FSI - Standard Chinese - Module 08 TVL - Unit 07 - Tape 2.mp3.vtt 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:07.000
  3. Standard Chinese, a modular approach, traveling in China module, Unit 7, Tape 2.
  4. 00:07.000 --> 00:12.000
  5. This tape begins with a conversation reviewing all the new words and grammar presented in this unit.
  6. 00:12.000 --> 00:16.000
  7. The conversation takes place on one of the China Travel Service buses.
  8. 00:16.000 --> 00:20.000
  9. Here they are on their way to the capital iron and steel company outside Beijing.
  10. 00:20.000 --> 00:27.000
  11. Jane Collahan, an economist from America, talks with Ling Li of the China Travel Service.
  12. 00:27.000 --> 00:30.000
  13. 卡拉翰女士,您还是赶回来了?
  14. 00:30.000 --> 00:34.000
  15. 时间再紧,我也得赶回了参观首都钢铁公司啊。
  16. 00:34.000 --> 00:43.000
  17. 我想,你们这次到东北参观,要去的地方那么多,时间一定很紧张,大概这两天还回不来。
  18. 00:43.000 --> 00:46.000
  19. 没想到,安排得还不错。
  20. 00:46.000 --> 00:55.000
  21. 嗯,东北方面搞得很好,我们参观的地方交通都很方便,沿着铁路公路一站一站参观过去。
  22. 00:55.000 --> 01:01.000
  23. 这么多人的参观团,什么问题都没有发生,大家都很满意,真是搞得不错。
  24. 01:01.000 --> 01:02.000
  25. 您太客气了。
  26. 01:02.000 --> 01:04.000
  27. 不是客气,这是真的。
  28. 01:04.000 --> 01:08.000
  29. 对了,这次旅行我还发现了一件很有意思的事。
  30. 01:08.000 --> 01:10.000
  31. 什么事啊?
  32. 01:10.000 --> 01:17.000
  33. 陪我们参观的一位女工作人员,从前在一个人民公社做社员,后来还在一个工厂做工人。
  34. 01:17.000 --> 01:22.000
  35. 两年前开始在旅行社工作,她真是一位好导游。
  36. 01:22.000 --> 01:24.000
  37. 她是不是黑龙江人?
  38. 01:24.000 --> 01:29.000
  39. 不是,她不是黑龙江人,可是她对那儿的情况还真熟悉。
  40. 01:29.000 --> 01:35.000
  41. 历史、文化、工业、农业,什么她都知道,听她谈起来真有意思。
  42. 01:35.000 --> 01:43.000
  43. 我知道她是谁了,她从前是汽车制造厂的工人,现在是旅行社的先进工作者,她叫金小梅。
  44. 01:43.000 --> 01:51.000
  45. 对了对了,你这一说,我倒想起来了,有一天我们坐的那部汽车坏了,大家都很担心。
  46. 01:51.000 --> 01:55.000
  47. 我们想,我们一定赶不上参观了。
  48. 01:55.000 --> 02:03.000
  49. 可是那位先进工作者和几个人在汽车下边忙了一会,不到十分钟吧,车就修好了。
  50. 02:03.000 --> 02:07.000
  51. 所以那天你们还是按游览计划要去的地方都去了?
  52. 02:07.000 --> 02:14.000
  53. 是啊,我有时候就想,这位金小梅真是相当聪明的人,她怎么不去上大学呢?
  54. 02:14.000 --> 02:18.000
  55. 是不是文化大革命的时候有什么事情搞错了?
  56. 02:18.000 --> 02:23.000
  57. 哦,没什么事情,现在不管在哪儿工作都有很多机会念书。
  58. 02:23.000 --> 02:24.000
  59. 哦,是吗?
  60. 02:24.000 --> 02:32.000
  61. 是啊,比方说,我们今天要去参观的这个钢铁公司吧,领导号召职工在业余时间学习技术。
  62. 02:32.000 --> 02:34.000
  63. 有很多人参加吗?
  64. 02:34.000 --> 02:40.000
  65. 有,今年在叶大学选课的职工,等于文化大革命以前的两三倍。
  66. 02:40.000 --> 02:45.000
  67. 情况很好啊,那么文化大革命的时候呢,有没有叶大学啊?
  68. 02:45.000 --> 02:50.000
  69. 那时候,整个国家都被搞得乱七八糟了,还有什么叶大学啊?
  70. 02:50.000 --> 02:51.000
  71. 现在好了。
  72. 02:51.000 --> 03:01.000
  73. 现在好多了,公司有食堂,有幼儿园,年轻工人不用说了,就是有孩子的职工,也有条件上大学了。
  74. 03:01.000 --> 03:05.000
  75. 怎么?公司的职工都住在公司宿舍里吗?
  76. 03:05.000 --> 03:14.000
  77. 首都钢铁公司比一个小城还大,百分之七、八十以上的职工和家属都住在公司的宿舍里。
  78. 03:14.000 --> 03:18.000
  79. 上下班方便,生活方便。
  80. 03:18.000 --> 03:22.000
  81. 那好,那真可以有时间读一点书了。
  82. 03:22.000 --> 03:27.000
  83. 所以,聪明的、努力学习的年轻人,一定有办法念书的。
  84. 03:27.000 --> 03:30.000
  85. 对,嗯,我还有一个问题。
  86. 03:30.000 --> 03:31.000
  87. 什么问题?
  88. 03:31.000 --> 03:41.000
  89. 我好像在报上还是在哪儿看见过一篇文章,说长江附近,哦,长江以南,也有一个现代化的钢铁公司,比首都钢铁公司还大。
  90. 03:41.000 --> 03:43.000
  91. 是。
  92. 03:43.000 --> 03:49.000
  93. 长江以南是重要的农业区,从发展经济上看,好像有一点不太合适。
  94. 03:49.000 --> 03:54.000
  95. 对,工业污染对农业发展没好处,我们正在想办法。
  96. 03:54.000 --> 04:01.000
  97. 首都钢铁公司也有污染的问题,你知道,重工业对首都来说可不太合适。
  98. 04:01.000 --> 04:05.000
  99. 那么你的意思是,北京不准备再发展重工业了?
  100. 04:05.000 --> 04:09.000
  101. 对,这一点政府的决定是很清楚的。
  102. 04:09.000 --> 04:16.000
  103. 我们得把北京建设成一个有文化、生活方便、经济发达,有非常干净的城市。
  104. 04:16.000 --> 04:19.000
  105. 好,我想我现在比较清楚了。
  106. 04:19.000 --> 04:23.000
  107. 哎,卡拉汉女士,我这儿还有两样水果,我们把它消灭了吧。
  108. 04:23.000 --> 04:28.000
  109. 消灭了?好,好,我倒是第一次听见这个说法。
  110. 04:28.000 --> 04:36.000
  111. 快要到了,水果不轻呢,参观的时候,拿着它多累啊,还是现在把它吃了好。
  112. 04:36.000 --> 04:39.000
  113. 好,那就谢谢了。
  114. 05:06.000 --> 05:14.000
  115. 从公设到城里还真远,设员们进城买东西有点不太方便吧。
  116. 05:14.000 --> 05:25.000
  117. 你没看见,一旦公路已经放在路上,就很方便了。
  118. 05:25.000 --> 05:33.000
  119. 你没看见,沿着公路办了好几个小商店,买东西还算方便。
  120. 05:33.000 --> 05:43.000
  121. 有什么问题在公路上,为什么这车速度更慢?
  122. 05:43.000 --> 05:50.000
  123. 铁路上发生什么问题了吗?为什么这般特快,比慢车还慢?
  124. 05:50.000 --> 06:01.000
  125. 别生气了,我没想到这一切,我会去找到它现在。
  126. 06:01.000 --> 06:11.000
  127. 您别紧张,我也没想到有这个情况,我现在就去问问清楚。
  128. 06:11.000 --> 06:20.000
  129. 无论我多忙,我必须回家。我离开了两件东西在公路上。
  130. 06:20.000 --> 06:28.000
  131. 再忙我也得回去一趟,刚买好的两样东西全忘在商店里了。
  132. 06:28.000 --> 06:40.000
  133. 我必须去旅游找一趟吧,您别去了。
  134. 06:40.000 --> 06:43.000
  135. 我多忙一趟,所以有些地方我不去。
  136. 06:43.000 --> 06:59.000
  137. 在公路上,我必须去旅游找一趟,刚买好的两样东西,我必须去旅游找一趟。
  138. 06:59.000 --> 07:14.000
  139. 好,我们选几个要紧的地方参观好了。
  140. 07:14.000 --> 07:33.000
  141. 从产量上看,长江以南的农业生产情况真不错。
  142. 07:33.000 --> 07:55.000
  143. 长江以南不用说了,就是长江以北生产情况也赶上来了。
  144. 07:55.000 --> 08:10.000
  145. 许多工人在厕所吃饭吗?
  146. 08:10.000 --> 08:15.000
  147. 哦,我们的工人和家庭有十多万的工人。
  148. 08:15.000 --> 08:30.000
  149. 哦,我们公司有好几万职工家属,有不少的大市场的。
  150. 08:30.000 --> 08:45.000
  151. 对我来说,我看见他在某个地方,当我选择了公司的公司。
  152. 08:45.000 --> 08:50.000
  153. 上次我参观汽车制造厂的时候,好像在哪儿见过他。他是那儿的职工吗?
  154. 08:50.000 --> 08:58.000
  155. 你错了,他是我们旅游人员。
  156. 08:58.000 --> 09:18.000
  157. 你们厂一半以上的工人宿舍都是新的吗?
  158. 09:18.000 --> 09:38.000
  159. 那几年,粗设被搞的乱七八糟,是好开心的了。
  160. 09:38.000 --> 09:55.000
  161. 来,把这几个饺子都消灭了。
  162. 09:55.000 --> 10:07.000
  163. 消灭饺子?我倒没听过这个说法。
  164. 10:07.000 --> 10:20.000
  165. 我发现你们的工作进行得不错吗?不需要时间了吧?
  166. 10:20.000 --> 10:49.000
  167. 你说得到容易,你知道我们用了多少业余时间。
  168. 10:49.000 --> 11:05.000
  169. 厂领导号召全厂工人,这个月多生产四百部汽车。
  170. 11:05.000 --> 11:13.000
  171. 不错,那这个月的产量差不多等于上个月的一倍半了。
  172. 11:13.000 --> 11:21.000
  173. 前面的训练,请订阅我们的训练。
  174. 11:21.000 --> 11:24.000
  175. 在这个训练中,你需要接着说一句话。
  176. 11:24.000 --> 11:26.000
  177. 一个楼下的楼下。
  178. 11:26.000 --> 11:29.000
  179. 动,动。
  180. 11:29.000 --> 11:35.000
  181. 夜大学,夜大学。
  182. 11:35.000 --> 11:37.000
  183. 一个楼下的楼下。
  184. 11:37.000 --> 11:40.000
  185. 门,门。
  186. 11:40.000 --> 11:46.000
  187. 要不然,要不然。
  188. 11:46.000 --> 11:58.000
  189. 你们厂的家属宿舍都很干净,也都很新吗?
  190. 11:58.000 --> 12:04.000
  191. 我们厂的宿舍还算不错,厂领导说还要再盖几栋新宿舍呢。
  192. 12:04.000 --> 12:09.000
  193. 宿舍还不够吗?不够,我们厂离城里真远,住在城里的职工,
  194. 12:09.000 --> 12:11.000
  195. 上下班还真是有点不方便。
  196. 12:11.000 --> 12:14.000
  197. 现在还有很多工人住在城里吗?
  198. 12:14.000 --> 12:18.000
  199. 有,还有不少技术人员也住在城里,
  200. 12:18.000 --> 12:21.000
  201. 特别是那些不在一个厂工作的双职工,
  202. 12:21.000 --> 12:26.000
  203. 上下班挤公共汽车比上班还累,时间长了怎么行呢?
  204. 12:26.000 --> 12:30.000
  205. 所以我们再忙也得快一点多盖几栋职工宿舍。
  206. 12:30.000 --> 12:32.000
  207. 让他们都搬到城外来住?
  208. 12:32.000 --> 12:37.000
  209. 不,他们可以住在宿舍里,每个星期六回家就行了。
  210. 12:37.000 --> 12:40.000
  211. 这样,星期一到星期五的业余时间,
  212. 12:40.000 --> 12:44.000
  213. 他们就可以在我们厂的叶大学选课,那多好。
  214. 12:44.000 --> 12:47.000
  215. 现在在叶大学念书的工人多吗?
  216. 12:47.000 --> 12:51.000
  217. 不少,差不多有一半以上的青年工人都选一门两门课。
  218. 12:51.000 --> 12:57.000
  219. 听老师们说,现在学生的水平都快要赶上文化大革命以前的学生了。
  220. 12:57.000 --> 13:03.000
  221. 可惜,我的时间安排得太紧,要不然我还真想在叶大学听听课呢?
  222. 13:03.000 --> 13:07.000
  223. 您没时间听课,去和叶大学的老师谈谈也好吗?
  224. 13:07.000 --> 13:10.000
  225. 嗯,可以听他们介绍介绍情况。
  226. 13:10.000 --> 13:15.000
  227. 走,我们到办公室去,请导游同志,现在就陪你们去一趟。
  228. 13:15.000 --> 13:17.000
  229. 好,走。
  230. 13:19.000 --> 13:23.000
  231. 前往继续三的课,许几句语书。
  232. 13:24.000 --> 13:26.000
  233. 继续三。
  234. 13:26.000 --> 13:29.000
  235. 但是这个课必须需要新的语言和词。
  236. 13:29.000 --> 13:32.000
  237. 继续四。
  238. 13:32.000 --> 13:35.000
  239. 华文语书。
  240. 13:35.000 --> 13:38.000
  241. 继续三。
  242. 13:38.000 --> 13:41.000
  243. 继续四。
  244. 13:41.000 --> 13:44.000
  245. 继续四。
  246. 13:44.000 --> 13:47.000
  247. 继续三。
  248. 13:47.000 --> 13:50.000
  249. 继续四。
  250. 13:50.000 --> 13:53.000
  251. 继续三。
  252. 13:53.000 --> 13:56.000
  253. 继续三。
  254. 13:56.000 --> 13:59.000
  255. South of the Yangtze River
  256. 13:59.000 --> 14:02.000
  257. 江南
  258. 14:02.000 --> 14:05.000
  259. 江南
  260. 14:05.000 --> 14:08.000
  261. If it's not sweet, it's hot
  262. 14:08.000 --> 14:11.000
  263. 不是甜的,就是辣的
  264. 14:11.000 --> 14:14.000
  265. 不是甜的,就是辣的
  266. 14:14.000 --> 14:16.000
  267. Farm
  268. 14:16.000 --> 14:18.000
  269. 農場
  270. 14:18.000 --> 14:20.000
  271. Fishery
  272. 14:20.000 --> 14:23.000
  273. 漁場
  274. 14:23.000 --> 14:27.000
  275. 美 troubles visiting a train engine factory in the north of China
  276. 14:27.000 --> 14:30.000
  277. stops in at the kitchen of the eating hall there.
  278. 14:30.000 --> 14:32.000
  279. he talks with the chef.
  280. 14:32.000 --> 14:34.000
  281. 大师傅忙着呢?
  282. 14:34.000 --> 14:36.000
  283. 不忙不忙,進來做
  284. 14:36.000 --> 14:39.000
  285. 我给你们炒了两个小菜,请你们尝尝
  286. 14:39.000 --> 14:43.000
  287. 我们在另外一个食堂吃过饭了,吃的好饱
  288. 14:43.000 --> 14:47.000
  289. 再饱也得尝尝,这是糖醋的,我知道你们喜欢吃
  290. 14:47.000 --> 14:50.000
  291. 我记得我在哪儿吃过,对了
  292. 14:50.000 --> 14:55.000
  293. 是在华盛顿的一个中国饭馆里,每次去我都请他们做这个
  294. 14:55.000 --> 14:58.000
  295. 喜欢吃就把它吃了吧
  296. 14:58.000 --> 15:01.000
  297. 你刚才说的那个饭馆是上海饭馆吗?
  298. 15:01.000 --> 15:05.000
  299. 是,后来我离开东部,就再也没吃过那么好吃的菜了
  300. 15:05.000 --> 15:07.000
  301. 来,把它都消灭了
  302. 15:07.000 --> 15:09.000
  303. 晚上我再给你们做别的
  304. 15:09.000 --> 15:11.000
  305. 谢谢您大师傅
  306. 15:11.000 --> 15:13.000
  307. 您不是这儿的人吧?
  308. 15:13.000 --> 15:15.000
  309. 不是,我是吴夕人
  310. 15:15.000 --> 15:16.000
  311. 在长江一北
  312. 15:16.000 --> 15:19.000
  313. 哦,你搞错了,长江以南
  314. 15:19.000 --> 15:22.000
  315. 我发现江南人喜欢甜的和辣的
  316. 15:22.000 --> 15:24.000
  317. 这倒是对的
  318. 15:24.000 --> 15:27.000
  319. 我们江南人做菜不是甜的,就是辣的
  320. 15:27.000 --> 15:32.000
  321. 你们食堂每天用这么多菜,都是从福建公社买的吗?
  322. 15:32.000 --> 15:34.000
  323. 哪里?文化大革命以前
  324. 15:34.000 --> 15:38.000
  325. 我们这个制造厂和别的大厂一样,都有自己的农厂
  326. 15:38.000 --> 15:40.000
  327. 菜地什么的
  328. 15:40.000 --> 15:42.000
  329. 大食堂的菜不用说了
  330. 15:42.000 --> 15:46.000
  331. 就是幼儿园孩子们吃的水果什么的,也都是自己种的
  332. 15:46.000 --> 15:49.000
  333. 后来呢?后来文化大革命了
  334. 15:49.000 --> 15:52.000
  335. 农厂、菜地都被搞得乱七八糟
  336. 15:52.000 --> 15:56.000
  337. 吃的东西真紧张,鱼肉的不用说了
  338. 15:56.000 --> 15:58.000
  339. 连菜都不够吃了
  340. 15:58.000 --> 15:59.000
  341. 现在好了
  342. 15:59.000 --> 16:04.000
  343. 1977年,厂领导号召全厂工人搞好生活
  344. 16:04.000 --> 16:07.000
  345. 农厂啊、鱼厂啊,又拌起来了
  346. 16:07.000 --> 16:09.000
  347. 情形就好多了
  348. 16:09.000 --> 16:13.000
  349. 你看,这么多菜,差不多都是自己生产的
  350. 16:13.000 --> 16:15.000
  351. 又便宜又新鲜,多好
  352. 16:15.000 --> 16:20.000
  353. 时间不早了,按计划,我们还得去参观一两个地方呢
  354. 16:20.000 --> 16:21.000
  355. 好,回头见
  356. 16:21.000 --> 16:46.000
  357. 回头见
  358. 16:46.000 --> 16:51.000
  359. 总收入
  360. 16:51.000 --> 16:56.000
  361. 反正
  362. 16:56.000 --> 17:01.000
  363. 17:01.000 --> 17:07.000
  364. 外汇
  365. 17:07.000 --> 17:12.000
  366. 高中
  367. 17:12.000 --> 17:18.000
  368. 中東
  369. 17:18.000 --> 17:22.000
  370. 高中
  371. 17:30.000 --> 17:34.960
  372. 高中
  373. 17:34.960 --> 17:41.760
  374. 高中