意思吧?
- 他媽媽,你不知道,人老了,觀念也老了,
- 有的時候真的要改改了。
- 媽媽,你回來了?
- 回來了。
- 伯母,我說什麼好呢?
- 您實在太客氣了。
- 這兩件衣服等下穿穿看,
- 合適不合適?
- 伯母,那就謝謝了。
- 那麼一點點東西謝謝什麼?
- 路上好好照顧自己,事情完了就回來,
- 休息幾天再回美國。
- 我一定回來。
- 過兩天,小平、小文也要走了。
- 小平媽,今晚咱們不做飯了,
- 等會兒小平爸爸回來一塊出去吃晚飯,
- 給孩子們送送鞋,好不好?
- 好的,好的。
|