FSI - Standard Chinese - Optional Module MBD - Unit 02.mp3.txt 10 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298
  1. Standard Chinese, A Modular Approach, Module on Customs Surrounding Marriage Birth and Death, Unit 2.
  2. This tape presents terms used in discussing Chinese marriage customs. Part 1 deals with a wedding in Taiwan.
  3. A way of referring to someone else's daughter.
  4. 小姐
  5. Wedding Day
  6. 大喜的日子
  7. 後天是你們小姐的大喜的日子
  8. Bridegroom
  9. 新郎
  10. So, Body
  11. Honest
  12. 老事
  13. Ambitious
  14. 上进
  15. The bridegroom works at the Bank of Taiwan. He's very honest and very ambitious.
  16. 新郎在台湾银行工作,人和老师也很上进.
  17. To associate with
  18. 交往
  19. To be pleased
  20. 滿意
  21. Our Xiuyun has been seeing him for over a year now, and she's very pleased with him.
  22. 我們 Xiuyun跟他交往,已經一年多了,對他很滿意.
  23. Notice that the prepositional verb 對 is used with the verb 滿意 to be pleased.
  24. Groom's family, groom's side.
  25. 南方
  26. To be familiar
  27. Did you know the groom's parents very well before?
  28. 你們跟南方的父母以前熟不熟?
  29. Long ago
  30. Not too well, but we'd heard of them long before.
  31. 不太熟,可是早就聽說過。
  32. To bring up a proposal of marriage.
  33. 提親
  34. To agree
  35. 答應
  36. As soon as they came to propose the marriage, we agreed to it.
  37. 他們一來提親,我們就答應了。
  38. In this sentence, the use of 以 in one part and the use of 丟 in the later part adds up to the meaning of as soon as.
  39. Say the sentence again.
  40. As soon as they came to propose the marriage, we agreed to it.
  41. 他們一來提親,我們就答應了。
  42. To discuss back and forth.
  43. 談來談去
  44. To decide
  45. 決定
  46. They talked and talked for a long time and couldn't decide.
  47. 他們談來談去,談了很久,不能決定。
  48. Later afterwards.
  49. 後來
  50. 後來
  51. After all
  52. 還是
  53. But in the end, I was the one who told them what they should do.
  54. 可是後來還是我告訴他們應該怎麼辦。
  55. 婚禮
  56. 婚禮
  57. To hold a meeting or a ceremony, etc.
  58. 舉行
  59. My daughter's wedding will be held at the Ermei restaurant.
  60. My daughter's wedding will be held at the Ermei restaurant.
  61. 我女兒的婚禮在 Ermei餐廳舉行。
  62. Wedding gown
  63. 結婚禮服
  64. Bride
  65. 新娘
  66. 能幹
  67. I hear that the wedding gown was made by the bride herself. She's really capable.
  68. 聽說結婚禮服是新娘自己做的,她真能幹。
  69. Even to go so far as to.
  70. When I was in the hospital, you even sent flowers. Thanks so much.
  71. 我住醫院的時候,你們還送花來。哎,真是太謝謝了。
  72. 新娘
  73. Now here's a review of the words in part one. Test yourself.
  74. A way of referring to someone else's daughter.
  75. 小姐
  76. Wedding day
  77. 大喜的日子
  78. Bright room
  79. 新郎
  80. Self body
  81. To be honest
  82. 老師
  83. To be ambitious
  84. 上進
  85. To associate with
  86. 交往
  87. To be pleased
  88. 滿意
  89. The groom's side, the groom's family.
  90. 南方
  91. To be familiar
  92. Long ago
  93. To bring up a proposal of marriage.
  94. 提親
  95. To agree
  96. 答應
  97. To discuss back and forth.
  98. 談來談去
  99. To decide
  100. 決定
  101. Later afterwards
  102. 後來
  103. After all
  104. 還是
  105. Wedding
  106. 婚禮
  107. To hold a meeting or ceremony.
  108. 舉行
  109. Wedding gown
  110. 結婚禮服
  111. Bright
  112. 新娘
  113. To be capable
  114. 能感
  115. Even to go so far as to.
  116. Now here's a review of the sentences in part one.
  117. The day after tomorrow is your daughter's wedding day.
  118. 後天是你們小姐的大喜的日子.
  119. The bridegroom works at the Bank of Taiwan. He's very honest and ambitious.
  120. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  121. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  122. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  123. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  124. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  125. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  126. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  127. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  128. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  129. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  130. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  131. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  132. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  133. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  134. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  135. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  136. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  137. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  138. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  139. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  140. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  141. 我看見請貼上寫著,婚禮在國賓大飯店舉行,那裡地方又大又漂亮真好,是啊,我們跟南方的父母談來談去談了好久,不知道在哪裡舉行婚禮最好,後來還是我決定在國賓大飯店舉行。
  142. 國賓大飯店不只是地方漂亮,那裡的菜也特別好。
  143. 新娘的結婚禮服在哪裡買的?
  144. 無是買的,是秀雲自己做的。
  145. 你們二小姐真能幹。
  146. 天不早了,我該走了。
  147. 你還自己送禮屋來?
  148. 真是謝謝,星期天一定來啊。
  149. 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進。
  150. Christianity
  151. 藉口教
  152. Church
  153. 教堂
  154. 新郎家姓基督教
  155. 父母希望他們在教堂結婚。
  156. 新郎家姓基督教
  157. 父母希望他們在教堂結婚。
  158. 新娘姓基督教
  159. 新娘姓基督教
  160. 父母希望他們在教堂結婚。
  161. 新娘姓基督教
  162. 新娘姓基督教
  163. 新娘姓基督教
  164. 新娘姓基督教
  165. 新娘姓基督教
  166. 父母不讓他們在教堂結婚。
  167. 法院
  168. 法院
  169. 公正結婚
  170. 公正結婚
  171. 他們要在法院公正結婚?
  172. 公正結婚
  173. 他們要在法院公正結婚嗎?
  174. 入席
  175. 入席
  176. 婚禮以後
  177. 八點鐘入席
  178. 要在法院公正結婚。
  179. 複雜
  180. 問題很複雜
  181. 這個問題很複雜
  182. 意見
  183. 意見
  184. 我的意見是等兩個星期我們再談談
  185. 意見是等兩個星期我們再談談
  186. 意見是等兩個星期我們再談談
  187. 正婚
  188. 他們要在法院公正結婚嗎?
  189. 他們請誰正婚?
  190. 他們請誰正婚?
  191. Honeymoon
  192. 蛏蜜月
  193. after the wedding are they going to leave right away to go on their honeymoon?
  194. 婚禮以後
  195. 他們馬上就去蛏蜜月嗎?
  196. The return of the bride to her parents home
  197. 這是第三天後的婚禮
  198. 回門
  199. 不,他們會等待婚禮的第一名家族
  200. 不,要等回門以後才去
  201. 婚禮
  202. 洗酒
  203. 後天,一定來吃洗酒
  204. 介紹人
  205. 介紹人
  206. 介紹人
  207. 介紹人
  208. 介紹人
  209. 你們小姐婚禮上介紹人是哪兩位啊?
  210. 一位是來做媒的李教授
  211. 一位是來做媒的李教授
  212. 一位是來做媒的李教授
  213. 局長
  214. 多年
  215. 那位郵政局局長是我們家多年的老朋友
  216. 在講話中說話
  217. 談刀
  218. 確實,在說話中
  219. 去扔
  220. 去招
  221. Speaking of the wedding, you really ought to hurry up and go rent a wedding gown.
  222. 談到結婚,你也應該快點去租建結婚禮服。
  223. Now here's a review of the new words presented in Part 2.
  224. to believe in, 信, Christianity, 基督教, church, 教堂, to be a Buddhist, 信佛, court of law, 法院,
  225. civil marriage, 公正結婚, to take one seat at a gathering or banquet, 入席, to be complicated, 複雜,
  226. opinion, 意見, to witness a marriage, 證婚, to go on a honeymoon, 度蜜月,
  227. the return of the bride to her parent's home, usually on the third day after the wedding, 回門,
  228. wedding banquet, 喜酒, introducer, 介紹人,
  229. to act as a go-between for the families of a man and a woman considering marriage.
  230. 做美, head of an officer bureau, 局長, of many years, 多年, to talk about speaking up, 談到,
  231. indeed, in fact, admittedly, 確認,
  232. 租,
  233. now here's a review of the sentences in part two. The family of the bridegroom are Christians and the parents hope they'll be married in church.
  234. 新郎家姓基督教,父母希望他们在教堂结婚。
  235. the family of the bride are Buddhists and her parents will let them be married in church.
  236. 新娘家姓佛,父母不让他们在教堂结婚。
  237. are they going to have a civil marriage in court?
  238. 他们要在法院公正结婚吗?
  239. after the wedding ceremony, the banquet will begin at eight.
  240. 婚礼以后,八点钟入席。
  241. this question is very complicated.
  242. 这个问题很复杂。
  243. my opinion is that we should wait two weeks and talk about it again.
  244. 我的意见是等两个星期我们再谈谈。
  245. whom do they ask to witness the marriage?
  246. 他们请谁证婚?
  247. after the wedding, are they going to leave right away to go on their honeymoon?
  248. 婚礼以后,他们马上就去度蜜月吗?
  249. no, they're going to wait until after the bride's first visit to her family before they go.
  250. 不,要等回门以后才去。
  251. be sure to come to the wedding banquet with the day after tomorrow.
  252. 后天,一定来吃喜酒。
  253. who are the two people who are going to be the introducers at your daughter's wedding?
  254. 你们小姐婚礼上,介绍人是哪两位啊?
  255. one is Mr. Lee who was the go-between.
  256. 一位是来做媒的李先生。
  257. that postmaster is a friend of our family from many years back.
  258. 那位郵政局局长是我们家多年的老朋友。
  259. speaking of the wedding, you really ought to hurry up and go around the wedding gown.
  260. 谈到结婚,你也应该快点去租建结婚礼服。
  261. now here's a conversation reviewing part two.
  262. a Chinese woman in Taipei talks with a friend.
  263. 恭喜恭喜,明天是你们小姐大喜的日子,新郎是什么人啊?他们是怎么认识的?
  264. 是朋友介绍的,男方的父亲跟我先生在郵政局是同事,不过以前不太熟。
  265. 后来另外一个姓李的同事就来做媒,介绍他们认识,他们交往到现在也一年多了。
  266. 那个男孩子,现在28岁,人很老实,也很上进,现在在台湾银行工作。
  267. 他办公室里的人都说他能干,秀云对他很满意,而且秀云已经24岁了,也到了该结婚的时候了。
  268. 所以男方一来提亲,我们就答应了。
  269. 我看请帖上说,5点钟在国宾大饭店举行婚礼,6点钟入席,那地方很大,菜也很好,明天一定很热闹。
  270. 谈到举行婚礼啊,意见多了,真复杂。
  271. 先是两个孩子要到法院公正结婚,可是男方的父母不答应。
  272. 他们信基督教,一定要到教堂去。
  273. 我们家信佛,怎么可以让他们到教堂去举行婚礼呢?
  274. 后来两家谈来谈去,最后才决定还是在国宾大饭店举行婚礼。
  275. 是请什么人证婚啊?
  276. 证婚人是邮政局张局长。
  277. 他跟男方的父亲是多年的老朋友,所以一请他,他马上就答应了。
  278. 有没有介绍人,介绍人是谁啊?
  279. 男方的介绍人就是来做梅的那位李先生,我们这边就请了张子明教授。
  280. 他是秀云念大学时候的老师。
  281. 新娘的结婚礼服,是在什么地方做的?
  282. 不是做的,是租的。
  283. 他们结婚以后,要到哪里去度蜜月?
  284. 他们计划要到阿里山去玩一个星期,不过他们结婚以后不能马上走,要等回门以后才去。
  285. 哦,好好好,我想你们一定很忙,我应该走了。
  286. 你那么客气,还自己来送礼物来。
  287. 谢谢,谢谢,明天一定来吃喜酒。
  288. 好,明天见。