FSI - Standard Chinese - Module 08 TVL - Unit 06 - Tape 1.mp3.srt 24 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:07,000
  3. Standard Chinese, a modular approach, traveling in China module, Unit 6, Tape 1.
  4. 2
  5. 00:00:07,000 --> 00:00:14,000
  6. In this unit, you'll learn words and phrases used to discuss national minorities and autonomous regions in China.
  7. 3
  8. 00:00:14,000 --> 00:00:17,000
  9. Here's the first exchange from the reference list.
  10. 4
  11. 00:00:17,000 --> 00:00:21,000
  12. Chinese is very complicated, it must be very difficult to study.
  13. 5
  14. 00:00:21,000 --> 00:00:25,000
  15. 漢語很複雜,學起來大概很難。
  16. 6
  17. 00:00:25,000 --> 00:00:29,000
  18. Don't worry, I'm convinced you can learn it very well.
  19. 7
  20. 00:00:29,000 --> 00:00:33,000
  21. Don't worry, I'm convinced you can learn it very well.
  22. 8
  23. 00:00:33,000 --> 00:00:35,000
  24. Repeat Chinese.
  25. 9
  26. 00:00:35,000 --> 00:00:39,000
  27. 漢語漢語
  28. 10
  29. 00:00:39,000 --> 00:00:42,000
  30. Repeat complicated.
  31. 11
  32. 00:00:42,000 --> 00:00:46,000
  33. 複雜複雜
  34. 12
  35. 00:00:46,000 --> 00:00:49,000
  36. And here's another pronunciation.
  37. 13
  38. 00:00:49,000 --> 00:00:54,000
  39. 複雜複雜
  40. 14
  41. 00:00:54,000 --> 00:00:58,000
  42. Repeat Chinese is very complicated, it must be difficult to study.
  43. 15
  44. 00:00:58,000 --> 00:01:02,000
  45. 漢語很複雜,學起來大概很難。
  46. 16
  47. 00:01:06,000 --> 00:01:10,000
  48. 漢語很複雜,學起來大概很難。
  49. 17
  50. 00:01:12,000 --> 00:01:16,000
  51. Repeat to believe, to trust, to be convinced.
  52. 18
  53. 00:01:16,000 --> 00:01:18,000
  54. 相信
  55. 19
  56. 00:01:18,000 --> 00:01:20,000
  57. 相信
  58. 20
  59. 00:01:20,000 --> 00:01:24,000
  60. Repeat, don't worry, I'm convinced you can learn it very well.
  61. 21
  62. 00:01:24,000 --> 00:01:28,000
  63. 放心吧,我相信你可以學得很好。
  64. 22
  65. 00:01:33,000 --> 00:01:36,000
  66. 放心吧,我相信你可以學得很好。
  67. 23
  68. 00:01:39,000 --> 00:01:42,000
  69. Now listen to the question and answer it yourself.
  70. 24
  71. 00:01:42,000 --> 00:01:45,000
  72. Say, don't worry, I'm convinced you can learn it very well.
  73. 25
  74. 00:01:45,000 --> 00:01:54,000
  75. 漢語很複雜,學起來大概很難。
  76. 26
  77. 00:01:54,000 --> 00:01:57,000
  78. 放心吧,我相信你可以學得很好。
  79. 27
  80. 00:01:59,000 --> 00:02:01,000
  81. Listen to the next exchange.
  82. 28
  83. 00:02:01,000 --> 00:02:05,000
  84. Is the Islam of the Middle East very different from the Islam of Xinjiang?
  85. 29
  86. 00:02:05,000 --> 00:02:11,000
  87. 中東的伊斯蘭教和新疆的伊斯蘭教是不是很不一樣?
  88. 30
  89. 00:02:11,000 --> 00:02:14,000
  90. This is a very difficult question, we can discuss it.
  91. 31
  92. 00:02:14,000 --> 00:02:20,000
  93. 這是一個相當複雜的問題,我們可以討論討論。
  94. 32
  95. 00:02:20,000 --> 00:02:34,000
  96. Repeat Middle East,中東,中東,Repeat Islam,伊斯蘭教,伊斯蘭教,Repeat,
  97. 33
  98. 00:02:34,000 --> 00:02:38,000
  99. Is the Islam of the Middle East very different from the Islam of Xinjiang?
  100. 34
  101. 00:02:38,000 --> 00:02:44,000
  102. 中東的伊斯蘭教和新疆的伊斯蘭教是不是很不一樣?
  103. 35
  104. 00:02:49,000 --> 00:02:54,000
  105. 中東的伊斯蘭教和新疆的伊斯蘭教是不是很不一樣?
  106. 36
  107. 00:02:57,000 --> 00:03:02,000
  108. Repeat to discuss,討論,討論。
  109. 37
  110. 00:03:02,000 --> 00:03:07,000
  111. Repeat, this is a very difficult question, we can discuss it.
  112. 38
  113. 00:03:07,000 --> 00:03:12,000
  114. 這是一個相當複雜的問題,我們可以討論討論。
  115. 39
  116. 00:03:17,000 --> 00:03:22,000
  117. 這是一個相當複雜的問題,我們可以討論討論。
  118. 40
  119. 00:03:25,000 --> 00:03:28,000
  120. Now listen to the question and answer it yourself.
  121. 41
  122. 00:03:28,000 --> 00:03:32,000
  123. This is a very difficult question, we can discuss it.
  124. 42
  125. 00:03:32,000 --> 00:03:38,000
  126. 中東的伊斯蘭教和新疆的伊斯蘭教是不是很不一樣?
  127. 43
  128. 00:03:42,000 --> 00:03:47,000
  129. 這是一個相當複雜的問題,我們可以討論討論。
  130. 44
  131. 00:03:48,000 --> 00:03:51,000
  132. Here is the next exchange.
  133. 45
  134. 00:03:51,000 --> 00:03:55,000
  135. When was Xinjiang united with the interior?
  136. 46
  137. 00:03:55,000 --> 00:03:59,000
  138. 新疆和內地是什麼時候統一的?
  139. 47
  140. 00:04:05,000 --> 00:04:09,000
  141. 第一次統一差不多是公元前60年的時候。
  142. 48
  143. 00:04:13,000 --> 00:04:16,000
  144. 內地
  145. 49
  146. 00:04:16,000 --> 00:04:21,000
  147. Repeat to unite, to unify,統一。
  148. 50
  149. 00:04:24,000 --> 00:04:28,000
  150. Repeat, when was Xinjiang united with the interior?
  151. 51
  152. 00:04:29,000 --> 00:04:32,000
  153. 新疆和內地是什麼時候統一的?
  154. 52
  155. 00:04:35,000 --> 00:04:39,000
  156. 新疆和內地是什麼時候統一的?
  157. 53
  158. 00:04:40,000 --> 00:04:44,000
  159. Repeat BC,公元前,
  160. 54
  161. 00:04:44,000 --> 00:04:47,000
  162. 公元前,公元前。
  163. 55
  164. 00:04:49,000 --> 00:04:54,000
  165. Repeat, the first time they were unified was in about 60 BC.
  166. 56
  167. 00:04:54,000 --> 00:04:59,000
  168. 第一次統一差不多是公元前60年的時候。
  169. 57
  170. 00:05:04,000 --> 00:05:09,000
  171. 第一次統一差不多是公元前60年的時候。
  172. 58
  173. 00:05:11,000 --> 00:05:13,000
  174. Now listen to the question and answer it yourself.
  175. 59
  176. 00:05:13,000 --> 00:05:18,000
  177. Say, the first time they were unified was in about 60 BC.
  178. 60
  179. 00:05:18,000 --> 00:05:21,000
  180. 新疆和內地是什麼時候統一的?
  181. 61
  182. 00:05:28,000 --> 00:05:32,000
  183. 第一次統一差不多是公元前60年的時候。
  184. 62
  185. 00:05:35,000 --> 00:05:37,000
  186. Here is the next exchange.
  187. 63
  188. 00:05:37,000 --> 00:05:41,000
  189. During the war of liberation, the PLA liberated Xinjiang, right?
  190. 64
  191. 00:05:41,000 --> 00:05:46,000
  192. 解放戰爭的時候,解放軍解放了新疆,是不是?
  193. 65
  194. 00:05:47,000 --> 00:05:49,000
  195. 新疆 was peacefully liberated.
  196. 66
  197. 00:05:49,000 --> 00:05:52,000
  198. The PLA went to Xinjiang in 1950.
  199. 67
  200. 00:05:53,000 --> 00:05:58,000
  201. 新疆是和平解放的,解放軍是50年到新疆去的。
  202. 68
  203. 00:05:59,000 --> 00:06:03,000
  204. Repeat war,戰爭,戰爭。
  205. 69
  206. 00:06:04,000 --> 00:06:08,000
  207. Repeat, the people's liberation army also called the PLA.
  208. 70
  209. 00:06:08,000 --> 00:06:18,000
  210. 解放軍,解放軍.Repeat, during the war of liberation, the PLA liberated Xinjiang, right?
  211. 71
  212. 00:06:18,000 --> 00:06:23,000
  213. 解放戰爭的時候,解放軍解放了新疆,是不是?
  214. 72
  215. 00:06:28,000 --> 00:06:33,000
  216. 解放戰爭的時候,解放軍解放了新疆,是不是?
  217. 73
  218. 00:06:33,000 --> 00:06:48,000
  219. Repeat, peace,和平,和平,Repeat,新疆 was peacefully liberated.
  220. 74
  221. 00:06:48,000 --> 00:06:50,000
  222. The PLA went to Xinjiang in 1950.
  223. 75
  224. 00:06:51,000 --> 00:06:56,000
  225. 新疆是和平解放的,解放軍是50年到新疆去的。
  226. 76
  227. 00:06:56,000 --> 00:07:06,000
  228. 新疆是和平解放的,解放軍是50年到新疆去的。
  229. 77
  230. 00:07:10,000 --> 00:07:15,000
  231. Now listen to the question and answer it yourself, say,新疆 was peacefully liberated.
  232. 78
  233. 00:07:15,000 --> 00:07:18,000
  234. The PLA went to Xinjiang in 1950.
  235. 79
  236. 00:07:18,000 --> 00:07:25,000
  237. 解放戰爭的時候,解放軍解放了新疆,是不是?
  238. 80
  239. 00:07:29,000 --> 00:07:35,000
  240. 新疆是和平解放的,解放軍是50年到新疆去的。
  241. 81
  242. 00:07:36,000 --> 00:07:41,000
  243. Now here's a review of the vocabulary you just learned in this first sentence from the reference list.
  244. 82
  245. 00:07:41,000 --> 00:07:42,000
  246. Test yourself.
  247. 83
  248. 00:07:42,000 --> 00:07:44,000
  249. Chinese.
  250. 84
  251. 00:07:44,000 --> 00:07:46,000
  252. 汉语.
  253. 85
  254. 00:07:46,000 --> 00:07:48,000
  255. Complicated.
  256. 86
  257. 00:07:48,000 --> 00:07:50,000
  258. 复杂.
  259. 87
  260. 00:07:51,000 --> 00:07:54,000
  261. To believe, to trust, to be convinced.
  262. 88
  263. 00:07:55,000 --> 00:07:57,000
  264. 相信.
  265. 89
  266. 00:07:57,000 --> 00:07:59,000
  267. Middle East.
  268. 90
  269. 00:07:59,000 --> 00:08:01,000
  270. 中東.
  271. 91
  272. 00:08:01,000 --> 00:08:03,000
  273. Islam.
  274. 92
  275. 00:08:03,000 --> 00:08:05,000
  276. 伊斯兰教.
  277. 93
  278. 00:08:05,000 --> 00:08:08,000
  279. To discuss.
  280. 94
  281. 00:08:08,000 --> 00:08:10,000
  282. 討論.
  283. 95
  284. 00:08:11,000 --> 00:08:13,000
  285. The interior of a country.
  286. 96
  287. 00:08:13,000 --> 00:08:15,000
  288. 內地.
  289. 97
  290. 00:08:15,000 --> 00:08:18,000
  291. To unite, to unify.
  292. 98
  293. 00:08:18,000 --> 00:08:21,000
  294. 統一.
  295. 99
  296. 00:08:21,000 --> 00:08:23,000
  297. BC.
  298. 100
  299. 00:08:23,000 --> 00:08:26,000
  300. 公元前.
  301. 101
  302. 00:08:26,000 --> 00:08:28,000
  303. War.
  304. 102
  305. 00:08:28,000 --> 00:08:30,000
  306. 戰爭.
  307. 103
  308. 00:08:30,000 --> 00:08:33,000
  309. The PLA.
  310. 104
  311. 00:08:33,000 --> 00:08:35,000
  312. 解放軍.
  313. 105
  314. 00:08:35,000 --> 00:08:37,000
  315. Peace.
  316. 106
  317. 00:08:37,000 --> 00:08:40,000
  318. 和平.
  319. 107
  320. 00:08:40,000 --> 00:08:42,000
  321. Now here's the next exchange.
  322. 108
  323. 00:08:42,000 --> 00:08:47,000
  324. Are living conditions in the five autonomous regions very different from those in the interior?
  325. 109
  326. 00:08:47,000 --> 00:08:52,000
  327. 五個自治區的生活情況和內地差很多嗎?
  328. 110
  329. 00:08:52,000 --> 00:08:55,000
  330. Well, it's mainly that transportation is difficult.
  331. 111
  332. 00:08:55,000 --> 00:08:59,000
  333. As for other aspects of daily life, there's somewhat below standard too.
  334. 112
  335. 00:08:59,000 --> 00:09:06,000
  336. 主要是交通不方便,別的生活方便嗎?也差一點。
  337. 113
  338. 00:09:07,000 --> 00:09:09,000
  339. Repeat.
  340. 114
  341. 00:09:09,000 --> 00:09:11,000
  342. Autonomous region.
  343. 115
  344. 00:09:11,000 --> 00:09:13,000
  345. 自治區.
  346. 116
  347. 00:09:13,000 --> 00:09:16,000
  348. 自治區.
  349. 117
  350. 00:09:16,000 --> 00:09:18,000
  351. Peat. Too different.
  352. 118
  353. 00:09:18,000 --> 00:09:20,000
  354. 差.
  355. 119
  356. 00:09:20,000 --> 00:09:22,000
  357. 差.
  358. 120
  359. 00:09:22,000 --> 00:09:24,000
  360. Repeat.
  361. 121
  362. 00:09:24,000 --> 00:09:29,000
  363. Are living conditions in the five autonomous regions very different from those in the interior?
  364. 122
  365. 00:09:29,000 --> 00:09:34,000
  366. 五個自治區的生活情況和內地差很多嗎?
  367. 123
  368. 00:09:34,000 --> 00:09:36,000
  369. Repeat.
  370. 124
  371. 00:09:36,000 --> 00:09:38,000
  372. Transportation.
  373. 125
  374. 00:09:38,000 --> 00:09:40,000
  375. 交通.
  376. 126
  377. 00:09:40,000 --> 00:09:42,000
  378. 交通.
  379. 127
  380. 00:09:42,000 --> 00:09:44,000
  381. Repeat.
  382. 128
  383. 00:09:44,000 --> 00:09:46,000
  384. A marker for a pause.
  385. 129
  386. 00:09:46,000 --> 00:09:48,000
  387. 馬.
  388. 130
  389. 00:09:48,000 --> 00:09:50,000
  390. 馬.
  391. 131
  392. 00:09:50,000 --> 00:09:52,000
  393. Repeat.
  394. 132
  395. 00:09:52,000 --> 00:09:55,000
  396. To be inferior, poor, not up to standard.
  397. 133
  398. 00:09:55,000 --> 00:10:05,000
  399. 馬.
  400. 134
  401. 00:10:05,000 --> 00:10:08,000
  402. 差.
  403. 135
  404. 00:10:08,000 --> 00:10:10,000
  405. Repeat.
  406. 136
  407. 00:10:10,000 --> 00:10:13,000
  408. Well, it's mainly that transportation is difficult.
  409. 137
  410. 00:10:13,000 --> 00:10:18,000
  411. As for other aspects of daily life, there's somewhat below standard too.
  412. 138
  413. 00:10:18,000 --> 00:10:24,000
  414. 主要是交通不方便,別的生活方便嗎?也差一點。
  415. 139
  416. 00:10:24,000 --> 00:10:31,000
  417. 主要是交通不方便,別的生活方便嗎?也差一點。
  418. 140
  419. 00:10:31,000 --> 00:10:34,000
  420. Now listen to the question and answer it yourself, say,
  421. 141
  422. 00:10:34,000 --> 00:10:37,000
  423. Well, it's mainly that the transportation is difficult.
  424. 142
  425. 00:10:37,000 --> 00:10:41,000
  426. As for other aspects of daily life, there's somewhat below standard too.
  427. 143
  428. 00:10:41,000 --> 00:10:48,000
  429. 五個自治區的生活情況和內地的生活情況和內地的生活情況和內地的生活情況,
  430. 144
  431. 00:10:48,000 --> 00:10:54,000
  432. As for other aspects of daily life, there's somewhat below standard too.
  433. 145
  434. 00:10:54,000 --> 00:11:01,000
  435. 五個自治區的生活情況和內地差很多嗎?
  436. 146
  437. 00:11:01,000 --> 00:11:09,000
  438. 主要是交通不方便,別的生活方便嗎?也差一點。
  439. 147
  440. 00:11:09,000 --> 00:11:12,000
  441. Now here's the next exchange.
  442. 148
  443. 00:11:12,000 --> 00:11:15,000
  444. Did they go to Shanghai on business?
  445. 149
  446. 00:11:15,000 --> 00:11:18,000
  447. 他們是到上海去出差嗎?
  448. 150
  449. 00:11:18,000 --> 00:11:20,000
  450. No, we're on vacation now, remember?
  451. 151
  452. 00:11:20,000 --> 00:11:24,000
  453. Some of the Cadres' families are in Shanghai, so they went home to visit.
  454. 152
  455. 00:11:24,000 --> 00:11:32,000
  456. 不,不是放假了嗎?有的幹部的家在上海,他們回家去看看。
  457. 153
  458. 00:11:32,000 --> 00:11:35,000
  459. Pete, to go away on business.
  460. 154
  461. 00:11:35,000 --> 00:11:40,000
  462. 出差,出差。
  463. 155
  464. 00:11:40,000 --> 00:11:44,000
  465. Pete, did they go to Shanghai on business?
  466. 156
  467. 00:11:44,000 --> 00:11:49,000
  468. 他們是到上海去出差嗎?
  469. 157
  470. 00:11:49,000 --> 00:11:54,000
  471. 他們是到上海去出差嗎?
  472. 158
  473. 00:11:54,000 --> 00:11:57,000
  474. Repeat, to go on vacation.
  475. 159
  476. 00:11:57,000 --> 00:12:02,000
  477. 放假,放假。
  478. 160
  479. 00:12:02,000 --> 00:12:04,000
  480. Repeat, Cadres.
  481. 161
  482. 00:12:04,000 --> 00:12:09,000
  483. 幹部,幹部。
  484. 162
  485. 00:12:09,000 --> 00:12:13,000
  486. Repeat, no, we're on vacation now, remember?
  487. 163
  488. 00:12:13,000 --> 00:12:16,000
  489. Some of the Cadres' families are in Shanghai, so they went home to visit.
  490. 164
  491. 00:12:16,000 --> 00:12:29,000
  492. 不,不是放假了嗎?有的幹部家在上海,他們回家去看看。
  493. 165
  494. 00:12:29,000 --> 00:12:38,000
  495. 不,不是放假了嗎?有的幹部的家在上海,他們回家去看看。
  496. 166
  497. 00:12:38,000 --> 00:12:48,000
  498. Pete, no, we're on vacation now, remember? Some of the Cadres' families are in Shanghai, so they went home to visit.
  499. 167
  500. 00:12:48,000 --> 00:12:55,000
  501. 他們是到上海去出差嗎?
  502. 168
  503. 00:12:55,000 --> 00:13:04,000
  504. 不,不是放假了嗎?有的幹部的家在上海,他們回家去看看。
  505. 169
  506. 00:13:04,000 --> 00:13:06,000
  507. Here's the next exchange.
  508. 170
  509. 00:13:06,000 --> 00:13:12,000
  510. Ah, this carpet is just beautiful. Is it a Uyghur carpet?
  511. 171
  512. 00:13:12,000 --> 00:13:17,000
  513. 這條地毯真美,是維吾爾地毯嗎?
  514. 172
  515. 00:13:17,000 --> 00:13:20,000
  516. Yes, it was made in the factory he visited yesterday.
  517. 173
  518. 00:13:20,000 --> 00:13:25,000
  519. 是,就是在你昨天參觀的那個工廠做的。
  520. 174
  521. 00:13:25,000 --> 00:13:34,000
  522. Repeat, a sound used here to express admiration.
  523. 175
  524. 00:13:34,000 --> 00:13:37,000
  525. Repeat, to be beautiful.
  526. 176
  527. 00:13:37,000 --> 00:13:41,000
  528. 美,美。
  529. 177
  530. 00:13:41,000 --> 00:13:43,000
  531. Repeat, Uyghur.
  532. 178
  533. 00:13:43,000 --> 00:13:48,000
  534. 維吾爾,維吾爾.
  535. 179
  536. 00:13:48,000 --> 00:13:54,000
  537. Repeat, ah, this carpet is just beautiful. Is it a Uyghur carpet?
  538. 180
  539. 00:13:54,000 --> 00:14:02,000
  540. 這條地毯真美,是維吾爾地毯嗎?
  541. 181
  542. 00:14:02,000 --> 00:14:12,000
  543. Repeat, factory.
  544. 182
  545. 00:14:12,000 --> 00:14:16,000
  546. 工廠。
  547. 183
  548. 00:14:16,000 --> 00:14:21,000
  549. Repeat, yes, it was made in the factory you visited yesterday.
  550. 184
  551. 00:14:21,000 --> 00:14:30,000
  552. 是,就是在你昨天參觀的那個工廠做的。
  553. 185
  554. 00:14:30,000 --> 00:14:36,000
  555. 是,就是在你昨天參觀的那個工廠做的。
  556. 186
  557. 00:14:36,000 --> 00:14:39,000
  558. Now listen to the first sentence and reply yourself, say,
  559. 187
  560. 00:14:39,000 --> 00:14:43,000
  561. Yes, it was made in the factory you visited yesterday.
  562. 188
  563. 00:14:43,000 --> 00:14:50,000
  564. 這條地毯真美,是維吾爾地毯嗎?
  565. 189
  566. 00:14:50,000 --> 00:14:56,000
  567. 是,就是在你昨天參觀的那個工廠做的。
  568. 190
  569. 00:14:56,000 --> 00:14:59,000
  570. Now listen to the next exchange.
  571. 191
  572. 00:14:59,000 --> 00:15:05,000
  573. Look, it just got light and the Uyghur peasants have already started to work.
  574. 192
  575. 00:15:05,000 --> 00:15:10,000
  576. 你看,天剛亮維吾爾農民就開始工作了。
  577. 193
  578. 00:15:10,000 --> 00:15:15,000
  579. Sure, the people of all nationalities are going all out with socialism.
  580. 194
  581. 00:15:15,000 --> 00:15:19,000
  582. 各族人民都在大搞社會主義嗎?
  583. 195
  584. 00:15:19,000 --> 00:15:22,000
  585. Repeat, sky, heaven.
  586. 196
  587. 00:15:22,000 --> 00:15:26,000
  588. 天,天.
  589. 197
  590. 00:15:26,000 --> 00:15:29,000
  591. Repeat, to be light, to be bright.
  592. 198
  593. 00:15:29,000 --> 00:15:33,000
  594. 亮,亮.
  595. 199
  596. 00:15:33,000 --> 00:15:39,000
  597. Repeat, look, it just got light and the Uyghur peasants have already started to work.
  598. 200
  599. 00:15:39,000 --> 00:15:50,000
  600. 你看,天剛亮維吾爾農民就開始工作了。
  601. 201
  602. 00:15:50,000 --> 00:15:55,000
  603. 你看,天剛亮維吾爾農民就開始工作了。
  604. 202
  605. 00:15:55,000 --> 00:15:58,000
  606. Repeat, nationality, ethnic group.
  607. 203
  608. 00:15:58,000 --> 00:16:02,000
  609. 族,族.
  610. 204
  611. 00:16:02,000 --> 00:16:05,000
  612. Repeat, socialism.
  613. 205
  614. 00:16:05,000 --> 00:16:10,000
  615. 社會主義,社會主義.
  616. 206
  617. 00:16:10,000 --> 00:16:17,000
  618. Repeat, sure, the people of all nationalities are going all out with socialism.
  619. 207
  620. 00:16:17,000 --> 00:16:23,000
  621. 各族人民都在大搞社會主義嗎?
  622. 208
  623. 00:16:23,000 --> 00:16:28,000
  624. 各族人民都在大搞社會主義嗎?
  625. 209
  626. 00:16:28,000 --> 00:16:31,000
  627. Listen to the first sentence and reply yourself.
  628. 210
  629. 00:16:31,000 --> 00:16:36,000
  630. Say, sure, the people of all nationalities are going all out with socialism.
  631. 211
  632. 00:16:36,000 --> 00:16:44,000
  633. 你看,天剛亮維吾爾農民就開始工作了。
  634. 212
  635. 00:16:44,000 --> 00:16:48,000
  636. 各族人民都在大搞社會主義嗎?
  637. 213
  638. 00:16:48,000 --> 00:16:51,000
  639. Now here's a review of the vocabulary you just learned.
  640. 214
  641. 00:16:51,000 --> 00:16:53,000
  642. Autonomous region.
  643. 215
  644. 00:16:53,000 --> 00:16:55,000
  645. 自治區.
  646. 216
  647. 00:16:55,000 --> 00:16:57,000
  648. To differ.
  649. 217
  650. 00:16:57,000 --> 00:16:59,000
  651. 差.
  652. 218
  653. 00:16:59,000 --> 00:17:01,000
  654. Transportation.
  655. 219
  656. 00:17:01,000 --> 00:17:03,000
  657. 交通.
  658. 220
  659. 00:17:03,000 --> 00:17:06,000
  660. A marker for a pause.
  661. 221
  662. 00:17:06,000 --> 00:17:08,000
  663. 嘛.
  664. 222
  665. 00:17:08,000 --> 00:17:12,000
  666. To be inferior, poor, not up to standard.
  667. 223
  668. 00:17:12,000 --> 00:17:14,000
  669. 差.
  670. 224
  671. 00:17:14,000 --> 00:17:17,000
  672. To go away on business.
  673. 225
  674. 00:17:17,000 --> 00:17:19,000
  675. 出差.
  676. 226
  677. 00:17:19,000 --> 00:17:22,000
  678. To go on vacation.
  679. 227
  680. 00:17:22,000 --> 00:17:24,000
  681. 放假.
  682. 228
  683. 00:17:24,000 --> 00:17:26,000
  684. Cadre.
  685. 229
  686. 00:17:26,000 --> 00:17:28,000
  687. 幹部.
  688. 230
  689. 00:17:28,000 --> 00:17:30,000
  690. To be beautiful.
  691. 231
  692. 00:17:30,000 --> 00:17:32,000
  693. 美.
  694. 232
  695. 00:17:32,000 --> 00:17:34,000
  696. Weager.
  697. 233
  698. 00:17:34,000 --> 00:17:37,000
  699. 維吾爾.
  700. 234
  701. 00:17:37,000 --> 00:17:39,000
  702. Factory.
  703. 235
  704. 00:17:39,000 --> 00:17:41,000
  705. 工廠.
  706. 236
  707. 00:17:41,000 --> 00:17:43,000
  708. Sky, heaven.
  709. 237
  710. 00:17:43,000 --> 00:17:44,000
  711. 天.
  712. 238
  713. 00:17:44,000 --> 00:17:46,000
  714. To be light, to be bright.
  715. 239
  716. 00:17:46,000 --> 00:17:48,000
  717. 亮.
  718. 240
  719. 00:17:48,000 --> 00:17:50,000
  720. Nationality, ethnic group.
  721. 241
  722. 00:17:50,000 --> 00:17:52,000
  723. 族.
  724. 242
  725. 00:17:52,000 --> 00:17:54,000
  726. Socialism.
  727. 243
  728. 00:17:54,000 --> 00:17:56,000
  729. 社會主義.
  730. 244
  731. 00:17:56,000 --> 00:17:59,000
  732. Now here's the next exchange.
  733. 245
  734. 00:17:59,000 --> 00:18:04,000
  735. I hear that some workers handed a few old books over to the government. Have you seen them?
  736. 246
  737. 00:18:04,000 --> 00:18:10,000
  738. 聽說幾位工人,交給政府幾本很老的書,你們看過了嗎?
  739. 247
  740. 00:18:10,000 --> 00:18:15,000
  741. Yes, they're about racial and historical problems. They're very interesting.
  742. 248
  743. 00:18:15,000 --> 00:18:21,000
  744. I hear that some workers handed over a few old books to the government. Have you seen them?
  745. 249
  746. 00:18:21,000 --> 00:18:26,000
  747. 聽說幾位工人,交給政府幾本很老的書,你們看過了嗎?
  748. 250
  749. 00:18:26,000 --> 00:18:31,000
  750. Yes, they're about racial and historical problems. They're very interesting.
  751. 251
  752. 00:18:31,000 --> 00:18:39,000
  753. I hear that some workers handed over a few old books to the government. Have you seen them?
  754. 252
  755. 00:18:39,000 --> 00:18:44,000
  756. 聽說幾位工人,交給政府幾本很老的書,你們看過了嗎?
  757. 253
  758. 00:18:44,000 --> 00:18:49,000
  759. Yes, they're about racial and historical problems. They're very interesting.
  760. 254
  761. 00:18:49,000 --> 00:18:54,000
  762. 聽說幾位工人,交給政府幾本很老的書,你們看過了嗎?
  763. 255
  764. 00:18:54,000 --> 00:18:59,000
  765. Yes, they're about racial and historical problems. They're very interesting.
  766. 256
  767. 00:18:59,000 --> 00:19:04,000
  768. 聽說幾位工人,交給政府幾本很老的書,你們看過了嗎?
  769. 257
  770. 00:19:04,000 --> 00:19:10,000
  771. Yes, they're about racial and historical problems. They're very interesting.
  772. 258
  773. 00:19:10,000 --> 00:19:15,000
  774. 聽說幾位工人,交給政府幾本很老的書,你們看過了嗎?
  775. 259
  776. 00:19:15,000 --> 00:19:20,000
  777. Yes, they're about racial and historical problems. They're very interesting.
  778. 260
  779. 00:19:20,000 --> 00:19:25,000
  780. 聽說幾位工人,交給政府幾本很老的書,你們看過了嗎?
  781. 261
  782. 00:19:25,000 --> 00:19:30,000
  783. Yes, they're about racial and historical problems. They're very interesting.
  784. 262
  785. 00:19:30,000 --> 00:19:36,000
  786. 聽說幾位工人,交給政府幾本很老的書,你們看過了嗎?
  787. 263
  788. 00:19:36,000 --> 00:19:41,000
  789. Yes, they're about racial and historical problems. They're very interesting.
  790. 264
  791. 00:19:41,000 --> 00:19:46,000
  792. 聽說幾位工人,交給政府幾本很老的書,你們看過了嗎?
  793. 265
  794. 00:19:46,000 --> 00:19:51,000
  795. Yes, they're about racial and historical problems. They're very interesting.
  796. 266
  797. 00:19:51,000 --> 00:19:56,000
  798. 看過了,都是關於種族問題、歷史問題的,很有意思。
  799. 267
  800. 00:19:56,000 --> 00:20:00,000
  801. And here's the next exchange.
  802. 268
  803. 00:20:00,000 --> 00:20:04,000
  804. This region's livestock farming is so well developed.
  805. 269
  806. 00:20:04,000 --> 00:20:08,000
  807. This region's livestock farming is so well developed.
  808. 270
  809. 00:20:08,000 --> 00:20:12,000
  810. That's why we've set up a lot of carpet factories here.
  811. 271
  812. 00:20:12,000 --> 00:20:16,000
  813. 所以我們在這兒辦了好幾個地毯廠.
  814. 272
  815. 00:20:16,000 --> 00:20:20,000
  816. Repeat livestock farming.
  817. 273
  818. 00:20:20,000 --> 00:20:24,000
  819. 序幕業,序幕業.
  820. 274
  821. 00:20:24,000 --> 00:20:28,000
  822. Repeat, this region's livestock farming is so well developed.
  823. 275
  824. 00:20:28,000 --> 00:20:33,000
  825. 這個地區的序幕業那麼發達,
  826. 276
  827. 00:20:33,000 --> 00:20:37,000
  828. 序幕業那麼發達,
  829. 277
  830. 00:20:37,000 --> 00:20:41,000
  831. repeat carpet factory,
  832. 278
  833. 00:20:41,000 --> 00:20:45,000
  834. 地毯廠,
  835. 279
  836. 00:20:45,000 --> 00:20:49,000
  837. repeat, that's why we've set up a lot of carpet factories here.
  838. 280
  839. 00:20:49,000 --> 00:20:53,000
  840. 所以我們在這兒辦了好幾個地毯廠,
  841. 281
  842. 00:20:57,000 --> 00:21:01,000
  843. 所以我們在這兒辦了好幾個地毯廠,
  844. 282
  845. 00:21:01,000 --> 00:21:05,000
  846. now listen to the first sentence and reply yourself,
  847. 283
  848. 00:21:05,000 --> 00:21:09,000
  849. say that's why we've set up a lot of carpet factories here.
  850. 284
  851. 00:21:09,000 --> 00:21:13,000
  852. 這個地區的序幕業那麼發達,
  853. 285
  854. 00:21:17,000 --> 00:21:21,000
  855. 所以我們在這兒辦了好幾個地毯廠,
  856. 286
  857. 00:21:21,000 --> 00:21:25,000
  858. now listen to the last exchange.
  859. 287
  860. 00:21:25,000 --> 00:21:29,000
  861. Your system of writing is so hard, it makes cultural exchange so difficult.
  862. 288
  863. 00:21:29,000 --> 00:21:33,000
  864. 你們的文字那麼難,搞文化交流多不容易,
  865. 289
  866. 00:21:33,000 --> 00:21:37,000
  867. say who, aren't we changing our writing?
  868. 290
  869. 00:21:37,000 --> 00:21:41,000
  870. the more we change it, the simpler it is.
  871. 291
  872. 00:21:41,000 --> 00:21:45,000
  873. 誰說的,我們的文字不是在改嗎?
  874. 292
  875. 00:21:45,000 --> 00:21:49,000
  876. 越改越簡單了嗎?repeat writing, system of writing.
  877. 293
  878. 00:21:49,000 --> 00:21:57,000
  879. 文字,文字,repeat exchange, interchange.
  880. 294
  881. 00:21:57,000 --> 00:22:05,000
  882. 交流,交流.repeat, your system of writing is so hard,
  883. 295
  884. 00:22:05,000 --> 00:22:09,000
  885. it makes cultural exchange so difficult.
  886. 296
  887. 00:22:09,000 --> 00:22:13,000
  888. 你們的文字那麼難,搞文化交流多不容易,
  889. 297
  890. 00:22:17,000 --> 00:22:21,000
  891. 你們的文字那麼難,搞文化交流多不容易,
  892. 298
  893. 00:22:21,000 --> 00:22:27,000
  894. now repeat, says who, aren't we changing our writing?
  895. 299
  896. 00:22:27,000 --> 00:22:31,000
  897. the more we change it, the simpler it is.
  898. 300
  899. 00:22:31,000 --> 00:22:35,000
  900. 誰說的,我們的文字不是在改嗎?
  901. 301
  902. 00:22:35,000 --> 00:22:39,000
  903. 越改越簡單嗎?
  904. 302
  905. 00:22:43,000 --> 00:22:47,000
  906. 誰說的,我們的文字不是在改嗎?
  907. 303
  908. 00:22:47,000 --> 00:22:51,000
  909. 越改越簡單嗎?
  910. 304
  911. 00:22:51,000 --> 00:22:55,000
  912. now listen to the first sentence and reply yourself,
  913. 305
  914. 00:22:55,000 --> 00:22:59,000
  915. say, says who, aren't we changing our writing?
  916. 306
  917. 00:22:59,000 --> 00:23:03,000
  918. the more we change it, the simpler it is.
  919. 307
  920. 00:23:03,000 --> 00:23:07,000
  921. 你們的文字那麼難,搞文化交流多不容易,
  922. 308
  923. 00:23:11,000 --> 00:23:15,000
  924. 誰說的,我們的文字不是在改嗎?
  925. 309
  926. 00:23:15,000 --> 00:23:19,000
  927. 越改越簡單嗎?
  928. 310
  929. 00:23:19,000 --> 00:23:23,000
  930. now here's a review of the vocabulary from this last part of the reference list.
  931. 311
  932. 00:23:23,000 --> 00:23:27,000
  933. test yourself, worker,工人
  934. 312
  935. 00:23:27,000 --> 00:23:31,000
  936. to hand over,交
  937. 313
  938. 00:23:31,000 --> 00:23:35,000
  939. race, ethnic group,種族
  940. 314
  941. 00:23:37,000 --> 00:23:41,000
  942. livestock farming,序幕業
  943. 315
  944. 00:23:41,000 --> 00:23:45,000
  945. carpet factory,地毯廠
  946. 316
  947. 00:23:47,000 --> 00:23:51,000
  948. system of writing,文字
  949. 317
  950. 00:23:51,000 --> 00:23:57,000
  951. exchange, interchange,交流
  952. 318
  953. 00:23:57,000 --> 00:24:09,000
  954. this is the end of the tape and of traveling in China unit 6, tape 1.