FSI - Standard Chinese - Module 08 TVL - Unit 08 - Tape 1.mp3.vtt 20 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:06.000
  3. Standard Chinese, A Modular Approach, Travelling in China Module Unit 8, Tape 1.
  4. 00:06.000 --> 00:11.000
  5. On this tape, you'll learn words and phrases used in discussing trade and commerce.
  6. 00:11.000 --> 00:14.000
  7. Listen to the first exchange from the reference list.
  8. 00:14.000 --> 00:18.000
  9. Do they only do export business at the Guangzhou trade fair?
  10. 00:18.000 --> 00:23.000
  11. 在廣州交易会上,就做出口的买卖吗?
  12. 00:23.000 --> 00:28.000
  13. Not just export business. Many people also do import trade there.
  14. 00:28.000 --> 00:33.000
  15. 不就是出口,也有很多人在那儿谈进口贸易。
  16. 00:33.000 --> 00:35.000
  17. Repeat trade fair.
  18. 00:35.000 --> 00:42.000
  19. 交易会.交易会.Repeat to export.
  20. 00:42.000 --> 00:47.000
  21. 出口.出口.Repeat.
  22. 00:47.000 --> 00:51.000
  23. Do they only do export business at the Guangzhou trade fair?
  24. 00:51.000 --> 00:56.000
  25. 在广州交易会上,就做出口的买卖吗?
  26. 00:56.000 --> 01:17.000
  27. Repeat import.进口.进口.Repeat trade.贸易.贸易.
  28. 01:17.000 --> 01:23.000
  29. Repeat. Not just export business. Many people also do import trade there.
  30. 01:23.000 --> 01:32.000
  31. 不就是出口,也有很多人在那儿谈进口贸易。
  32. 01:32.000 --> 01:40.000
  33. 不就是出口,也有很多人在那儿谈进口贸易。
  34. 01:40.000 --> 01:44.000
  35. Listen to the question and answer it yourself. Say,
  36. 01:44.000 --> 01:49.000
  37. not just export business. Many people also do import trade there.
  38. 01:49.000 --> 01:57.000
  39. 在广州交易会上,就做出口的买卖吗?
  40. 01:57.000 --> 02:03.000
  41. 不就是出口,也有很多人在那儿谈进口贸易。
  42. 02:03.000 --> 02:10.000
  43. Here's the next exchange. These special economic regions are getting more and more prosperous.
  44. 02:10.000 --> 02:15.000
  45. 这几个经济特区越来越繁荣了。
  46. 02:15.000 --> 02:20.000
  47. Yes, import export trade and the processing industry are on the upswing.
  48. 02:20.000 --> 02:25.000
  49. 是,进出口贸易,加工工业越搞越多。
  50. 02:25.000 --> 02:33.000
  51. Repeat. Special economic regions.经济特区。经济特区。
  52. 02:33.000 --> 02:41.000
  53. Repeat. To be flourishing, to be prosperous.繁荣。繁荣。
  54. 02:41.000 --> 02:45.000
  55. Repeat. These special economic regions are getting more and more prosperous.
  56. 02:45.000 --> 02:52.000
  57. 这几个经济特区越来越繁荣了。
  58. 02:52.000 --> 02:58.000
  59. 这几个经济特区越来越繁荣了。
  60. 02:58.000 --> 03:07.000
  61. Repeat. Import export。进出口。进出口。
  62. 03:07.000 --> 03:13.000
  63. Repeat. Import export trade and the processing industry are on the upswing.
  64. 03:13.000 --> 03:19.000
  65. 是,进出口贸易,加工工业越搞越多。
  66. 03:19.000 --> 03:27.000
  67. 是,进出口贸易,加工工业越搞越多。
  68. 03:27.000 --> 03:37.000
  69. 是,进出口贸易,加工工业越搞越多。
  70. 03:37.000 --> 03:40.000
  71. Listen to the first sentence now and reply yourself.
  72. 03:40.000 --> 03:45.000
  73. Say yes, import export trade and the processing industry are on the upswing.
  74. 03:45.000 --> 03:53.000
  75. 这几个经济特区越来越繁荣了。
  76. 03:53.000 --> 03:59.000
  77. 是,进出口贸易,加工工业越搞越多。
  78. 03:59.000 --> 04:01.000
  79. Now here's the next exchange.
  80. 04:01.000 --> 04:05.000
  81. How are the prices at the Guangzhou trade fair?
  82. 04:05.000 --> 04:09.000
  83. 广交会上的东西,价钱怎么样?
  84. 04:09.000 --> 04:11.000
  85. The prices are pretty good.
  86. 04:11.000 --> 04:14.000
  87. It's very seldom that a foreign businessman goes home and hand it.
  88. 04:14.000 --> 04:20.000
  89. 价钱都还不错,外国商人很少有空手回去的。
  90. 04:20.000 --> 04:22.000
  91. Repeat. Guangzhou trade fair.
  92. 04:22.000 --> 04:27.000
  93. 广交会,广交会。
  94. 04:27.000 --> 04:29.000
  95. Repeat. Price.
  96. 04:29.000 --> 04:32.000
  97. 价钱,价钱。
  98. 04:32.000 --> 04:36.000
  99. Repeat. How are the prices at the Guangzhou trade fair?
  100. 04:36.000 --> 04:42.000
  101. 广交会上的东西,价钱怎么样?
  102. 04:42.000 --> 04:46.000
  103. 广交会上的东西,价钱怎么样?
  104. 04:46.000 --> 04:49.000
  105. Repeat. Businessman or businesswoman.
  106. 04:49.000 --> 04:52.000
  107. 商人,商人。
  108. 04:52.000 --> 04:55.000
  109. Repeat. Empty handed.
  110. 04:55.000 --> 04:59.000
  111. 空手,空手。
  112. 04:59.000 --> 05:01.000
  113. Repeat. The prices are pretty good.
  114. 05:01.000 --> 05:05.000
  115. It's very seldom that a foreign businessman goes home empty handed.
  116. 05:05.000 --> 05:14.000
  117. 价钱都还不错,外国商人很少有空手回去的。
  118. 05:14.000 --> 05:18.000
  119. 价钱都还不错,外国商人很少有空手回去的。
  120. 05:18.000 --> 05:23.000
  121. 价钱都还不错,外国商人很少有空手回去的。
  122. 05:23.000 --> 05:26.000
  123. Repeat. The prices are pretty good.
  124. 05:26.000 --> 05:30.000
  125. It's very seldom that a foreign businessman goes home empty handed.
  126. 05:30.000 --> 05:38.000
  127. 广交会上的东西,价钱怎么样?
  128. 05:38.000 --> 05:45.000
  129. 价钱都还不错,外国商人很少有空手回去的。
  130. 05:45.000 --> 05:47.000
  131. Repeat. Here's the next exchange.
  132. 05:47.000 --> 05:52.000
  133. Since the income of Chinese workers in the special economic regions is higher,
  134. 05:52.000 --> 05:54.000
  135. is it possible a new class will appear?
  136. 05:54.000 --> 06:01.000
  137. 经济特区的中国工人收入比较高,那会不会出现一个新的阶级呢?
  138. 06:01.000 --> 06:04.000
  139. It's not that serious.
  140. 06:04.000 --> 06:07.000
  141. Every level of the government will go according to policy.
  142. 06:07.000 --> 06:11.000
  143. 没有那么严重,各级政府会按政策办的。
  144. 06:11.000 --> 06:14.000
  145. Repeat. To appear.
  146. 06:14.000 --> 06:18.000
  147. 出现。出现。
  148. 06:18.000 --> 06:22.000
  149. Repeat. Class as in social class.
  150. 06:22.000 --> 06:25.000
  151. 阶级。阶级。
  152. 06:25.000 --> 06:31.000
  153. Repeat. Since the income of Chinese workers in the special economic regions is higher,
  154. 06:31.000 --> 06:33.000
  155. is it possible a new class will appear?
  156. 06:33.000 --> 06:47.000
  157. 经济特区的中国工人收入比较高,那会不会出现一个新的阶级呢?
  158. 06:47.000 --> 06:56.000
  159. 经济特区的中国工人收入比较高,那会不会出现一个新的阶级呢?
  160. 06:56.000 --> 06:59.000
  161. Repeat. To be serious. To be grave.
  162. 06:59.000 --> 07:04.000
  163. 严重。严重。
  164. 07:04.000 --> 07:07.000
  165. Repeat. Level, rank, grade, stage.
  166. 07:07.000 --> 07:10.000
  167. 级。级。
  168. 07:10.000 --> 07:12.000
  169. Repeat. Every level.
  170. 07:12.000 --> 07:16.000
  171. 各级。各级。
  172. 07:16.000 --> 07:19.000
  173. Repeat. It's not that serious.
  174. 07:19.000 --> 07:22.000
  175. Every level of the government will go according to policy.
  176. 07:22.000 --> 07:28.000
  177. 没有那么严重,各级政府会按政策办的。
  178. 07:28.000 --> 07:34.000
  179. 没有那么严重,各级政府会按政策办的。
  180. 07:34.000 --> 07:51.000
  181. 经济特区的中国工人收入比较高,那会不会出现一个新的阶级呢?
  182. 07:51.000 --> 08:01.000
  183. 没有那么严重,各级政府会按政策办的。
  184. 08:01.000 --> 08:05.000
  185. Next is a review of the vocabulary from the first four exchanges in the reference list.
  186. 08:05.000 --> 08:07.000
  187. Test yourself.
  188. 08:07.000 --> 08:09.000
  189. Trade fair.
  190. 08:09.000 --> 08:12.000
  191. 交易会. To export.
  192. 08:12.000 --> 08:16.000
  193. 出口. To import.
  194. 08:16.000 --> 08:20.000
  195. 进口. Trade.
  196. 08:20.000 --> 08:25.000
  197. 贸易. Special economic region.
  198. 08:25.000 --> 08:30.000
  199. 经济特区. To be flourishing, prosperous.
  200. 08:30.000 --> 08:35.000
  201. 繁荣. Import, export.
  202. 08:35.000 --> 08:40.000
  203. 进出口. To process, to finish a product.
  204. 08:40.000 --> 08:45.000
  205. 加工. Guangzhou trade fair.
  206. 08:45.000 --> 08:49.000
  207. 广交会. Price.
  208. 08:49.000 --> 08:53.000
  209. 价钱. Businessperson.
  210. 08:53.000 --> 08:57.000
  211. 商人. Empty handed.
  212. 08:57.000 --> 09:02.000
  213. 空手. To appear.
  214. 09:02.000 --> 09:07.000
  215. 出现. Class as in social class.
  216. 09:07.000 --> 09:12.000
  217. 阶级. To be serious, to be grave.
  218. 09:12.000 --> 09:16.000
  219. 严重. Every level.
  220. 09:16.000 --> 09:21.000
  221. 各级. Now here's the next exchange.
  222. 09:21.000 --> 09:25.000
  223. Does the Chinese government restrict consumer good imports?
  224. 09:25.000 --> 09:29.000
  225. 中国政府是不是限制消费品的进口?
  226. 09:29.000 --> 09:33.000
  227. I'll bring you some materials in a while, as soon as you read them, you'll know about it.
  228. 09:33.000 --> 09:38.000
  229. 待会儿我给您拿一份材料,您一看就清楚了。
  230. 09:38.000 --> 09:42.000
  231. Repeat. To restrict. To limit. Restrictions.
  232. 09:42.000 --> 09:48.000
  233. 限制.限制.Repeat. Consumer goods.
  234. 09:48.000 --> 09:53.000
  235. 消费品.消费品.
  236. 09:53.000 --> 09:58.000
  237. Repeat. Does the Chinese government restrict consumer good imports?
  238. 09:58.000 --> 10:02.000
  239. 中国政府是不是限制消费品的进口?
  240. 10:06.000 --> 10:10.000
  241. 中国政府是不是限制消费品的进口?
  242. 10:10.000 --> 10:13.000
  243. Repeat. Later in a while.
  244. 10:13.000 --> 10:16.000
  245. 待会儿.
  246. 10:16.000 --> 10:18.000
  247. 待会儿.
  248. 10:18.000 --> 10:24.000
  249. Repeat. I'll bring you some materials in a while, as soon as you read them, you'll know about it.
  250. 10:24.000 --> 10:29.000
  251. 待会儿我给您拿一份材料,您一看就清楚了。
  252. 10:34.000 --> 10:38.000
  253. 待会儿我给您拿一份材料,您一看就清楚了。
  254. 10:38.000 --> 10:47.000
  255. Now listen to the question and answer it yourself, say, I'll bring you some materials in a while, as soon as you read them, you'll know about it.
  256. 10:47.000 --> 10:51.000
  257. 中国政府是不是限制消费品的进口?
  258. 10:51.000 --> 10:58.000
  259. 待会儿我给您拿一份材料,您一看就清楚了。
  260. 10:58.000 --> 11:02.000
  261. Now here's the next exchange.
  262. 11:02.000 --> 11:07.000
  263. In a factory, only workers with high efficiency can get a pay raise, right?
  264. 11:07.000 --> 11:14.000
  265. 在一个工厂里,工作效率高的工人才能提高工资,对吧?
  266. 11:14.000 --> 11:17.000
  267. Right, more pay for more work, you know?
  268. 11:17.000 --> 11:20.000
  269. 对啊,多劳多得嘛!
  270. 11:20.000 --> 11:23.000
  271. Repeat efficiency.
  272. 11:23.000 --> 11:27.000
  273. 效率,效率.
  274. 11:27.000 --> 11:29.000
  275. Repeat wages.
  276. 11:29.000 --> 11:33.000
  277. 工资,工资.
  278. 11:33.000 --> 11:39.000
  279. Repeat, in a factory, only workers with high efficiency can get a pay raise, right?
  280. 11:39.000 --> 11:51.000
  281. 在一个工厂里,工作效率高的工人才能提高工资,对吧?
  282. 11:51.000 --> 11:58.000
  283. 在一个工厂里,工作效率高的工人才能提高工资,对吧?
  284. 11:58.000 --> 12:02.000
  285. Repeat, more pay for more work.
  286. 12:02.000 --> 12:05.000
  287. 多劳多得.
  288. 12:05.000 --> 12:09.000
  289. 多劳多得.
  290. 12:09.000 --> 12:16.000
  291. Now listen to the question and answer it yourself, say, right, more pay for more work, you know?
  292. 12:16.000 --> 12:22.000
  293. 在一个工厂里,工作效率高的工人才能提高工资,对吧?
  294. 12:22.000 --> 12:26.000
  295. 对啊,多劳多得嘛!
  296. 12:26.000 --> 12:29.000
  297. Now here's the next exchange.
  298. 12:29.000 --> 12:33.000
  299. 老张,what's the farewell meeting for today?
  300. 12:33.000 --> 12:36.000
  301. 老张,今天开什么环送会?
  302. 12:36.000 --> 12:40.000
  303. We're sending off the European delegation of lawyers.
  304. 12:40.000 --> 12:43.000
  305. 欢送欧洲的律师代表团.
  306. 12:43.000 --> 12:46.000
  307. Repeat farewell meeting.
  308. 12:46.000 --> 12:51.000
  309. 欢送会,欢送会.
  310. 12:51.000 --> 12:56.000
  311. Repeat,老张,what's the farewell meeting for today?
  312. 12:56.000 --> 13:02.000
  313. 老张,今天开什么环送会?
  314. 13:02.000 --> 13:06.000
  315. 老张,今天开什么环送会?
  316. 13:06.000 --> 13:09.000
  317. Repeat, to see off, to send off.
  318. 13:09.000 --> 13:14.000
  319. 欢送,欢送.
  320. 13:14.000 --> 13:17.000
  321. Repeat, lawyer, attorney.
  322. 13:17.000 --> 13:21.000
  323. 律师,律师.
  324. 13:21.000 --> 13:23.000
  325. Repeat, delegation.
  326. 13:23.000 --> 13:28.000
  327. 代表团,代表团.
  328. 13:28.000 --> 13:32.000
  329. Repeat, we're sending off the European delegation of lawyers.
  330. 13:32.000 --> 13:38.000
  331. 欢送欧洲的律师代表团.
  332. 13:38.000 --> 13:43.000
  333. 欢送欧洲的律师代表团.
  334. 13:43.000 --> 13:46.000
  335. Now listen to the first sentence and reply yourself.
  336. 13:46.000 --> 13:50.000
  337. Say, we're sending off the European delegation of lawyers.
  338. 13:50.000 --> 13:56.000
  339. 老张,今天开什么环送会?
  340. 13:56.000 --> 14:01.000
  341. 欢送欧洲的律师代表团.
  342. 14:01.000 --> 14:03.000
  343. Now here's the next exchange.
  344. 14:03.000 --> 14:06.000
  345. Since the Sino-American Sea Transportation Treaty,
  346. 14:06.000 --> 14:10.000
  347. the coastal region has become even busier.
  348. 14:10.000 --> 14:12.000
  349. 有了中美海运条约以后,
  350. 14:12.000 --> 14:15.000
  351. 连海一带就更热闹了.
  352. 14:15.000 --> 14:19.000
  353. Yes, it looks as if these large ports will experience tremendous growth in the next decade.
  354. 14:19.000 --> 14:23.000
  355. 是啊,看起来以后的十年,
  356. 14:23.000 --> 14:30.000
  357. 这几个大海港会有大规模的发展.Repeat, sea transportation.
  358. 14:30.000 --> 14:36.000
  359. 海运,海运.Repeat, treaty.
  360. 14:36.000 --> 14:44.000
  361. 条约,条约.Repeat, since the Sino-American Sea Transportation Treaty,
  362. 14:44.000 --> 14:47.000
  363. the coastal region has become even busier.
  364. 14:47.000 --> 14:50.000
  365. 有了中美海运条约以后,
  366. 14:50.000 --> 14:59.000
  367. 连海一带就更热闹了.
  368. 14:59.000 --> 15:01.000
  369. 有了中美海运条约以后,
  370. 15:01.000 --> 15:06.000
  371. 连海一带就更热闹了.
  372. 15:06.000 --> 15:09.000
  373. Repeat, harbor, seaport.
  374. 15:09.000 --> 15:14.000
  375. 海港,海港.
  376. 15:14.000 --> 15:17.000
  377. Repeat, scale, scope, dimension.
  378. 15:17.000 --> 15:23.000
  379. 规模,规模.Repeat.
  380. 15:23.000 --> 15:28.000
  381. Yes, it looks as if these large ports will experience tremendous growth in the next decade.
  382. 15:28.000 --> 15:31.000
  383. 是啊,看起来以后的十年,
  384. 15:31.000 --> 15:41.000
  385. 这几个大海港会有大规模的发展.
  386. 15:41.000 --> 15:43.000
  387. 是啊,看起来以后的十年,
  388. 15:43.000 --> 15:49.000
  389. 这几个大海港会有大规模的发展.
  390. 15:49.000 --> 15:52.000
  391. Now listen to the first sentence and reply yourself.
  392. 15:52.000 --> 15:58.000
  393. Say, yes, it looks as if these large ports will experience tremendous growth in the next decade.
  394. 15:58.000 --> 16:08.000
  395. 有了中美海运条约以后,连海一带就更热闹了.
  396. 16:08.000 --> 16:11.000
  397. 是啊,看起来以后的十年,
  398. 16:11.000 --> 16:16.000
  399. 这几个大海港会有大规模的发展.
  400. 16:16.000 --> 16:19.000
  401. Now here's a review of the vocabulary you just learned.
  402. 16:19.000 --> 16:24.000
  403. Test yourself to restrict to limit restrictions.
  404. 16:24.000 --> 16:28.000
  405. 限制, consumer goods.
  406. 16:28.000 --> 16:34.000
  407. 消费品, later in a while.
  408. 16:34.000 --> 16:39.000
  409. 待会儿, efficiency,
  410. 16:39.000 --> 16:42.000
  411. wages,
  412. 16:42.000 --> 16:44.000
  413. 工资,
  414. 16:44.000 --> 16:47.000
  415. more pay for more work,
  416. 16:47.000 --> 16:50.000
  417. 多劳多得,
  418. 16:50.000 --> 16:53.000
  419. farewell meeting,
  420. 16:53.000 --> 16:56.000
  421. 欢送会,
  422. 16:56.000 --> 16:58.000
  423. to send off,
  424. 16:58.000 --> 17:00.000
  425. 欢送,
  426. 17:00.000 --> 17:02.000
  427. lawyer, attorney,
  428. 17:02.000 --> 17:04.000
  429. 律师,
  430. 17:04.000 --> 17:06.000
  431. delegation,
  432. 17:06.000 --> 17:10.000
  433. 代表团,
  434. 17:10.000 --> 17:13.000
  435. sea transportation,
  436. 17:13.000 --> 17:15.000
  437. 海运,
  438. 17:15.000 --> 17:18.000
  439. treaty,
  440. 17:18.000 --> 17:20.000
  441. 条约,
  442. 17:20.000 --> 17:23.000
  443. harbor, seaport,
  444. 17:23.000 --> 17:25.000
  445. 海港,
  446. 17:25.000 --> 17:28.000
  447. scale, scope, dimension,
  448. 17:28.000 --> 17:31.000
  449. 规模.
  450. 17:31.000 --> 17:33.000
  451. Now here's the next exchange.
  452. 17:33.000 --> 17:38.000
  453. Have you heard the news? Some very important people are coming tonight.
  454. 17:38.000 --> 17:43.000
  455. 你听到消息了没有?今天晚上有很重要的人来.
  456. 17:43.000 --> 17:48.000
  457. Tonight's party is sure to be interesting. You mustn't be late.
  458. 17:48.000 --> 17:53.000
  459. 今天的晚会一定很有意思,千万别晚了.
  460. 17:53.000 --> 17:55.000
  461. Repeat news.
  462. 17:55.000 --> 17:59.000
  463. 消息,消息.
  464. 17:59.000 --> 18:03.000
  465. Have you heard the news? Some very important people are coming tonight.
  466. 18:03.000 --> 18:08.000
  467. 你听到消息了没有?今天晚上有很重要的人来.
  468. 18:11.000 --> 18:16.000
  469. 你听到消息了没有?今天晚上有很重要的人来.
  470. 18:16.000 --> 18:18.000
  471. Repeat evening party.
  472. 18:18.000 --> 18:22.000
  473. 晚会,晚会.
  474. 18:22.000 --> 18:25.000
  475. Repeat without fail to be sure.
  476. 18:25.000 --> 18:28.000
  477. 千万,千万.
  478. 18:28.000 --> 18:30.000
  479. Repeat.
  480. 18:30.000 --> 18:34.000
  481. Tonight's gathering is sure to be interesting. You mustn't be late.
  482. 18:34.000 --> 18:42.000
  483. 今天的晚会一定很有意思,千万别晚了.
  484. 18:42.000 --> 18:48.000
  485. 今天的晚会一定很有意思,千万别晚了.
  486. 18:48.000 --> 18:51.000
  487. Now listen to the first sentence and answer it yourself.
  488. 18:51.000 --> 18:52.000
  489. Say,
  490. 18:52.000 --> 18:56.000
  491. Tonight's party is sure to be interesting. You mustn't be late.
  492. 18:56.000 --> 19:05.000
  493. 你听到消息了没有?今天晚上有很重要的人来.
  494. 19:05.000 --> 19:11.000
  495. 今天的晚会一定很有意思,千万别晚了.
  496. 19:11.000 --> 19:14.000
  497. Now listen to the next exchange.
  498. 19:14.000 --> 19:17.000
  499. I want to see the educational equipment.
  500. 19:17.000 --> 19:20.000
  501. 我要参观教学设备.
  502. 19:20.000 --> 19:25.000
  503. The educational equipment is all in this large hall. You're welcome to see it.
  504. 19:25.000 --> 19:32.000
  505. 教学设备都集中在这个大厅里了.欢迎参观.Repeat equipment.
  506. 19:32.000 --> 19:36.000
  507. 设备,设备.Repeat.
  508. 19:36.000 --> 19:39.000
  509. I want to see the educational equipment.
  510. 19:39.000 --> 19:43.000
  511. 我要参观教学设备.
  512. 19:43.000 --> 19:50.000
  513. 我要参观教学设备.to concentrate, to centralize.
  514. 19:50.000 --> 19:54.000
  515. 集中,集中.large hall.
  516. 19:54.000 --> 20:00.000
  517. 大厅.大厅.Repeat.
  518. 20:00.000 --> 20:05.000
  519. The educational equipment is all together in this large hall. You're welcome to see it.
  520. 20:05.000 --> 20:13.000
  521. 教学设备都集中在这个大厅里了.欢迎参观.
  522. 20:13.000 --> 20:21.000
  523. 教学设备都集中在这个大厅里了.欢迎参观.
  524. 20:21.000 --> 20:23.000
  525. Now listen to the first sentence and reply yourself.
  526. 20:23.000 --> 20:29.000
  527. Say, the educational equipment is all together in this large hall. You're welcome to see it.
  528. 20:29.000 --> 20:35.000
  529. 我要参观教学设备.
  530. 20:35.000 --> 20:41.000
  531. 教学设备都集中在这个大厅里了.欢迎参观.
  532. 20:41.000 --> 20:45.000
  533. Now here's the last exchange.
  534. 20:45.000 --> 20:51.000
  535. China and America have made a lot of plans to cooperate in various fields.
  536. 20:51.000 --> 20:58.000
  537. 中美两国为了在各方面进行合作,订好了不少计划。
  538. 20:58.000 --> 21:03.000
  539. The equipment which was just shipped to Fujian is a part of those plans.
  540. 21:03.000 --> 21:08.000
  541. 刚运到福建的这些设备,就是那些计划的一部分。
  542. 21:08.000 --> 21:12.000
  543. Repeat to fix, to set, to make definite.
  544. 21:12.000 --> 21:18.000
  545. 定,定.Repeat to cooperate, cooperation.
  546. 21:18.000 --> 21:22.000
  547. 合作。合作。
  548. 21:22.000 --> 21:29.000
  549. Repeat, China and America have made a lot of plans to cooperate in various fields.
  550. 21:29.000 --> 21:38.000
  551. 中美两国为了在各方面进行合作,订好了不少计划。
  552. 21:38.000 --> 21:47.000
  553. 中美两国为了在各方面进行合作,订好了不少计划。
  554. 21:47.000 --> 21:49.000
  555. Repeat to transport, to ship.
  556. 21:49.000 --> 21:52.000
  557. 运。运。
  558. 21:52.000 --> 21:57.000
  559. Repeat the name of a province on the coast in southeastern China, formerly called Fujian.
  560. 21:57.000 --> 22:01.000
  561. 福建。福建。
  562. 22:01.000 --> 22:07.000
  563. Repeat, the equipment which was just shipped to Fujian is a part of those plans.
  564. 22:07.000 --> 22:18.000
  565. 刚运到福建的这些设备,就是那些计划的一部分。
  566. 22:18.000 --> 22:26.000
  567. 刚运到福建的这些设备,就是那些计划的一部分。
  568. 22:26.000 --> 22:29.000
  569. Now listen to the first sentence and reply yourself, say,
  570. 22:29.000 --> 22:34.000
  571. The equipment which was just shipped to Fujian is a part of those plans.
  572. 22:34.000 --> 22:45.000
  573. 中美两国为了在各方面进行合作,订好了不少计划。
  574. 22:45.000 --> 22:51.000
  575. 嗯,刚运到福建的这些设备,就是那些计划的一部分。
  576. 22:51.000 --> 22:55.000
  577. Now here's a review of the vocabulary from the last set of exchanges.
  578. 22:55.000 --> 22:57.000
  579. Test yourself.
  580. 22:57.000 --> 22:59.000
  581. Lose.
  582. 22:59.000 --> 23:01.000
  583. 消息。
  584. 23:01.000 --> 23:05.000
  585. Evening gathering, party.
  586. 23:05.000 --> 23:07.000
  587. 晚会。
  588. 23:07.000 --> 23:10.000
  589. Without fail to be sure.
  590. 23:10.000 --> 23:12.000
  591. 千万。
  592. 23:12.000 --> 23:16.000
  593. To concentrate to centralize.
  594. 23:16.000 --> 23:18.000
  595. 集中。
  596. 23:18.000 --> 23:21.000
  597. Large hall.
  598. 23:21.000 --> 23:23.000
  599. 大厅。
  600. 23:23.000 --> 23:25.000
  601. Equipment.
  602. 23:25.000 --> 23:28.000
  603. 设备。
  604. 23:28.000 --> 23:31.000
  605. The province formerly called Fukian.
  606. 23:31.000 --> 23:34.000
  607. 福建。
  608. 23:34.000 --> 23:37.000
  609. To cooperate to work together.
  610. 23:37.000 --> 23:39.000
  611. 合作。
  612. 23:39.000 --> 23:43.000
  613. To fix, to set, to make definite.
  614. 23:43.000 --> 23:44.000
  615. 兵。
  616. 23:44.000 --> 23:47.000
  617. To ship, to transport.
  618. 23:47.000 --> 23:48.000
  619. 运。
  620. 23:48.000 --> 23:50.000
  621. This is the end of the tape.
  622. 23:50.000 --> 24:00.000
  623. The end of traveling in China module unit 8, tape 1.