FSI - Standard Chinese - Module 08 TVL - Unit 08 - Tape 1.mp3.srt 23 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:06,000
  3. Standard Chinese, A Modular Approach, Travelling in China Module Unit 8, Tape 1.
  4. 2
  5. 00:00:06,000 --> 00:00:11,000
  6. On this tape, you'll learn words and phrases used in discussing trade and commerce.
  7. 3
  8. 00:00:11,000 --> 00:00:14,000
  9. Listen to the first exchange from the reference list.
  10. 4
  11. 00:00:14,000 --> 00:00:18,000
  12. Do they only do export business at the Guangzhou trade fair?
  13. 5
  14. 00:00:18,000 --> 00:00:23,000
  15. 在廣州交易会上,就做出口的买卖吗?
  16. 6
  17. 00:00:23,000 --> 00:00:28,000
  18. Not just export business. Many people also do import trade there.
  19. 7
  20. 00:00:28,000 --> 00:00:33,000
  21. 不就是出口,也有很多人在那儿谈进口贸易。
  22. 8
  23. 00:00:33,000 --> 00:00:35,000
  24. Repeat trade fair.
  25. 9
  26. 00:00:35,000 --> 00:00:42,000
  27. 交易会.交易会.Repeat to export.
  28. 10
  29. 00:00:42,000 --> 00:00:47,000
  30. 出口.出口.Repeat.
  31. 11
  32. 00:00:47,000 --> 00:00:51,000
  33. Do they only do export business at the Guangzhou trade fair?
  34. 12
  35. 00:00:51,000 --> 00:00:56,000
  36. 在广州交易会上,就做出口的买卖吗?
  37. 13
  38. 00:00:56,000 --> 00:01:17,000
  39. Repeat import.进口.进口.Repeat trade.贸易.贸易.
  40. 14
  41. 00:01:17,000 --> 00:01:23,000
  42. Repeat. Not just export business. Many people also do import trade there.
  43. 15
  44. 00:01:23,000 --> 00:01:32,000
  45. 不就是出口,也有很多人在那儿谈进口贸易。
  46. 16
  47. 00:01:32,000 --> 00:01:40,000
  48. 不就是出口,也有很多人在那儿谈进口贸易。
  49. 17
  50. 00:01:40,000 --> 00:01:44,000
  51. Listen to the question and answer it yourself. Say,
  52. 18
  53. 00:01:44,000 --> 00:01:49,000
  54. not just export business. Many people also do import trade there.
  55. 19
  56. 00:01:49,000 --> 00:01:57,000
  57. 在广州交易会上,就做出口的买卖吗?
  58. 20
  59. 00:01:57,000 --> 00:02:03,000
  60. 不就是出口,也有很多人在那儿谈进口贸易。
  61. 21
  62. 00:02:03,000 --> 00:02:10,000
  63. Here's the next exchange. These special economic regions are getting more and more prosperous.
  64. 22
  65. 00:02:10,000 --> 00:02:15,000
  66. 这几个经济特区越来越繁荣了。
  67. 23
  68. 00:02:15,000 --> 00:02:20,000
  69. Yes, import export trade and the processing industry are on the upswing.
  70. 24
  71. 00:02:20,000 --> 00:02:25,000
  72. 是,进出口贸易,加工工业越搞越多。
  73. 25
  74. 00:02:25,000 --> 00:02:33,000
  75. Repeat. Special economic regions.经济特区。经济特区。
  76. 26
  77. 00:02:33,000 --> 00:02:41,000
  78. Repeat. To be flourishing, to be prosperous.繁荣。繁荣。
  79. 27
  80. 00:02:41,000 --> 00:02:45,000
  81. Repeat. These special economic regions are getting more and more prosperous.
  82. 28
  83. 00:02:45,000 --> 00:02:52,000
  84. 这几个经济特区越来越繁荣了。
  85. 29
  86. 00:02:52,000 --> 00:02:58,000
  87. 这几个经济特区越来越繁荣了。
  88. 30
  89. 00:02:58,000 --> 00:03:07,000
  90. Repeat. Import export。进出口。进出口。
  91. 31
  92. 00:03:07,000 --> 00:03:13,000
  93. Repeat. Import export trade and the processing industry are on the upswing.
  94. 32
  95. 00:03:13,000 --> 00:03:19,000
  96. 是,进出口贸易,加工工业越搞越多。
  97. 33
  98. 00:03:19,000 --> 00:03:27,000
  99. 是,进出口贸易,加工工业越搞越多。
  100. 34
  101. 00:03:27,000 --> 00:03:37,000
  102. 是,进出口贸易,加工工业越搞越多。
  103. 35
  104. 00:03:37,000 --> 00:03:40,000
  105. Listen to the first sentence now and reply yourself.
  106. 36
  107. 00:03:40,000 --> 00:03:45,000
  108. Say yes, import export trade and the processing industry are on the upswing.
  109. 37
  110. 00:03:45,000 --> 00:03:53,000
  111. 这几个经济特区越来越繁荣了。
  112. 38
  113. 00:03:53,000 --> 00:03:59,000
  114. 是,进出口贸易,加工工业越搞越多。
  115. 39
  116. 00:03:59,000 --> 00:04:01,000
  117. Now here's the next exchange.
  118. 40
  119. 00:04:01,000 --> 00:04:05,000
  120. How are the prices at the Guangzhou trade fair?
  121. 41
  122. 00:04:05,000 --> 00:04:09,000
  123. 广交会上的东西,价钱怎么样?
  124. 42
  125. 00:04:09,000 --> 00:04:11,000
  126. The prices are pretty good.
  127. 43
  128. 00:04:11,000 --> 00:04:14,000
  129. It's very seldom that a foreign businessman goes home and hand it.
  130. 44
  131. 00:04:14,000 --> 00:04:20,000
  132. 价钱都还不错,外国商人很少有空手回去的。
  133. 45
  134. 00:04:20,000 --> 00:04:22,000
  135. Repeat. Guangzhou trade fair.
  136. 46
  137. 00:04:22,000 --> 00:04:27,000
  138. 广交会,广交会。
  139. 47
  140. 00:04:27,000 --> 00:04:29,000
  141. Repeat. Price.
  142. 48
  143. 00:04:29,000 --> 00:04:32,000
  144. 价钱,价钱。
  145. 49
  146. 00:04:32,000 --> 00:04:36,000
  147. Repeat. How are the prices at the Guangzhou trade fair?
  148. 50
  149. 00:04:36,000 --> 00:04:42,000
  150. 广交会上的东西,价钱怎么样?
  151. 51
  152. 00:04:42,000 --> 00:04:46,000
  153. 广交会上的东西,价钱怎么样?
  154. 52
  155. 00:04:46,000 --> 00:04:49,000
  156. Repeat. Businessman or businesswoman.
  157. 53
  158. 00:04:49,000 --> 00:04:52,000
  159. 商人,商人。
  160. 54
  161. 00:04:52,000 --> 00:04:55,000
  162. Repeat. Empty handed.
  163. 55
  164. 00:04:55,000 --> 00:04:59,000
  165. 空手,空手。
  166. 56
  167. 00:04:59,000 --> 00:05:01,000
  168. Repeat. The prices are pretty good.
  169. 57
  170. 00:05:01,000 --> 00:05:05,000
  171. It's very seldom that a foreign businessman goes home empty handed.
  172. 58
  173. 00:05:05,000 --> 00:05:14,000
  174. 价钱都还不错,外国商人很少有空手回去的。
  175. 59
  176. 00:05:14,000 --> 00:05:18,000
  177. 价钱都还不错,外国商人很少有空手回去的。
  178. 60
  179. 00:05:18,000 --> 00:05:23,000
  180. 价钱都还不错,外国商人很少有空手回去的。
  181. 61
  182. 00:05:23,000 --> 00:05:26,000
  183. Repeat. The prices are pretty good.
  184. 62
  185. 00:05:26,000 --> 00:05:30,000
  186. It's very seldom that a foreign businessman goes home empty handed.
  187. 63
  188. 00:05:30,000 --> 00:05:38,000
  189. 广交会上的东西,价钱怎么样?
  190. 64
  191. 00:05:38,000 --> 00:05:45,000
  192. 价钱都还不错,外国商人很少有空手回去的。
  193. 65
  194. 00:05:45,000 --> 00:05:47,000
  195. Repeat. Here's the next exchange.
  196. 66
  197. 00:05:47,000 --> 00:05:52,000
  198. Since the income of Chinese workers in the special economic regions is higher,
  199. 67
  200. 00:05:52,000 --> 00:05:54,000
  201. is it possible a new class will appear?
  202. 68
  203. 00:05:54,000 --> 00:06:01,000
  204. 经济特区的中国工人收入比较高,那会不会出现一个新的阶级呢?
  205. 69
  206. 00:06:01,000 --> 00:06:04,000
  207. It's not that serious.
  208. 70
  209. 00:06:04,000 --> 00:06:07,000
  210. Every level of the government will go according to policy.
  211. 71
  212. 00:06:07,000 --> 00:06:11,000
  213. 没有那么严重,各级政府会按政策办的。
  214. 72
  215. 00:06:11,000 --> 00:06:14,000
  216. Repeat. To appear.
  217. 73
  218. 00:06:14,000 --> 00:06:18,000
  219. 出现。出现。
  220. 74
  221. 00:06:18,000 --> 00:06:22,000
  222. Repeat. Class as in social class.
  223. 75
  224. 00:06:22,000 --> 00:06:25,000
  225. 阶级。阶级。
  226. 76
  227. 00:06:25,000 --> 00:06:31,000
  228. Repeat. Since the income of Chinese workers in the special economic regions is higher,
  229. 77
  230. 00:06:31,000 --> 00:06:33,000
  231. is it possible a new class will appear?
  232. 78
  233. 00:06:33,000 --> 00:06:47,000
  234. 经济特区的中国工人收入比较高,那会不会出现一个新的阶级呢?
  235. 79
  236. 00:06:47,000 --> 00:06:56,000
  237. 经济特区的中国工人收入比较高,那会不会出现一个新的阶级呢?
  238. 80
  239. 00:06:56,000 --> 00:06:59,000
  240. Repeat. To be serious. To be grave.
  241. 81
  242. 00:06:59,000 --> 00:07:04,000
  243. 严重。严重。
  244. 82
  245. 00:07:04,000 --> 00:07:07,000
  246. Repeat. Level, rank, grade, stage.
  247. 83
  248. 00:07:07,000 --> 00:07:10,000
  249. 级。级。
  250. 84
  251. 00:07:10,000 --> 00:07:12,000
  252. Repeat. Every level.
  253. 85
  254. 00:07:12,000 --> 00:07:16,000
  255. 各级。各级。
  256. 86
  257. 00:07:16,000 --> 00:07:19,000
  258. Repeat. It's not that serious.
  259. 87
  260. 00:07:19,000 --> 00:07:22,000
  261. Every level of the government will go according to policy.
  262. 88
  263. 00:07:22,000 --> 00:07:28,000
  264. 没有那么严重,各级政府会按政策办的。
  265. 89
  266. 00:07:28,000 --> 00:07:34,000
  267. 没有那么严重,各级政府会按政策办的。
  268. 90
  269. 00:07:34,000 --> 00:07:51,000
  270. 经济特区的中国工人收入比较高,那会不会出现一个新的阶级呢?
  271. 91
  272. 00:07:51,000 --> 00:08:01,000
  273. 没有那么严重,各级政府会按政策办的。
  274. 92
  275. 00:08:01,000 --> 00:08:05,000
  276. Next is a review of the vocabulary from the first four exchanges in the reference list.
  277. 93
  278. 00:08:05,000 --> 00:08:07,000
  279. Test yourself.
  280. 94
  281. 00:08:07,000 --> 00:08:09,000
  282. Trade fair.
  283. 95
  284. 00:08:09,000 --> 00:08:12,000
  285. 交易会. To export.
  286. 96
  287. 00:08:12,000 --> 00:08:16,000
  288. 出口. To import.
  289. 97
  290. 00:08:16,000 --> 00:08:20,000
  291. 进口. Trade.
  292. 98
  293. 00:08:20,000 --> 00:08:25,000
  294. 贸易. Special economic region.
  295. 99
  296. 00:08:25,000 --> 00:08:30,000
  297. 经济特区. To be flourishing, prosperous.
  298. 100
  299. 00:08:30,000 --> 00:08:35,000
  300. 繁荣. Import, export.
  301. 101
  302. 00:08:35,000 --> 00:08:40,000
  303. 进出口. To process, to finish a product.
  304. 102
  305. 00:08:40,000 --> 00:08:45,000
  306. 加工. Guangzhou trade fair.
  307. 103
  308. 00:08:45,000 --> 00:08:49,000
  309. 广交会. Price.
  310. 104
  311. 00:08:49,000 --> 00:08:53,000
  312. 价钱. Businessperson.
  313. 105
  314. 00:08:53,000 --> 00:08:57,000
  315. 商人. Empty handed.
  316. 106
  317. 00:08:57,000 --> 00:09:02,000
  318. 空手. To appear.
  319. 107
  320. 00:09:02,000 --> 00:09:07,000
  321. 出现. Class as in social class.
  322. 108
  323. 00:09:07,000 --> 00:09:12,000
  324. 阶级. To be serious, to be grave.
  325. 109
  326. 00:09:12,000 --> 00:09:16,000
  327. 严重. Every level.
  328. 110
  329. 00:09:16,000 --> 00:09:21,000
  330. 各级. Now here's the next exchange.
  331. 111
  332. 00:09:21,000 --> 00:09:25,000
  333. Does the Chinese government restrict consumer good imports?
  334. 112
  335. 00:09:25,000 --> 00:09:29,000
  336. 中国政府是不是限制消费品的进口?
  337. 113
  338. 00:09:29,000 --> 00:09:33,000
  339. I'll bring you some materials in a while, as soon as you read them, you'll know about it.
  340. 114
  341. 00:09:33,000 --> 00:09:38,000
  342. 待会儿我给您拿一份材料,您一看就清楚了。
  343. 115
  344. 00:09:38,000 --> 00:09:42,000
  345. Repeat. To restrict. To limit. Restrictions.
  346. 116
  347. 00:09:42,000 --> 00:09:48,000
  348. 限制.限制.Repeat. Consumer goods.
  349. 117
  350. 00:09:48,000 --> 00:09:53,000
  351. 消费品.消费品.
  352. 118
  353. 00:09:53,000 --> 00:09:58,000
  354. Repeat. Does the Chinese government restrict consumer good imports?
  355. 119
  356. 00:09:58,000 --> 00:10:02,000
  357. 中国政府是不是限制消费品的进口?
  358. 120
  359. 00:10:06,000 --> 00:10:10,000
  360. 中国政府是不是限制消费品的进口?
  361. 121
  362. 00:10:10,000 --> 00:10:13,000
  363. Repeat. Later in a while.
  364. 122
  365. 00:10:13,000 --> 00:10:16,000
  366. 待会儿.
  367. 123
  368. 00:10:16,000 --> 00:10:18,000
  369. 待会儿.
  370. 124
  371. 00:10:18,000 --> 00:10:24,000
  372. Repeat. I'll bring you some materials in a while, as soon as you read them, you'll know about it.
  373. 125
  374. 00:10:24,000 --> 00:10:29,000
  375. 待会儿我给您拿一份材料,您一看就清楚了。
  376. 126
  377. 00:10:34,000 --> 00:10:38,000
  378. 待会儿我给您拿一份材料,您一看就清楚了。
  379. 127
  380. 00:10:38,000 --> 00:10:47,000
  381. Now listen to the question and answer it yourself, say, I'll bring you some materials in a while, as soon as you read them, you'll know about it.
  382. 128
  383. 00:10:47,000 --> 00:10:51,000
  384. 中国政府是不是限制消费品的进口?
  385. 129
  386. 00:10:51,000 --> 00:10:58,000
  387. 待会儿我给您拿一份材料,您一看就清楚了。
  388. 130
  389. 00:10:58,000 --> 00:11:02,000
  390. Now here's the next exchange.
  391. 131
  392. 00:11:02,000 --> 00:11:07,000
  393. In a factory, only workers with high efficiency can get a pay raise, right?
  394. 132
  395. 00:11:07,000 --> 00:11:14,000
  396. 在一个工厂里,工作效率高的工人才能提高工资,对吧?
  397. 133
  398. 00:11:14,000 --> 00:11:17,000
  399. Right, more pay for more work, you know?
  400. 134
  401. 00:11:17,000 --> 00:11:20,000
  402. 对啊,多劳多得嘛!
  403. 135
  404. 00:11:20,000 --> 00:11:23,000
  405. Repeat efficiency.
  406. 136
  407. 00:11:23,000 --> 00:11:27,000
  408. 效率,效率.
  409. 137
  410. 00:11:27,000 --> 00:11:29,000
  411. Repeat wages.
  412. 138
  413. 00:11:29,000 --> 00:11:33,000
  414. 工资,工资.
  415. 139
  416. 00:11:33,000 --> 00:11:39,000
  417. Repeat, in a factory, only workers with high efficiency can get a pay raise, right?
  418. 140
  419. 00:11:39,000 --> 00:11:51,000
  420. 在一个工厂里,工作效率高的工人才能提高工资,对吧?
  421. 141
  422. 00:11:51,000 --> 00:11:58,000
  423. 在一个工厂里,工作效率高的工人才能提高工资,对吧?
  424. 142
  425. 00:11:58,000 --> 00:12:02,000
  426. Repeat, more pay for more work.
  427. 143
  428. 00:12:02,000 --> 00:12:05,000
  429. 多劳多得.
  430. 144
  431. 00:12:05,000 --> 00:12:09,000
  432. 多劳多得.
  433. 145
  434. 00:12:09,000 --> 00:12:16,000
  435. Now listen to the question and answer it yourself, say, right, more pay for more work, you know?
  436. 146
  437. 00:12:16,000 --> 00:12:22,000
  438. 在一个工厂里,工作效率高的工人才能提高工资,对吧?
  439. 147
  440. 00:12:22,000 --> 00:12:26,000
  441. 对啊,多劳多得嘛!
  442. 148
  443. 00:12:26,000 --> 00:12:29,000
  444. Now here's the next exchange.
  445. 149
  446. 00:12:29,000 --> 00:12:33,000
  447. 老张,what's the farewell meeting for today?
  448. 150
  449. 00:12:33,000 --> 00:12:36,000
  450. 老张,今天开什么环送会?
  451. 151
  452. 00:12:36,000 --> 00:12:40,000
  453. We're sending off the European delegation of lawyers.
  454. 152
  455. 00:12:40,000 --> 00:12:43,000
  456. 欢送欧洲的律师代表团.
  457. 153
  458. 00:12:43,000 --> 00:12:46,000
  459. Repeat farewell meeting.
  460. 154
  461. 00:12:46,000 --> 00:12:51,000
  462. 欢送会,欢送会.
  463. 155
  464. 00:12:51,000 --> 00:12:56,000
  465. Repeat,老张,what's the farewell meeting for today?
  466. 156
  467. 00:12:56,000 --> 00:13:02,000
  468. 老张,今天开什么环送会?
  469. 157
  470. 00:13:02,000 --> 00:13:06,000
  471. 老张,今天开什么环送会?
  472. 158
  473. 00:13:06,000 --> 00:13:09,000
  474. Repeat, to see off, to send off.
  475. 159
  476. 00:13:09,000 --> 00:13:14,000
  477. 欢送,欢送.
  478. 160
  479. 00:13:14,000 --> 00:13:17,000
  480. Repeat, lawyer, attorney.
  481. 161
  482. 00:13:17,000 --> 00:13:21,000
  483. 律师,律师.
  484. 162
  485. 00:13:21,000 --> 00:13:23,000
  486. Repeat, delegation.
  487. 163
  488. 00:13:23,000 --> 00:13:28,000
  489. 代表团,代表团.
  490. 164
  491. 00:13:28,000 --> 00:13:32,000
  492. Repeat, we're sending off the European delegation of lawyers.
  493. 165
  494. 00:13:32,000 --> 00:13:38,000
  495. 欢送欧洲的律师代表团.
  496. 166
  497. 00:13:38,000 --> 00:13:43,000
  498. 欢送欧洲的律师代表团.
  499. 167
  500. 00:13:43,000 --> 00:13:46,000
  501. Now listen to the first sentence and reply yourself.
  502. 168
  503. 00:13:46,000 --> 00:13:50,000
  504. Say, we're sending off the European delegation of lawyers.
  505. 169
  506. 00:13:50,000 --> 00:13:56,000
  507. 老张,今天开什么环送会?
  508. 170
  509. 00:13:56,000 --> 00:14:01,000
  510. 欢送欧洲的律师代表团.
  511. 171
  512. 00:14:01,000 --> 00:14:03,000
  513. Now here's the next exchange.
  514. 172
  515. 00:14:03,000 --> 00:14:06,000
  516. Since the Sino-American Sea Transportation Treaty,
  517. 173
  518. 00:14:06,000 --> 00:14:10,000
  519. the coastal region has become even busier.
  520. 174
  521. 00:14:10,000 --> 00:14:12,000
  522. 有了中美海运条约以后,
  523. 175
  524. 00:14:12,000 --> 00:14:15,000
  525. 连海一带就更热闹了.
  526. 176
  527. 00:14:15,000 --> 00:14:19,000
  528. Yes, it looks as if these large ports will experience tremendous growth in the next decade.
  529. 177
  530. 00:14:19,000 --> 00:14:23,000
  531. 是啊,看起来以后的十年,
  532. 178
  533. 00:14:23,000 --> 00:14:30,000
  534. 这几个大海港会有大规模的发展.Repeat, sea transportation.
  535. 179
  536. 00:14:30,000 --> 00:14:36,000
  537. 海运,海运.Repeat, treaty.
  538. 180
  539. 00:14:36,000 --> 00:14:44,000
  540. 条约,条约.Repeat, since the Sino-American Sea Transportation Treaty,
  541. 181
  542. 00:14:44,000 --> 00:14:47,000
  543. the coastal region has become even busier.
  544. 182
  545. 00:14:47,000 --> 00:14:50,000
  546. 有了中美海运条约以后,
  547. 183
  548. 00:14:50,000 --> 00:14:59,000
  549. 连海一带就更热闹了.
  550. 184
  551. 00:14:59,000 --> 00:15:01,000
  552. 有了中美海运条约以后,
  553. 185
  554. 00:15:01,000 --> 00:15:06,000
  555. 连海一带就更热闹了.
  556. 186
  557. 00:15:06,000 --> 00:15:09,000
  558. Repeat, harbor, seaport.
  559. 187
  560. 00:15:09,000 --> 00:15:14,000
  561. 海港,海港.
  562. 188
  563. 00:15:14,000 --> 00:15:17,000
  564. Repeat, scale, scope, dimension.
  565. 189
  566. 00:15:17,000 --> 00:15:23,000
  567. 规模,规模.Repeat.
  568. 190
  569. 00:15:23,000 --> 00:15:28,000
  570. Yes, it looks as if these large ports will experience tremendous growth in the next decade.
  571. 191
  572. 00:15:28,000 --> 00:15:31,000
  573. 是啊,看起来以后的十年,
  574. 192
  575. 00:15:31,000 --> 00:15:41,000
  576. 这几个大海港会有大规模的发展.
  577. 193
  578. 00:15:41,000 --> 00:15:43,000
  579. 是啊,看起来以后的十年,
  580. 194
  581. 00:15:43,000 --> 00:15:49,000
  582. 这几个大海港会有大规模的发展.
  583. 195
  584. 00:15:49,000 --> 00:15:52,000
  585. Now listen to the first sentence and reply yourself.
  586. 196
  587. 00:15:52,000 --> 00:15:58,000
  588. Say, yes, it looks as if these large ports will experience tremendous growth in the next decade.
  589. 197
  590. 00:15:58,000 --> 00:16:08,000
  591. 有了中美海运条约以后,连海一带就更热闹了.
  592. 198
  593. 00:16:08,000 --> 00:16:11,000
  594. 是啊,看起来以后的十年,
  595. 199
  596. 00:16:11,000 --> 00:16:16,000
  597. 这几个大海港会有大规模的发展.
  598. 200
  599. 00:16:16,000 --> 00:16:19,000
  600. Now here's a review of the vocabulary you just learned.
  601. 201
  602. 00:16:19,000 --> 00:16:24,000
  603. Test yourself to restrict to limit restrictions.
  604. 202
  605. 00:16:24,000 --> 00:16:28,000
  606. 限制, consumer goods.
  607. 203
  608. 00:16:28,000 --> 00:16:34,000
  609. 消费品, later in a while.
  610. 204
  611. 00:16:34,000 --> 00:16:39,000
  612. 待会儿, efficiency,
  613. 205
  614. 00:16:39,000 --> 00:16:42,000
  615. wages,
  616. 206
  617. 00:16:42,000 --> 00:16:44,000
  618. 工资,
  619. 207
  620. 00:16:44,000 --> 00:16:47,000
  621. more pay for more work,
  622. 208
  623. 00:16:47,000 --> 00:16:50,000
  624. 多劳多得,
  625. 209
  626. 00:16:50,000 --> 00:16:53,000
  627. farewell meeting,
  628. 210
  629. 00:16:53,000 --> 00:16:56,000
  630. 欢送会,
  631. 211
  632. 00:16:56,000 --> 00:16:58,000
  633. to send off,
  634. 212
  635. 00:16:58,000 --> 00:17:00,000
  636. 欢送,
  637. 213
  638. 00:17:00,000 --> 00:17:02,000
  639. lawyer, attorney,
  640. 214
  641. 00:17:02,000 --> 00:17:04,000
  642. 律师,
  643. 215
  644. 00:17:04,000 --> 00:17:06,000
  645. delegation,
  646. 216
  647. 00:17:06,000 --> 00:17:10,000
  648. 代表团,
  649. 217
  650. 00:17:10,000 --> 00:17:13,000
  651. sea transportation,
  652. 218
  653. 00:17:13,000 --> 00:17:15,000
  654. 海运,
  655. 219
  656. 00:17:15,000 --> 00:17:18,000
  657. treaty,
  658. 220
  659. 00:17:18,000 --> 00:17:20,000
  660. 条约,
  661. 221
  662. 00:17:20,000 --> 00:17:23,000
  663. harbor, seaport,
  664. 222
  665. 00:17:23,000 --> 00:17:25,000
  666. 海港,
  667. 223
  668. 00:17:25,000 --> 00:17:28,000
  669. scale, scope, dimension,
  670. 224
  671. 00:17:28,000 --> 00:17:31,000
  672. 规模.
  673. 225
  674. 00:17:31,000 --> 00:17:33,000
  675. Now here's the next exchange.
  676. 226
  677. 00:17:33,000 --> 00:17:38,000
  678. Have you heard the news? Some very important people are coming tonight.
  679. 227
  680. 00:17:38,000 --> 00:17:43,000
  681. 你听到消息了没有?今天晚上有很重要的人来.
  682. 228
  683. 00:17:43,000 --> 00:17:48,000
  684. Tonight's party is sure to be interesting. You mustn't be late.
  685. 229
  686. 00:17:48,000 --> 00:17:53,000
  687. 今天的晚会一定很有意思,千万别晚了.
  688. 230
  689. 00:17:53,000 --> 00:17:55,000
  690. Repeat news.
  691. 231
  692. 00:17:55,000 --> 00:17:59,000
  693. 消息,消息.
  694. 232
  695. 00:17:59,000 --> 00:18:03,000
  696. Have you heard the news? Some very important people are coming tonight.
  697. 233
  698. 00:18:03,000 --> 00:18:08,000
  699. 你听到消息了没有?今天晚上有很重要的人来.
  700. 234
  701. 00:18:11,000 --> 00:18:16,000
  702. 你听到消息了没有?今天晚上有很重要的人来.
  703. 235
  704. 00:18:16,000 --> 00:18:18,000
  705. Repeat evening party.
  706. 236
  707. 00:18:18,000 --> 00:18:22,000
  708. 晚会,晚会.
  709. 237
  710. 00:18:22,000 --> 00:18:25,000
  711. Repeat without fail to be sure.
  712. 238
  713. 00:18:25,000 --> 00:18:28,000
  714. 千万,千万.
  715. 239
  716. 00:18:28,000 --> 00:18:30,000
  717. Repeat.
  718. 240
  719. 00:18:30,000 --> 00:18:34,000
  720. Tonight's gathering is sure to be interesting. You mustn't be late.
  721. 241
  722. 00:18:34,000 --> 00:18:42,000
  723. 今天的晚会一定很有意思,千万别晚了.
  724. 242
  725. 00:18:42,000 --> 00:18:48,000
  726. 今天的晚会一定很有意思,千万别晚了.
  727. 243
  728. 00:18:48,000 --> 00:18:51,000
  729. Now listen to the first sentence and answer it yourself.
  730. 244
  731. 00:18:51,000 --> 00:18:52,000
  732. Say,
  733. 245
  734. 00:18:52,000 --> 00:18:56,000
  735. Tonight's party is sure to be interesting. You mustn't be late.
  736. 246
  737. 00:18:56,000 --> 00:19:05,000
  738. 你听到消息了没有?今天晚上有很重要的人来.
  739. 247
  740. 00:19:05,000 --> 00:19:11,000
  741. 今天的晚会一定很有意思,千万别晚了.
  742. 248
  743. 00:19:11,000 --> 00:19:14,000
  744. Now listen to the next exchange.
  745. 249
  746. 00:19:14,000 --> 00:19:17,000
  747. I want to see the educational equipment.
  748. 250
  749. 00:19:17,000 --> 00:19:20,000
  750. 我要参观教学设备.
  751. 251
  752. 00:19:20,000 --> 00:19:25,000
  753. The educational equipment is all in this large hall. You're welcome to see it.
  754. 252
  755. 00:19:25,000 --> 00:19:32,000
  756. 教学设备都集中在这个大厅里了.欢迎参观.Repeat equipment.
  757. 253
  758. 00:19:32,000 --> 00:19:36,000
  759. 设备,设备.Repeat.
  760. 254
  761. 00:19:36,000 --> 00:19:39,000
  762. I want to see the educational equipment.
  763. 255
  764. 00:19:39,000 --> 00:19:43,000
  765. 我要参观教学设备.
  766. 256
  767. 00:19:43,000 --> 00:19:50,000
  768. 我要参观教学设备.to concentrate, to centralize.
  769. 257
  770. 00:19:50,000 --> 00:19:54,000
  771. 集中,集中.large hall.
  772. 258
  773. 00:19:54,000 --> 00:20:00,000
  774. 大厅.大厅.Repeat.
  775. 259
  776. 00:20:00,000 --> 00:20:05,000
  777. The educational equipment is all together in this large hall. You're welcome to see it.
  778. 260
  779. 00:20:05,000 --> 00:20:13,000
  780. 教学设备都集中在这个大厅里了.欢迎参观.
  781. 261
  782. 00:20:13,000 --> 00:20:21,000
  783. 教学设备都集中在这个大厅里了.欢迎参观.
  784. 262
  785. 00:20:21,000 --> 00:20:23,000
  786. Now listen to the first sentence and reply yourself.
  787. 263
  788. 00:20:23,000 --> 00:20:29,000
  789. Say, the educational equipment is all together in this large hall. You're welcome to see it.
  790. 264
  791. 00:20:29,000 --> 00:20:35,000
  792. 我要参观教学设备.
  793. 265
  794. 00:20:35,000 --> 00:20:41,000
  795. 教学设备都集中在这个大厅里了.欢迎参观.
  796. 266
  797. 00:20:41,000 --> 00:20:45,000
  798. Now here's the last exchange.
  799. 267
  800. 00:20:45,000 --> 00:20:51,000
  801. China and America have made a lot of plans to cooperate in various fields.
  802. 268
  803. 00:20:51,000 --> 00:20:58,000
  804. 中美两国为了在各方面进行合作,订好了不少计划。
  805. 269
  806. 00:20:58,000 --> 00:21:03,000
  807. The equipment which was just shipped to Fujian is a part of those plans.
  808. 270
  809. 00:21:03,000 --> 00:21:08,000
  810. 刚运到福建的这些设备,就是那些计划的一部分。
  811. 271
  812. 00:21:08,000 --> 00:21:12,000
  813. Repeat to fix, to set, to make definite.
  814. 272
  815. 00:21:12,000 --> 00:21:18,000
  816. 定,定.Repeat to cooperate, cooperation.
  817. 273
  818. 00:21:18,000 --> 00:21:22,000
  819. 合作。合作。
  820. 274
  821. 00:21:22,000 --> 00:21:29,000
  822. Repeat, China and America have made a lot of plans to cooperate in various fields.
  823. 275
  824. 00:21:29,000 --> 00:21:38,000
  825. 中美两国为了在各方面进行合作,订好了不少计划。
  826. 276
  827. 00:21:38,000 --> 00:21:47,000
  828. 中美两国为了在各方面进行合作,订好了不少计划。
  829. 277
  830. 00:21:47,000 --> 00:21:49,000
  831. Repeat to transport, to ship.
  832. 278
  833. 00:21:49,000 --> 00:21:52,000
  834. 运。运。
  835. 279
  836. 00:21:52,000 --> 00:21:57,000
  837. Repeat the name of a province on the coast in southeastern China, formerly called Fujian.
  838. 280
  839. 00:21:57,000 --> 00:22:01,000
  840. 福建。福建。
  841. 281
  842. 00:22:01,000 --> 00:22:07,000
  843. Repeat, the equipment which was just shipped to Fujian is a part of those plans.
  844. 282
  845. 00:22:07,000 --> 00:22:18,000
  846. 刚运到福建的这些设备,就是那些计划的一部分。
  847. 283
  848. 00:22:18,000 --> 00:22:26,000
  849. 刚运到福建的这些设备,就是那些计划的一部分。
  850. 284
  851. 00:22:26,000 --> 00:22:29,000
  852. Now listen to the first sentence and reply yourself, say,
  853. 285
  854. 00:22:29,000 --> 00:22:34,000
  855. The equipment which was just shipped to Fujian is a part of those plans.
  856. 286
  857. 00:22:34,000 --> 00:22:45,000
  858. 中美两国为了在各方面进行合作,订好了不少计划。
  859. 287
  860. 00:22:45,000 --> 00:22:51,000
  861. 嗯,刚运到福建的这些设备,就是那些计划的一部分。
  862. 288
  863. 00:22:51,000 --> 00:22:55,000
  864. Now here's a review of the vocabulary from the last set of exchanges.
  865. 289
  866. 00:22:55,000 --> 00:22:57,000
  867. Test yourself.
  868. 290
  869. 00:22:57,000 --> 00:22:59,000
  870. Lose.
  871. 291
  872. 00:22:59,000 --> 00:23:01,000
  873. 消息。
  874. 292
  875. 00:23:01,000 --> 00:23:05,000
  876. Evening gathering, party.
  877. 293
  878. 00:23:05,000 --> 00:23:07,000
  879. 晚会。
  880. 294
  881. 00:23:07,000 --> 00:23:10,000
  882. Without fail to be sure.
  883. 295
  884. 00:23:10,000 --> 00:23:12,000
  885. 千万。
  886. 296
  887. 00:23:12,000 --> 00:23:16,000
  888. To concentrate to centralize.
  889. 297
  890. 00:23:16,000 --> 00:23:18,000
  891. 集中。
  892. 298
  893. 00:23:18,000 --> 00:23:21,000
  894. Large hall.
  895. 299
  896. 00:23:21,000 --> 00:23:23,000
  897. 大厅。
  898. 300
  899. 00:23:23,000 --> 00:23:25,000
  900. Equipment.
  901. 301
  902. 00:23:25,000 --> 00:23:28,000
  903. 设备。
  904. 302
  905. 00:23:28,000 --> 00:23:31,000
  906. The province formerly called Fukian.
  907. 303
  908. 00:23:31,000 --> 00:23:34,000
  909. 福建。
  910. 304
  911. 00:23:34,000 --> 00:23:37,000
  912. To cooperate to work together.
  913. 305
  914. 00:23:37,000 --> 00:23:39,000
  915. 合作。
  916. 306
  917. 00:23:39,000 --> 00:23:43,000
  918. To fix, to set, to make definite.
  919. 307
  920. 00:23:43,000 --> 00:23:44,000
  921. 兵。
  922. 308
  923. 00:23:44,000 --> 00:23:47,000
  924. To ship, to transport.
  925. 309
  926. 00:23:47,000 --> 00:23:48,000
  927. 运。
  928. 310
  929. 00:23:48,000 --> 00:23:50,000
  930. This is the end of the tape.
  931. 311
  932. 00:23:50,000 --> 00:24:00,000
  933. The end of traveling in China module unit 8, tape 1.